維基百科:互助客棧/條目探討/rfclist
要麽默認從wikidata抓數據,要麽移除這欄位,必須手動輸入頗為反智。另貌似沒人用的{{藝人/Wikidata}}居然也沒有imdb。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2025年5月4日 (日) 02:10 (UTC)
我本來不知道這位柳存仁教授,近日因機緣巧合注意到他,一查之下發現其學術地位甚高。條目本來只依靠一個大學對他的簡介,很簡短,必須擴編。且忽略了他在香港生活的經歷,已知柳存仁曾在皇仁書院及羅富國師範學院任教,亦曾擔任教育司署的教育官,任內赴英獲得博士學位[1]。我匆匆找了一些文獻作初步了解,發現不少後世文獻都忽略了其香港時期的記載,模糊了移居澳洲前的一段時期,通常只有私下跟熟他熟稔的人,或香港的故人所寫的文章才有提及。本條目今天前的版本更以為他曾在中華人民共和國生活過。他在抗戰時期是親日的,曾被視作漢奸,未知是否因而避走香港,在華人學術界表現較低調,直至往澳洲當教授。去年《海峽人文學刊》有一篇《柳存仁香港時期文學與學術活動考釋》,此文所說的香港時期是1940-42年柳存仁亦曾居於香港,作者未提及柳存仁後來再居於香港逾十年,也許未必知道,此文引廣西教育出版社2000年出版的《中國淪陷區文學大系·史料卷》,指「柳存仁在香港的正式公職是港英政府『文化檢察官』」,此說怪怪的,但我未必能找到原書查看。此外,2009年柳存仁逝世時這條目竟判定刪除,何等恥辱,何等笑話,可恥可笑的是維基人,我等應明白自己見識之不足,多抱著謙卑的態度了解世界,增進找來源的能力,而不是沒自知之明地妄下判斷。--Factrecordor(留言) 2025年5月13日 (二) 14:53 (UTC)
目前此主題無正在討論的議題 歷史與地理
在中國大陸,官方譯名「教宗」一詞多見於宗教領域,「教皇」一詞更為大眾熟知(如在讀秀搜索「教皇」可搜到227960條結果,「教宗」可搜到17292條結果,前者是後者的13倍),根據「使用常用名稱」原則,是否應將本條目在大陸簡體顯示模式下的譯名改為「教皇」?——傑里毛斯(留言) 2025年4月4日 (五) 08:24 (UTC)
WikiProject talk:中國 § 關於兩岸分治後的「XX年中國」條目
瀏覽了一下此條目的編輯歷史,發現條目名被移動過多次。現整理一下各譯名的來源:
- 培拉:《世界地名翻譯大辭典》和《英漢百科知識詞典》。《21世紀世界地名錄》裡的記錄為「Pélla *派拉(培拉)」,據其《凡例》解釋,「凡屬歷史地名、舊地名和曾用名,漢字譯名前以*符號表示之」。而圓括號則表示副名:習慣用名、國際或界河或爭議領土另一方名稱、兩個漢譯名等。那表示這個地名為歷史地名,一般來說譯為派拉,但培拉為副名。
- 派拉:新華社歷史資料庫、《21世紀世界地名錄》(見上)。《世界地名譯名詞典》的記錄為「Pella 派拉州」。希臘州份現已改為專區,那似乎作為專區名應該為「派拉專區」。
- 佩拉:不知道其他工具書裡有沒有此譯名,但網上也有不少資料稱馬其頓王國的首都為「佩拉」,如這個中國社會科學出版社的網頁。另外音節πε在Wikipedia:外語譯音表/古希臘語里譯為「佩」。
譯名過於短小,因此好像無法憑谷歌或讀秀搜索結果數量來判定使用頻率。這個地名即使古希臘地名,也是現今的地名。Wikipedia:外語譯音表/希臘語音節πε譯為「佩」,但好像這張音譯表是現代希臘語人名音譯表。據《世界地名譯名詞典》的譯名規律,在希臘地名里音節πε是譯為「派」的。
綜上考慮,我覺得作為古希臘地名時可以選用「培拉」,作為現代希臘地名時選用「派拉」。--萬水千山(留言) 2025年5月24日 (六) 00:09 (UTC)@BigBullfrog,我看到您最近在Wikidata項目(現在怎麼不稱維基數據項目了?)里添加了「奧雷奧卡斯楚」。請問這個譯名是從什麼來源里得到的?還是根據音譯表翻譯過來的?我注意到《世界地名譯名詞典》裡很多希臘地名是根據純正希臘語拼法翻譯過來的,有時還可以從《21世紀世界地名錄》及新華社資料庫里得到佐證。相反《世界地名翻譯大辭典》則是按照現代希臘語拼法來翻譯的。地名詞典里好像有幾個後綴為「卡斯特龍」的地名(如Xilókastron/克西洛卡斯特龍)。因此這個地名是否該按照純正希臘語拼法譯為「奧雷奧卡斯特龍」?(可以從芬蘭語維基里找到一個地名是否有對應的純正希臘語拼法。)另外有時間的話查一下我最近創建的希臘市鎮條目,對那些沒有來源的譯名看看是否還可以從什麼地方找到來源,或者看看現採納的譯名是否符合音譯標準。--萬水千山(留言) 2025年5月30日 (五) 21:03 (UTC)
目前此主題無正在討論的議題 數學、科學與科技
WikiProject talk:生物 § Sname系列模板的變更
要麽默認從wikidata抓數據,要麽移除這欄位,必須手動輸入頗為反智。另貌似沒人用的{{藝人/Wikidata}}居然也沒有imdb。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2025年5月4日 (日) 02:10 (UTC)
該模板中「專屬契約」參數,對應的是AV女演員與片商(影片製作方)存在的專屬演出契約情況,但是不知何故模板在實際中顯示的是「經紀公司」字樣,從而造成信息關係的謬誤,現在此提案修改此顯示(同時提請協助修改),並另增「經紀公司」參數。--銀色雪莉(留言) 2025年5月15日 (四) 14:38 (UTC)
是否應移動此條目並更名,或刪除(修改)跨語言連結?目前祭壇畫頁面為空白,而單幅祭壇畫頁面則跨語言連結到了英文「Altarpiece」及意文「Pala d'altare」頁面。英文中的「Altarpiece」泛指位於教堂祭壇之後的藝術作品,而並不強調區分「單幅」或「拼接」的概念。--Zophas(留言) 2025年5月31日 (六) 12:09 (UTC)
WikiProject talk:中國 § 關於兩岸分治後的「XX年中國」條目
@Hoising,此分類包含只在英屬香港時代工作過的公務員,我移除了母分類Category:中華人民共和國公務員。文化上有些香港分類under中國,但Category:中國公務員好像也不適合。未知閣下有沒有意見?--Factrecordor(留言) 2025年5月13日 (二) 13:46 (UTC)
在中國大陸,官方譯名「教宗」一詞多見於宗教領域,「教皇」一詞更為大眾熟知(如在讀秀搜索「教皇」可搜到227960條結果,「教宗」可搜到17292條結果,前者是後者的13倍),根據「使用常用名稱」原則,是否應將本條目在大陸簡體顯示模式下的譯名改為「教皇」?——傑里毛斯(留言) 2025年4月4日 (五) 08:24 (UTC)
是否應移動此條目並更名,或刪除(修改)跨語言連結?目前祭壇畫頁面為空白,而單幅祭壇畫頁面則跨語言連結到了英文「Altarpiece」及意文「Pala d'altare」頁面。英文中的「Altarpiece」泛指位於教堂祭壇之後的藝術作品,而並不強調區分「單幅」或「拼接」的概念。--Zophas(留言) 2025年5月31日 (六) 12:09 (UTC)
目前此主題無正在討論的議題