跳转到内容

维基百科讨论:格式手册/标点符号

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基百科,自由的百科全书

冒号用例中的“干嘛/干吗”

[编辑]

MCxiaokang的修改属于修正错字,应该符合WP:微小修订的定义,无需经讨论。@Rastinition ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月11日 (六) 06:33 (UTC)回复

@自由雨日
  • 我们能干嘛
  • 我们能干吗
这两句是完全不同的语意,上面是what can we do?下面是can we do that?
--Rastinition留言2025年1月11日 (六) 06:40 (UTC)回复
@Rastinition:可能是陆台写法不同?中国大陆表示“do what”的中文词汇就是“干吗”,而一般不能写作“干嘛”(没有任何词典有收录“干嘛”一词,尽管确实有文章写成“干嘛”的,但不会被认为是合适的写法)。(当然“我们能干吗”确实有“Can we do that?”的歧义。)--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月11日 (六) 06:48 (UTC)回复
[1],如果有歧异,又需要改字,用"幹麼",至少有原始文本可以支持。
  • 我在回应时故意使用nowiki,仅是提醒修改时,需要考虑字词自动转换造成的认知偏误
--Rastinition留言2025年1月11日 (六) 07:17 (UTC)回复
台湾正体模式应该可以使用“幹麼”(国语辞典也有收录);大陆简体模式肯定不行,陆现代汉语文本中“干么(幹麼)”是比“干嘛(幹嘛)”还罕用、不规范的。至于用“干吗(幹吗)”可能造成的歧义问题,我认为这并非使用不合适写法的理由。另外,“干嘛”其实也是有歧义的(“嘛”可以表示语气词)……“字词自动转换造成的认知偏误”主要是指? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月11日 (六) 07:28 (UTC)回复
  • "我们能干嘛"会被转换成"我們能幹嘛"
  • "我们能干吗"会被转换成"我們能幹嗎"
  • 提出"幹麼"只是因为具有原始文本出处,但你提及干么
或者直接替换成其他模式,做哪些事情,用相同或类似意义的文句,且经过字词转换后也不会变更意思的,避免使用"XX干XX"系列词汇--Rastinition留言2025年1月11日 (六) 07:37 (UTC)回复
我知道它们会被这样转换。没太理解“认知偏误”是指什么……
原始文本出处不是使用某一词汇的合适理由,这不是转换的问题;繁简同形的字词,现代汉语也经常有和过去不同的写法。应主要参考现代的词典。
替换成其他字词倒是可行(如直接换成“做什么?”)。虽然我认为重点不在词义上(是标点符号用法),也觉得参考上下文应该不会造成歧义;不过也不反对直接换成其他词。--自由雨日🌧️❄️ 2025年1月11日 (六) 07:49 (UTC)回复
迳行使用做什么似乎可以,至少似乎没感到文意的歧异,副知@MCxiaokang--Rastinition留言2025年1月11日 (六) 13:46 (UTC)回复
确实。《现代汉语词典》(第七版)只收录“干吗”,“嘛”并只有轻声一读。但检索我的自己和我身边人(绝大多数是中国大陆人士)的用法里,“干嘛”对比“干吗”(包括“干吗”的各种意义)是绝对占优的。--Shenyileirob留言2025年2月7日 (五) 02:32 (UTC)回复
或许鄙人的确有些考虑不周……君等可回退之或采用其它修改方案。——MC晓康曰:“大邑商万岁!” 2025年1月11日 (六) 13:33 (UTC)回复

百分号和中文句号

[编辑]

有什么完美的方案解决百分号和中文句号连在一起使人误以为是千分号的问题?--Txkk留言2025年2月11日 (二) 18:56 (UTC)回复

写成“百分之__。”?--YFdyh000留言2025年2月11日 (二) 19:17 (UTC)回复
具体到条目印度制造中的例子,“25%”、“15.9%”,写成汉字+阿拉伯数字的这种混搭的格式我感觉怪怪的,写成全部汉字的格式,好像也没这样写的,后面还有一个带有小数点的,写成全汉字格式的就更怪了(?了典大基维文言文到来我[开玩笑的])。我暂时的解决方案是百分号和中文句号之间加一个空格,这个方案我认为不完美。--Txkk留言2025年2月11日 (二) 19:47 (UTC)回复
这个不应该是交由网页渲染去解决?--百無一用是書生 () 2025年2月12日 (三) 03:23 (UTC)回复
同上。有点类似中英文的间距问题。我这里看,对于不主动留空格,感觉没辨识问题。--YFdyh000留言2025年2月12日 (三) 03:40 (UTC)回复
字体问题。——暁月凛奈 (留言) 2025年2月12日 (三) 08:39 (UTC)回复
字体问题,实际上本质是简体字的句号是底部对齐导致的。不信换繁体字介面看看。--MilkyDefer 2025年2月13日 (四) 06:57 (UTC)回复
用全角句点“.”? ——魔琴身份声明 留言 贡献 PJ:NEW23 2025年3月7日 (五) 14:36 (UTC)回复
@Txkk。 ——魔琴留言 贡献 PJ:小学 PJ:两岸 2025年3月14日 (五) 06:28 (UTC)回复
哦他退出了 囧rz……通知其他参与者@YFdyh000ShizhaoYFdyh000MilkyDefer。繁体地区用不用全角句点“.”?如果不用的话是跟随简体一起用句点(会不会看成点乘号?)还是用设置句号字词转换模板? ——魔琴留言 贡献 PJ:小学 PJ:两岸 2025年3月14日 (五) 06:32 (UTC)回复
一般出版的文章里会用的这个吗?--百無一用是書生 () 2025年3月15日 (六) 10:55 (UTC)回复

分号的说明

[编辑]

个人阅读关于§ 分号的说明后,还是不太理解分号的用法,例如该章节提到

分号在句子中表示复句内并列关系分句之间的停顿,和非并列关系的多重复句中第一层分句之间的停顿。

不过什么是“复句”、“分句”、“第一层分句”对于这些用语的意义并不清楚。后来发现其实是有“复句”这个条目,若没有更好的做法,建议将“复句”连结到该条目。此外,复句这条目中我并没有看到“第一层分句”的相关说明,若没有更好的做法,“层”的意义可能还需进一步说明。--Justin545留言2025年3月13日 (四) 04:56 (UTC)回复

提案:允许在中文段落使用斜体(不使用书名号)表示英文书名

[编辑]

见先前讨论,中国大陆有多个规范(草案)规定中文语段中直接使用英文书刊时,使用斜体且不用书名号,而目前中维格式手册规定必须使用书名号(可用或不用斜体)。尽管这些规范(草案)暂非国家标准,但也相当程度上反映了学者的意见;并且也常能在各类文献中见到这种使用斜体且不用书名号的用法。考虑到这不是中国大陆唯一的格式体例,且斜体存在的技术问题,该格式不适合用字词转换处理。故仿照图注句号全/半角分隔号等“两可”的做法,提出放宽另一种格式限制的做法。其他使用拉丁字母的语种亦可能在中文语段使用斜体(而非中文书名号)格式,但我暂不熟悉,且中文维基百科出现频率不高,故本次修订衹针对英文;此外使用引号(而非斜体)表示的英文书籍中的篇名、专辑中的单曲名等也不在提案范围。——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月20日 (四) 18:18 (UTC)回复

上方签名由LuciferianTomas所加(86816623)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年4月14日 (一) 16:31 (UTC)回复
现行条文
  • 书5:在中文段落中,非中文作品名也应当采用中文书名号格式。书名号内若全为外文,可选择依照该语言书名形式用斜体,或与中文格式统一而不斜体;若全为中文则不可斜体。在维基百科可用“''正文''”方式标识斜体。
  • 去年他撰写了《Angel in the HELL》一书……
  • 在完成《人间喜剧》(la Comédie Humaine)期间,巴尔扎克……
提议条文
  • 书5:在中文段落中,非中文作品名也应当采用中文书名号格式。书名号内若全为外文,可选择依照该语言书名形式用斜体(意大利体),或与中文格式统一,使用正体(罗马体)
    对于英语作品名,若惯用斜体表示,又可据CY/T 154-2017《中文出版物夹用英文的编辑规范》不用书名号而使用斜体。建议采用{{English work}}模板以改善排版。
    一篇条目内应保持同一种格式。
    对于英语文章的标题,中国大陆一般采用正体加中文引号表示,台湾则引号、书名号、斜体等格式均有使用。中文维基百科采用何种格式有待进一步讨论。当前情况下不确定或存在争议时,可参考相关可靠来源用法确定,并尽量保持全文统一。
    对不直接在中文语段行文而是出现在括注中的外文作品名,则应当采用该作品在原文中的习惯格式,如使用斜体等。
  • 去年他撰写了《Angel in the HELL》一书……
  • 去年他撰写了《Angel in the HELL》一书……
  • 去年他撰写了Angel in the HELL一书……
  • 在完成《人间喜剧》(la Comédie Humaine)期间,巴尔扎克……

其他调整有:“全为中文”明显和“书5”无关,斜体语法格式应不必在此“教学”,为保持简洁,删去两者。另外加上了“一篇条目格式统一”的要求。原文的最后一条“《人间喜剧》(la Comédie Humaine)”例亦明显并不属于“书5”的情况(“la Comédie Humaine”并未、且不应加上书名号)。本想删去,但不如加上一段对括注中外文格式的规定。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月20日 (四) 18:18 (UTC)回复

@魔琴--自由雨日🌧️❄️ 2025年3月20日 (四) 18:18 (UTC)回复
搞不懂为什么学者这样想。 ——魔琴留言 贡献 PJ:小学 PJ:两岸 2025年3月20日 (四) 19:16 (UTC)😨1回复
我反而觉得这样才是最自然的……《英文作品名》这种格式是我在中文维基百科首次看到的😶 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月20日 (四) 19:24 (UTC)回复
@魔琴:我不知道学者为什么认为不应使用书名号而是使用斜体表示英语作品,我自己是这样想的:见此,我会用《Python》表示以“Python”为标题的中文作品;Armillaria luteobubalina表示以斜体的“Armillaria luteobubalina”为标题的中文作品;Science表示以“Science”(正体)为标题的英文作品(即《科学》期刊)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 19:01 (UTC)回复
反正我不是很能接受

这两天,我读了《活着》『ノルウェイの森』Jane Eyre«Война́ и мир»文选"סיפור על אהבה וחושך"这几本书。

这样的写法 囧rz……

这两天,我读了《活着》ノルウェイの森Jane EyreВойна́ и мир文选סיפור על אהבה וחושך这几本书。

对我来说更自然 囧rz…… ——魔琴留言 贡献 PJ:小学 PJ:两岸 2025年3月21日 (五) 19:38 (UTC)回复
按新提案,英语之外的语种暂时仍是按书名号表示的,另外古籍肯定不会用波浪形书名号表示。如果说是其他语种使用书名号而英语不使用可能造成不统一的话,我衹能说在文章中出现这种情况是极为罕见的……这可能也是目前标准暂未规范其他语种书名号的原因(如果要问我的个人偏好,我仍然是强烈偏好前一种——当然古籍不能使用波浪号)。不论如何,我都极少在各类出版物(包括纸质、电子)中看到《英文作品名》这样的写法……几乎都是用斜体表示。例如我随手翻手边的人民卫生出版社《精神病学》主编简介(“ScienceLancetLancet PsychiatryJAMA Psychiatry等权威国际期刊上发表SCI论文400余篇,……”)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 20:59 (UTC)回复
如果将中文作品名与全拉丁字母作品名并列呢?例如将《透明色》与《Time flies》并列。--102 2025年3月21日 (五) 00:13 (UTC)回复
按新提案,即写作“《透明色》、Time files”“《透明色》《Time files》”“《透明色》《Time files》”均可咯。但Time files似乎是日本专辑?我不确定这是否是典型的英语作品,可能更好的做法是参考中文可靠来源用什么格式写。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 00:36 (UTC)回复
这只是个举例,不过像“《人间喜剧》、Angel in the HELL”这样的形式比较奇怪,不如“《人间喜剧》《Angel in the HELL》”或“《人间喜剧》《Angel in the HELL》”自然。--102 2025年3月21日 (五) 00:53 (UTC)回复
我个人觉得第一种更自然……(在外文外包裹书名号对我来说实在太奇怪了 囧rz……)除非这本书本身就经常直接以外文形式在中文中称呼(即类似“bug”“boss”等直接在中文中使用的英语词),那我可能会认为带书名号且不用斜体的格式更自然。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 00:55 (UTC)回复
引用一下学者的观点(@Yumeto魔琴):

例6:研究前期,团队主要查阅了《中国竹类图志》、《Illustrated Flora of Bambusoideae in China》、《竹类植物资源与利用》等书籍。

例6所示的处理方式,乍一看,似乎做到了体例统一,但细究起来,与标准的要求是相违背的,应将英文图书名改用斜体表示,并不加书名号。为了使行文更加统一,建议中文图书与英文图书分别放在一起处理,修改方式如下:“研究前期,团队主要查阅了《中国竹类图志》《竹类植物资源与利用》 、Illustrated Flora of Bambusoideae in China等书籍。”

—— 孙晓芳,侯春晓,高峻.中文科技期刊不规范夹用英文的常见问题及其修改建议 [J/OL].编辑学报, 2023, 35 (S1): 51-55. CNKI BJXB2023S1013.

另外需再次强调的是,我从未以这些规范、学界观点和我个人偏好要求中维改用这类格式,仅是希望可以允许使用;且我同时还在另一处提案限制单纯更改格式的编辑。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 21:19 (UTC)回复

CY/T 154-2017《中文出版物夹用英文的编辑规范》(本文简称规范)由浙江大学等六家单位起草,于2017年4月17日发布,同日实施。规范的实施基本结束了学术界和出版界对于中文出版物夹用英文的争论和探讨。

……

2.6 英文书刊名的标示方法

规范指出,夹用英文书籍名(报刊名)、英文书籍章节标题分别使用斜体(斜体)、中文引号标识正体。在科技著作中频繁出现的是期刊名、会议名、组织名,以及游戏名、软件名、工艺名,笔者建议应充分领会规范的要旨进行“相似”处理,即期刊名、会议名使用斜体,组织名、游戏名、软件名、工艺名使用中文引号标识正体。例如,Chinese Jounal of ComputersACM Conference on Computer and communications Security、“Institute of Electrical and Electronic Engineers”、“Tomcat”、“Macromedia Fireworks X”、“cache rush”。

—— 魏英杰,张宁.CY/T 154—2017在科技著作出版中的实践与探索 [J/OL].出版科学, 2018, 26 (5): 31-33. DOI:10.13363/j.publishingjournal.2018.05.053.

( π )题外话:该编辑规范亦有论述空格相关的排版问题:

2.4 空格的规则

在科技著作中,中英文间的空格形式比较单一,语句和段落夹用的情况较少,大多为人名和术语的夹用,因此遵照规范,“应根据所选用的中英文字体、字符间距以及排版的视觉效果决定英文词句与中文文字自检是否留有空格间距”。

“空格”是辅助排版的元素,若可能导致排版问题,调整空格规则即可。PexEric以“空格”为由反对中文直接夹用英文,并进一步反对本提案是十分荒谬的。@魔琴 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 21:38 (UTC)回复

(九)英文中特有的标点

……

4. 斜体。英文中的斜体起到标示的作用,功能与标点符号类似,而中文中不使用斜体形式,因而也可将其归为英文特有的标点符号。例如,行文中提到期刊名或书名时,因为英文中没有书名号,所以将英文书名或刊名排为斜体。如果行文中提到英文文章的标题,则用引号将英文标题引起来,这时标题排正体。如:

在科技期刊Wired UK的作者、前主编David Rowan介绍之后……
Rees勋爵的演讲内容摘自其2018年出版的著作On the Future: Prospects for Humanity


—— 沈晓晶.科技类翻译出版物中、英文混排时的标点符号应用辨析 [J/OL].传播与版权, 2020 (5): 61-63+66. DOI:10.16852/j.cnki.45-1390/g2.2020.05.024.

——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 21:49 (UTC)回复
确实没有理由反对“可以允许使用”的提案。中维这处与学术标准的差异我在一年半以前就知道了(Github: w3c/clreq/issues/568),我根本无法说服自己标准是合理的,也无法从感性和理性上接受标准的规定 囧rz…… ——魔琴留言 贡献 PJ:小学 PJ:两岸 2025年3月21日 (五) 22:55 (UTC)回复
并不认为会更优。除非像这样的脚本成为全站预设,反对将英文直接排在中文语段中,特别是斜体可能导致单词结尾超出。阁下可以看看百科全书#词源在我维护清理前的前的格式和维护清理后的格式--PexEric 2025年3月21日 (五) 12:45 (UTC)回复
@PexEric:然而你说的情况和我的提案完全无关。我本就强烈反对将普通单词用斜体表示,且阁下改得甚至不到位,因为罗马化也不应用斜体尽管这一指引在阁下改后才通过,但先前也并未有“罗马化使用斜体”的相关指引——中文可靠来源也基本不这么用(或许是我作品名后的“等”字引起了误解,待会删掉。这里显然仅限于书名)。当然,如果你想说书名也会影响排版问题的话,首先我并未看到任何单词结尾超出等排版问题;其次,在括注、书名号中的斜体(即原先允许乃至必需的做法)亦可能导致相同问题;最后,这一问题远未严重到成为否定可靠来源常用格式的理由。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 13:01 (UTC)回复
我当然知道不相关,只是供阁下参考一下效果。被括号、书名号、引号分开的英文(无论斜体与否),我认为不属于将英文直接排在中文语段中。亦即优于直接在语段中用斜体。--PexEric 2025年3月21日 (五) 13:16 (UTC)回复
我的意思是,按你的论证逻辑,不论是否被“分开”都均应反对或均应不反对,我未看到“更优”的地方。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 13:19 (UTC)回复
我的看法:“他写了《Angel in the HELL》一书”(中英文被书名号分隔)优于“他写了Angel in the HELL一书”(中英文混排无空隙)。引号、括号,同。--PexEric 2025年3月21日 (五) 13:24 (UTC)回复
我知道你的看法……所以请论证“更优”? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 13:27 (UTC)回复
不想和您抬杠😂。中英文混排一直是老大难问题,尤其是本站(包括大多数网站)都不会自动在中-英文、中文-数字之间空格,这也是盘古脚本诞生的原因。而使用书名号、括号、引号正是在缓解这一情况。斜体对此无济于事,所以在我看来就和我举一开始举的例子一样。就是说,这件事与是否是书刊无关。中英文混排能不挤一块就不挤一块。因为中文不像英文通过空格断词。而且这也不是我说优于云云,而是[2]等很多规范推荐的做法。--PexEric 2025年3月21日 (五) 13:39 (UTC)回复
@PexEric:然而我认为抬杠的并不是我😂当然我并未认为您在抬杠,但如果一定要说的话,您的“反对”更类似抬杠吧?恕我实在无法理解“添加空格”和这个格式的关系,我也完全不认为添加书名号等标点是与“缓解”该问题有关。如果您是从美观角度考虑,那么在我的浏览器上,带上书名号后,英文和书名号的间距远小于英文和中文混排的间距——如果英文加上斜体,更是和书名号直接粘在一起(相交),极不美观。无论如何,这种并不严重、主观感受上的美观问题不能成为禁止可靠来源常用格式的理由。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 14:48 (UTC)回复
我要说的都已经说了。网络排版与出版物排版相差迥然,可靠来源所为难以全收,况可靠来源之间恐亦无定论。唯期阁下日后可多了解字体排印学,亦知不同媒介何以考量相异。--PexEric 2025年3月21日 (五) 14:57 (UTC)回复
然而我给出的那些规范并不仅限于纸质出版物。这跟我是否“了解字体排印学”毫无关系,因为这根本就不是一个“排印”问题,且我已经指出您所谓的更优排版并不更优。就算按您的逻辑,也应当推出使用不带书名号的斜体格式时规定前后添加空格、优化排版即可,而无法推出禁用斜体格式——这根本不是排印问题。任何标点符号格式的使用都应以学者的论述和可靠来源的用例为准,而不是以编者的论述和偏好为准。“字体排印学”应帮助各类格式达成网页无障碍、帮助它们更美观,而不是反过来限制某种格式的使用。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 15:50 (UTC)回复
您不要这样扣帽子。我哪句话说要禁用斜体了,😂。我反对的是“将英文直接排在中文语段中”,这是字体排印学所研究的😂。“中-英文、中文-数字之间空格”,是字体排印学存在媒介差异的表现。您又扯到无障碍😂,这说明您又不知道W3C是干什么的了。您好好读一遍我分享的文档,肯定是有收获的。--PexEric 2025年3月21日 (五) 17:40 (UTC)回复
我这里说的“禁用斜体”的“斜体格式”特指前文“(表示作品时)不带书名号的斜体格式”(请结合原文理解)。你的所谓“字体排印学”理据根本无法构成反对这种格式的有效理由,恕我拒绝讨论该问题。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 18:14 (UTC)回复
此外,阁下若反对“将英文直接排在中文语段中”,应该针对该问题进行提案(因为这个问题显然远不止书名的情况),而不是针对这里的提案。倘若社群并未达成“不得将英文直接排在中文语段中”的共识,那么以此为由反对本提案显然也是站不住脚的。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 18:22 (UTC)回复
按照阁下的逻辑,《Python语言》条目到处都是“将英文(即‘Python’一词)直接排在中文语段中”,难道所有“Python”都要加上引号? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 18:44 (UTC)回复
优良条目《Armillaria luteobubalina》就是直接将斜体拉丁语词汇(生物学名,包括“Armillaria luteobubalina”“A. paulensis”等)直接在中文中使用,照阁下的意思,这也要禁止?如果社群并未禁止,那以此为由禁止作品名这么做显然无法构成有效理由。当然,我完全不反对要求这种情况加入空格等以改善排版。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 18:49 (UTC)回复
确实没有和你讨论的必要,你根本就没有看懂我的意见。中英文混排能不挤一块就不挤一块这是我说的“老大难问题”,而使用书名号、括号、引号正是在缓解这一情况。你的提案企图将本来不会混排的混排在一起,这是字体排印学的大忌。对原本必要的混排,我根本没有提任何意见。--PexEric 2025年3月22日 (六) 03:18 (UTC)回复
你也根本没有看懂我的意见。我的意思是,你的所谓“字体排印学”完全无法成为否定学界、出版界规范且可靠来源常用格式的理由。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 03:22 (UTC)回复
对于媒介差异我已经评价过了,将“出版界规范”直接套用并不合理。我也告诉你了可靠来源之间恐无定论,本站照单全收,就是徒增混乱。至少就字体排印学界和规范,你正在试图允许一种本可避免的大忌,这我也告诉你了。我一开始也说了,最好一劳永逸解决中英文混排问题。--PexEric 2025年3月22日 (六) 03:37 (UTC)回复
我也已经回应“出版规范并不限于纸质出版物”了。既然可靠来源尚无定论,本站的惯例向来都是“照单全收”(例如标点符号的MOS:图注句号MOS:附录命名等等)。你认为我的“允许”是字体排印学界的大忌,我认为原先的做法本身就是出版学界的大忌,但我并未以此反对原先的格式。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 03:40 (UTC)回复
至少在出版学界,英文书名加书名号并非是一种大忌。本站目前的方案在制定之时就是权衡实际效果和可靠来源做法的方案。学者新的研究与做法本站就未必要照单全收。因为中英文混排问题在本站(包括大多数网站)都没有解决,你无法否认尽量避免中英文混排在本站是更可取的。我也说过,最好一劳永逸解决这个问题。--PexEric 2025年3月22日 (六) 03:50 (UTC)回复
如果你读了我前面引用的文章,且对科技出版物有所了解,就不会认为英文书名加书名号并非大忌。我完全不认为中英文混排问题比我说的问题更严重。我不理解你说的“一劳永逸解决这个问题”是指什么。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 03:54 (UTC)回复
你的逻辑就相当于“因为将英语作品名加上书名号是中国大陆出版界的大忌,出版规范要求英语书名不得使用书名号且用斜体,所以维基百科也因对此禁用书名号”,其中的逻辑错误在于字体排印学/中国大陆出版界规范等等均不是维基百科必须遵守的圣旨,所以我说无法成为反对提案的合理理由。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 03:36 (UTC)回复
😂新闻业的CY/T 154-2017就成本站必须遵守的圣旨了。我不是告诉你了可靠来源之间没有定论。--PexEric 2025年3月22日 (六) 03:39 (UTC)回复
你完全理解反了我的意思,我说的是不能以包括CY/T 154-2017在内的任何标准为圣旨(我说的“出版界规范”就是指CY/T 154-2017)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 03:42 (UTC)回复
此外,CY/T 154-2017并不仅限于新闻业,我读的绝大部分科技期刊、专著也基本使用这一标准,知网随手一搜就能看到以此为投稿标准的刊物[1]。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 03:47 (UTC)回复
您又开始扣帽子。。。“因为将英语作品名加上书名号是中国大陆出版界的大忌,出版规范要求英语书名不得使用书名号且用斜体,所以维基百科也因对此禁用书名号”这是你自己的逻辑,为什么说成我的?--PexEric 2025年3月22日 (六) 03:52 (UTC)回复
您又完全理解反了我的意思。我根本没有要求中维禁用书名号,我是要求中维允许编者自行选择格式。而您的逻辑是,因为我提出的“允许的做法”是您所称的“XX界的大忌”就要“禁用”,这不就是我“因为将英语作品名加上书名号是中国大陆出版界的大忌,出版规范要求英语书名不得使用书名号且用斜体,所以维基百科也因对此禁用书名号”这句话的逻辑吗? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 03:56 (UTC)回复
是月初Safari 成为首个支持中英文混排添加空格样式的浏览器,所以我觉得因为浏览器不支持高级中文排版功能就避免夹杂西文的确是因噎废食,再不济可以使用模板来解决这些事情。--内์์์์์์์存๎๎๎๎溢出์์์์์์์的๎๎๎๎猫瞄?喵! 2025年4月21日 (一) 02:28 (UTC)回复
因为技术及历史原因“因噎废食”的例子很多。维基百科也不能祗服务于现代浏览器甚而某一特定浏览器使用者,而势必考虑不同平台兼容性,以消弭系统性偏差。--PexEric 2025年5月17日 (六) 08:42 (UTC)回复
需要注意的是,我的提案从未说过“不带书名号、使用斜体”的格式是“更优”的,衹是希望中文维基百科为这种格式开一个口子、多给编者提供一种选择。阁下认为这会导致“排印”问题,但抛开我前面说的另两种方式同样存在的排印问题外,我亦可以长篇大论论述“不应使用书名号”——因为在我看来,使用书名号的怪异、不当程度远远不是“排印”问题可匹敌的——但我并未因此而认为应禁用书名号。换句话说,可靠来源常用的做法,均不应因为编者的偏好而禁用。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月21日 (五) 16:10 (UTC)回复
我说了为什么书名号可取,你也认为书名号不可取,不如提案把书5删了。编者想怎么写怎么写。。。这样日后学界出台新规定了也不用吵来吵去了😂--PexEric 2025年3月22日 (六) 04:09 (UTC)回复
您又完全曲解了我的意思。第三次重申:我的提案并不是要否定“书名号可取”。我说“书名号不可取”完全是为了类比你的逻辑,从而归谬论证“不能因为自己或某个学界认为另一种做法不可取,就禁止”。我的提案是要包容不同做法。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 04:13 (UTC)回复
您又完全曲解了我的意思。我这句话和你的提案有什么关系?我是建议你提新提案,把书5删了,这样包容更多写法。--PexEric 2025年3月22日 (六) 04:19 (UTC)回复
请不要扰乱。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 04:20 (UTC)回复
在已有两种规范的基础上允许另一种规范,这完全并不代表应当让“编者想怎么写怎么写”,更不应删除整条规范。标点符号中允许编者在多种格式中选择的不是一个两个。阁下的这个建议显然是在扰乱讨论。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 04:27 (UTC)回复
“吵来吵去”的并不是我,我无法理解这为什么能“吵”。维基百科当然应当尽量允许一切学界规范格式(除非有技术问题,或是多种格式确实会带来混乱的问题——例如条目命名一致性,但我实在无法将内文表示英语作品的不同方式视作“混乱”),正如不应规定编者必须将参考文献数字脚注置于句末点号前或后一样。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 04:18 (UTC)回复
你根本没有回应我的诉求,这也是我认为和您沟通费劲的原因,大概我猜你也根本没有看懂我的意思。你无法否认尽量避免中英文混排在本站是更可取的。您说中英文混排问题不严重,正是在回避这个问题。--PexEric 2025年3月22日 (六) 04:27 (UTC)回复
我一开始,就是这个意思。怕您看不懂,还举了例子。--PexEric 2025年3月22日 (六) 04:33 (UTC)回复
我理解得很清楚,我也在最开始就已经回应了,后面又多次提出可以增加空格以改善排版(12)。说“中英文混排问题不严重”也完全不是“回避问题”——“指出问题不严重”≠“回避”,而是强调不能因噎废食。不能因为车祸事故后果严重而禁止汽车上路,且提出了缓解车祸问题的方法,这是在“回避车祸问题”? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 04:34 (UTC)回复
您的解决方案与MOS:空格矛盾,在我看来不属于合理的方案。那您也应该提出同步修改MOS:空格的提案。而不是一直扣帽子,说字体排印学的老大难问题是我的个人偏好所致😂。我没有对可靠来源的做法有任何评价,而是一直告诉你规范做法要和本站实际结合,并非要照单全收。因为本站实际,照单全收以致本可避免之混乱局面是我看来不可取的地方。--PexEric 2025年3月22日 (六) 04:45 (UTC)回复
而且,这个问题之所以是老大难,您可能单单认为是空格问题。网站排版与实体书刊存在媒介差异,我也告诉您了。😂--PexEric 2025年3月22日 (六) 04:47 (UTC)回复
我一直在等待您的回应啊。衹要您同意“增加空格”(且最好把您认为需要增加的情况详述一下,因为衹增加书名用例而不增加“Armillaria luteobubalina”用例显然不合理),我当然立刻就会提案修改MOS:空格。我并未“扣帽子”“说字体排印学的老大难问题是您的个人偏好所致”,我的意思是,字体排印学的问题本身的存在的确是客观的,但“编者认为某个问题的重要性如何、不同问题之间的利弊如何取舍”则是有强烈个人偏好的、主观的,我也毫不讳言自己的个人偏好。至于“混乱局面”,我并不认为这会导致混乱,您应该论述。“存在媒介差异”我也回应了(出版规范并不衹包括纸质出版物,也包括了电子出版物即网站,而规范并未为后者规定特别格式,且亦提出了空格等完善排版的方式)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月22日 (六) 05:01 (UTC)回复
所以本站有无条件默认开启盘古空格的小工具?如果能的话这样排版盖无问题。但是我仍然对这个学术标准持有“敌意”。 ——魔琴留言 贡献 PJ:小学 PJ:两岸 2025年3月25日 (二) 16:47 (UTC)回复
应该不止是“学术标准”,而是整个出版界的标准。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月25日 (二) 22:58 (UTC)回复
@魔琴自由雨日<bdi>?估计得好好研究一下。--Liuxinyu970226留言2025年3月28日 (五) 23:22 (UTC)回复
我也认为这个标准不合理。感觉就像学者只看英语文献,然后像ENWPSAID那样不假思索,把英文的做法抄了过来。上面两个学者自己也没解释这个标准本身为什么合理:
  • 乍一看,似乎做到了体例统一,但细究起来,与标准的要求是相违背的,应将英文图书名改用斜体表示,并不加书名号。为了使行文更加统一,建议中文图书与英文图书分别放在一起处理 ── 能评价一下这个标准本身吗?毕竟抛开用来堵嘴的标准不谈,使用中文书名号就是更加统一🤣
  • 英文中的斜体起到标示的作用,功能与标点符号类似,而中文中不使用斜体形式,因而也可将其归为英文特有的标点符号 ── 所以中文语境下标示英文(外语)作品名,为什么要用英文特有标点?如果我问碰到日文作品名,这位学者会怎么说?
至于学术标准,感觉类似“Sherlock Holmes”把“Holmes”翻译成“福尔摩斯”的那种“错译”,用的多了就成标准了。但假如能重新来一遍,至少我是希望翻译成霍姆斯。
现在流行WP:ENWPSAID,引入一个规则不但要看字面,还要看字面背后的理据。如果在建站早期,这个提议可能秒速通过,但现在大家都参与讨论,有想法也很正常。--For Each element In group ... Next 2025年4月19日 (六) 10:25 (UTC)回复
PS:如果我是第一次接触这个问题,可能某个标准(或维基百科方针指引)说是什么,我也就觉得是了。但因为我做过几年条目巡查,确实会碰到各种语言作品名的问题,所以比较关注规则的系统性和扩展性。虽然按照既有标准去做是合理的,但我确实对标准制定者的想法更感兴趣。然后如三猎前辈所言,要做的工作还有很多,这几年我也不太想讨论这种细节方面的问题了,规则方便执行就好🤣--For Each element In group ... Next 2025年4月19日 (六) 10:42 (UTC)回复
@For Each element In group ... Next:还是我上次说的那句话,格式手册基本的制定逻辑应该是:维基百科上的技术、执行上问题>学界标准>学者论述>生活上的用例>技术标准>>维基人个人的论述、用法(Ghren)。我能以多得多的理由论述直角引号“「」”比弯引号““””更适合中文、论述“背后的理据”,且有可靠来源(主要是网络来源)也使用直角引号,但这不代表论述得有道理、编者间能达成共识就将大陆简体模式下采用直角引号(甚至该例连“允许”也不应)。(如果再引申一点还有“代词‘她’是否合理”等等。)而现在在大陆出版物的常见做法和权威意见都倾向使用斜体的情况下,我仅是希望中文维基百科允许编者使用这种格式,我不认为这是不合理要求。(当然,这不代表我不能说出其背后的理据,我私下和魔琴讨论过甚多;而是我认为这些理据并不应该是反对/支持提案的理由,换句话说,这不是编者应该做的,所以请恕我在此不讨论标准本身的“合理性”问题。中文维基百科采用可靠来源常用&权威意见,和引入英文维基百科政策完全不是一个层面的问题,无法类比。) ——自由雨日🌧️❄️ 2025年4月19日 (六) 12:22 (UTC)回复
我明白这个道理。以我熟悉的游戏命名常规来说。方针十年前就有明确规定,“译名翻译是否正确……等主观因素不在此列”。当时会编者把“错误译名”移动到自认为的“正确译名”,但我们有都是回退到常用名称,让条目标题“将错就错”。我只是说一下为什么对这个学术标准持有“敌意”而已。
PS:另外维基百科是维基百科人写的,只要维基百科编者能达成共识,那确实可以大陆简体模式下采用直角引号。虽然这样很多编者就不会在这里玩了--For Each element In group ... Next 2025年4月19日 (六) 12:41 (UTC)回复
另外此处有个甲级条目评审,算是游戏专题的一次尝试。条目主编对作品很熟悉,内容方面应该问题不大,主要关注点还是在于行文。我评审了两节内容,但能力有限,一些地方觉得有改进空间,但又不知道如何修改。您擅长语言方面,可否邀请您从文笔等角度评审一部分内容,做专题做个示范?--For Each element In group ... Next 2025年4月19日 (六) 12:49 (UTC)😨1回复
@深鸣 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月6日 (二) 09:08 (UTC)回复
后三种写法我都见过,但是第一种写法,即书名号+斜体,有什么来源是这么用的吗?感觉两者都是表示书刊,有冗余之嫌。--深鸣留言2025年5月6日 (二) 09:34 (UTC)回复
第一种是原来指引就有的,我其实也没怎么见过()去翻翻旧提案? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月6日 (二) 09:37 (UTC)回复
反对允许在中文里不使用书名号表示英文书名。理由很简单,在中文里,照搬英文改用斜体作为书名的表示方式是不够显眼的,是功能上的重大缺陷,不应该允许这种凭空增加阅读障碍的做法。英文习用斜体作为书名的表示方法,因其传统正文排版多用衬线体,其中正体为罗马体,斜体为意大利体,两者之间的区别还算比较显眼;但在包括维基百科在内的网页排版中正文字体用的大多是无衬线体/等线体,正体和斜体的区别已经不够显眼了,只是囿于纸质时代以来形成的传统而勉强袭用而已。中文排版中,斜体拉丁字在周围没有正体拉丁字衬托的环境下,作为标记的强度又再弱了一层,担不起标记书名的功能。比如“张三下了两单 iPad”“张三下了两单《iPad》”分别俨然,而“张三下了两单 iPad”“张三下了两单 iPad”则非。中文维基不应该盲目搬运功能有重大缺陷的外来传统,这正是 WP:ENWPSAID 所警惕的。以下是有针对性的反驳:
  • “中国大陆有多个规范(草案)规定中文语段中直接使用英文书刊时,使用斜体且不用书名号”:这里所涉的规范(草案)都只是行业规范,与上位规范《标点符号用法》冲突而无效。中文书名号括起外文时属于外部的中文语境(其脱胎于西文角引号),因而应当按照《标点符号用法》的书名号用法使用——此处没有但书条款。以规范为名认为应当采用而无视上位规范是无效的。
  • “在文章中出现这种【其他语种使用书名号而英语不使用】情况是极为罕见的”:如果说中文语境中多外文书名并列的排版场景相对于英文书名是罕见的而无需特殊考虑,那么中文语境中英文书名相对于中文书名也是罕见的而无需特殊考虑。
  • “常能在各类文献中见到这种使用斜体且不用书名号的用法”:没有人说维基百科的指引不能排除常见用法。恰恰相反,大量的维基百科指引都是在排除常见的用法,只要它们因为各种原因对维基百科没有益处(比如弃“一二九运动”“普京将会在近期访华”而取“一二·九运动”“普京将会在2012年12月21日访华”,尽管在某些社群、某些场合中前者可能是常见的或者首选的)。如果维基百科指引不能排除常见的做法,而罕见的做法也因为罕见而没有必要排除,维基百科指引就没有存在的必要了。
--Shenyileirob留言2025年5月28日 (三) 13:18 (UTC)回复
(:)回应:现在并不是中文维基百科编者“照搬英文改用斜体”,而是允许采用中国大陆学者有关中英文混排的观点共识(且这种共识已经作为中国大陆的新闻出版界标准和极为常用的格式)。“不显眼”“功能上的重大缺陷”“阅读障碍”“担不起标记书名的功能”等均是您自己的论述。我并不是要否认您的论述,而是“格式手册基本的制定逻辑应该是:维基百科上的技术、执行上问题>学界标准>学者论述>生活上的用例>技术标准>>维基人个人的论述、用法”。同理,我也完全无意根据自己个人的论述推翻书名号的用法,而是希望像MOS:图注句号MOS:附录名称等一样由编者决定。如果要讨论个人对标点的感受看法,对平日常阅读中国大陆出版的专著论文的读者来说,可能书名号这种格式才是会造成“阅读障碍”、令人非常难以接受的格式(类比一下就像是将引号“”用方头括号【】表示一样),比如对我来说就是如此。其他例子如:直角引号「」也比弯引号“”更加显眼,能以此作为大陆简体要使用直角引号的依据吗?示亡号可以用来醒目标示“任内逝世”等,但由于学界和可靠来源均无此用法,中维也最终摒弃。每位编者乃至每家出版社、每个行业、每个地区/国家都会对特定格式有强烈偏好乃至认为其他格式是“怪胎”,这完全可以理解也是客观存在的现象;但从更高的视角来看,衹要某种格式在特定领域已被广泛稳定地使用,不同格式之间实际上均是平等、无优劣之分的(下面第3点还会具体论述这点)。
如果用斜体而非书名号来表示英语书名仅是少数学者的论述和主张,仅被部分出版物有限范围内采用,那么中维不予采用,完全可以理解。但在这种格式已经成为某地(中国大陆)整个新闻出版界行业标准,成为出版物常用格式(且就我个人接触领域的经验看,远比用书名号更加常用)的情况下,强行排除,则如同(假设)规定“不允许标题采用新加坡地区词”一样,是对特定地域或特定群体的不尊重。正如@Ericliu1912指出台湾出版物对文章名没有统一格式,我便不再主张统一格式一样,用MOS:附录名称和英维参考文献格式等的方式去处理那些能在可靠来源中占有显著位置的格式,才是维基百科制定格式手册应当遵循的原则。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月28日 (三) 14:42 (UTC)回复
  1. ”对平日常阅读中国大陆出版的专著论文的读者来说,可能书名号这种格式才是会造成“阅读障碍”“首先,你的问题是审美问题,不是功能问题。其次,我也是平日常阅读中国大陆出版的专著论文的读者,我不认为这是问题,相反不采用书名号不光是功能问题还是审美问题。
  2. ”其他例子如:直角引号“”也比弯引号“”更加显眼,能以此作为大陆简体要使用直角引号的依据吗?“当然可以,这是地区变体转换的问题而非编辑问题,如果你有声量说服或有能力自己开发,你可以给维基百科的简体中文选项多弄一个直角引号的用户选项。示亡号的问题,如果有人不喜欢和其他用法里的示亡号不一致,那么可以改叫”任内逝世号“,反正示亡号不是标准标点——这也与本题无关。
  3. “格式手册基本的制定逻辑应该是:维基百科上的技术、执行上问题>学界标准>学者论述>生活上的用例>技术标准>>维基人个人的论述、用法”本身就是”维基人个人的论述“。
  4. ”行业标准不得与有关国家标准相抵触“并不表示现行标准不与有关国家标准相抵触。因为这个高度有争议的话题一再被提起,维基百科的社群当然可以审查这些标准是否与有关国家标准相抵触。你说“没有任何个人有权宣布某一行业标准无效“,那么同样地你也无权宣布维基百科的社群无权审查行业标准的有效性。
  5. 你说”这一问题学界标准、论述乃至可靠来源用法就没有怎么涉及到,那么中维暂时沿用过去的(书名号)做法,等未来研究相关来源做法和学者意见之后再议“。但事实是中文里引用外文书名(包括英文书名)本身就是同一个问题(甚至和引用中文书名也是同一个问题,所以大家才会反问你中文和多种外文著作并列如何处理),那么按你的逻辑中维应当暂时沿用过去的(书名号)做法,等未来研究相关来源做法和学者意见之后再议。
  6. “无法证明某种命名方式可以持续取代其他命名方式(格式手册要求持续且有效,不会因其他标准而变动)”与此无关。事实是多年来中文维基百科一直以来一贯地采用中文书名号,已经足以证明采用中文书名号可以持续且有效地取代其他格式。并且在这个要求下,存在争议的外文书名的书名号格式应该维护格式手册的持续且有效而不应更改。
  7. 所有维基百科不推荐和禁止使用的格式都有其对应群体,按你的逻辑都是对他们的不尊重。那么维基百科所有的格式指引都不要了。
--Shenyileirob留言2025年5月28日 (三) 16:17 (UTC)回复
(:)回应
  1. 如前所述,用英语斜体表示书名是大陆出版规范和常用格式,使用斜体未见有“功能问题”。“我不认为这是问题”:前面已述,中文维基百科的格式不应由编者的论述来决定,因为格式问题几乎都是“公说公有理,婆说婆有理”,任何格式都会有令人反感的群体和大力主张的群体,否则不同地区、行业、领域就不会从来达不成统一。维基百科编者争论哪种格式更好亦不可能有任何结果,唯一可行的做法就是允许所有可靠来源中已规范化的或常用的格式(中文维基百科则若涉及地区习惯还会根据地区习惯调整)。
  2. 社群共识是,大陆简体根据大陆的标点规范和惯例使用大陆的引号,台湾使用直角引号。举例示亡号的问题是为了说明,“格式手册基本的制定逻辑应该是:维基百科上的技术、执行上问题>学界标准>学者论述>生活上的用例>技术标准>>维基人个人的论述、用法”是社群过往的实践
  3. 见2。
  4. 请不要歪曲我的论述。我说的是“没有任何个人有权宣布某一行业标准无效”,而不是“无权审查”。当然“有权审查”,但请向国务院或其他官方反映,等官方宣布无效之后,它才是无效的。否则,不论按现行官方的网站还是按出版界的实践,它都是一条有效标准。将其称作“无效”属于指鹿为马。此外我上条留言也已经指出,我根本不关心标准本身,我关心的是可靠来源对规范的实践——即便这一标准“无效”,目前也是可靠来源最为常用的格式。
  5. 我的逻辑是“暂未见有学者论述论述这一问题,暂未见可靠来源相关用法”(而且是中维编者暂未研究,不一定是客观上未出现)所以暂时搁置这一问题(衹是暂时不修改指引,而不是说客观上学界不存在对这一问题的讨论,不是说未来不修改)。而中文中如何表示英语书名显非需要“等未来研究相关来源做法和学者意见”的问题(已经有系统性的共识和规范)。
  6. 格式手册参考的是可靠来源中的标准(包括学界规范、论述,可靠来源实际用法等),而非参考“多年来中文维基百科一直以来一贯地采用……”。这里“证明”是要用可靠来源证明而非用编者的习惯去证明。〔英〕WP:Manual_of_Style/Layout:“One reason this guideline does not standardize section headings for citations and explanatory notes is that Wikipedia draws editors from many disciplines (history, English, science, etc.), each with its own note and reference section-naming convention (or conventions).”。“一贯的采用”向来不是不更改的理由,示亡号比本问题有更大的争议,最后同样根据可靠来源用法而摒弃了社群实践;“关注度”等词汇用的历史还要久。中文维基百科过往也长期使用英维的格式,将罗马化等非英语的拉丁字母文本用斜体表示,也是我近月才改过来。大陆学界过往也对中文夹杂英语书名有争议,但基本结束争议的《中文出版物夹用英文的编辑规范》已经出台8年之久,越来越多的出版物统一改用这种格式,8年时间中文维基百科均未跟进,本已是固步自封。
  7. 如果并非出于技术等要求而断然否定可靠来源中占有相当地位的格式(甚至是主导地位的格式),那么当然是不尊重。我对这能推出“那么维基百科所有的格式指引都不要了”这一结论感到惊恐。大陆、台湾有不同的书名号格式,社群就努力通过字词转换来实现不同地区的习惯,而非“取消书名号格式指引”。MOS:图注句号等格式亦然,过去仅根据中国大陆标点符号规范而一律禁用句号,但后来参考可靠来源用法允许添加句号(尽管我个人强烈反对加句号的做法,当时提案允许时也有所疑虑,但我目前完全支持由编者自由选择)。维基百科的格式应充分根据并反映可靠来源的做法,而不是推广编者的个人偏好,或是为了打赢辩论——即便从辩论角度,“那么维基百科所有的格式指引都不要了”也是一种滑坡的逻辑。
——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月28日 (三) 17:18 (UTC)回复
  1. 使用斜体不是没有功能问题而是你对功能问题视而不见。
  2. 如果你试图引入判例法的逻辑的话,社群共识一直是一律用书名号。对书名的处理并不是近日来的新问题,维基百科一直以来就维持着与你的主张相反的社群共识。
  3. (同上)
  4. 维基百科不是国务院的下属部门,维基百科社群在讨论社群共识时无需征求国务院的意见。你如果去征求国务院的意见,国务院会叫你不要编辑和浏览维基百科。
  5. 我同意你的观点,我认为在没有公论以前应当搁置这一问题并维持原格式指引。
  6. 第一,可靠来源是编写维基百科内容的政策,而非规定维基百科编辑格式的政策。这是你的误读。第二,在经过多次充分讨论的前提下八年间中文维基百科仍然维持了原格式指引,已经充分说明了原格式指引的合理性,以及《中文出版物夹用英文的编辑规范》不仅没有平息争议而是制造了争议的事实。所谓“越来越多的出版物统一改用这种格式”只是一部分支持者的一厢情愿罢了。
  7. 大陆、台湾不同的书名号格式靠的是字词转换的机制,不是格式指引的机制。格式指引本质是规定强制或者推荐使用什么格式以及不推荐和禁止什么格式。“那么维基百科所有的格式指引都不要了”不是一种滑坡的逻辑,而是你说不推荐和禁止是“对特定地域或特定群体的不尊重”的必然结果。
--Shenyileirob留言2025年5月28日 (三) 17:50 (UTC)回复
(:)回应
  1. 使用书名号可以表示英语书名,使用斜体亦可表示,《中文出版物夹用英文的编辑规范》等规范已做出说明,中国大陆可靠来源也极为常用,未见任何“功能问题”。正如《标点符号用法》规定引号、书名号间可不用顿号,虽有争议且部分领域(如中国大陆部分法律领域)不认同且不遵守,但不意味着不用顿号就“存在功能问题”、不能表示停顿。请注意善意推定,停止指控他人“视而不见”。
  2. 共识是可以改变的
  3. 同上
  4. 请停止偷换论题。我从来没有说“维基百科社群在讨论社群共识时需征求国务院的意见”,我说的是“衹有国务院有权宣布行业标准无效,编者无权宣布”。此外,这根本无以回应我说的“可靠来源对规范的实践”问题。
  5. 我的观点并不是在英语书名号问题上维持原格式指引。原因上条留言已述。
  6. 我并不是在引用可靠来源方针在说明问题,参考“可靠来源”的原因见上条留言第1、2点,以及MOS:附录名称MOS:图注句号、英维参考文献格式等各种实践。未见“经过多次充分讨论”,衹见无人提案修改(正如“罗马化使用斜体”、示亡号、“关注度”、“车轮战”等问题,沿袭时间更为久远)。并非一厢情愿,出版界的标准明显如此,大量用例也明显如此。
  7. “字词转换”衹是技术手段、实现方式,它的问题本质上是格式问题,在格式指引作出规范(见MOS:书名号)。有关格式手册制定的逻辑见上条留言第1、2、7条。可靠来源衹有一种用法(如中文逗号衹有一种形式),那么就强制规定衹能用表示逗号;可靠来源有多种用法且均规范或常用,正常逻辑自然是“规定2种或多种格式由编者自然选择”(若用法差异是地域差异则地区词转换,这是中维的特殊机制;英维便仍然是无转换而编者自由使用),而非“维基百科所有的格式指引都不要了”。以个人论述、过去习惯等理由排除可靠来源中的规范常用格式缺乏说服力。
——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月28日 (三) 18:23 (UTC)回复
如果你相信字词转换的话,那么请你在字词转换的框架下解决这个问题。在现有的格式指引之下,所有这个字词转换所要用到的信息都在:外面是书名号,里面是英文的语言标签。你大可以开发一个用户选项,启用以后可以让CY/T 154-2017的支持者自己在中文维基百科里碰到外书名号内英文的场合都替换成你们想要的显示方式——而不是在编辑源码时无端增加混乱。--Shenyileirob留言2025年5月28日 (三) 18:45 (UTC)回复
(:)回应:从第1次回应开始直到上条留言第7条,几乎都提及了维基百科对待不同常用格式的惯例:字词转换是特例,仅明显涉及地区差异中文维基百科会进行地区词转换,否则则是采纳可靠来源规范常用格式或用词,摒弃不规范不常用的用法(无论先前是否习惯使用、使用了多久,无论是否有支持或反对的编者)。这一问题并不是有明显地区差异的格式,同MOS:图注句号等性质一样。且即便一些有明显地域差异的格式(如MOS:分隔号)也是“由编者择一”而未进行地区词转换。另外前文已述,已规范或常用的格式均有合理之处,维基百科不是不同格式“支持者”之间的战场,也不是重复“造轮子”(讨论格式优劣)的地方(那是现实中的学者的任务和可靠来源的选择)。“你们想要的显示方式”:我根本无意想要显示成CY/T 154-2017的效果。正如我有自己的附录元素用词偏好,不代表我希望维基百科统一显示我偏好的用词;正如现实中一些法律文献未按国标,在书名号间用了逗号,我从无让他们统一的冲动。可靠来源的规范常用格式本就不止一种,维百使用不同格式并非“混乱”,衹规定一种才会带来困惑。编者不应自行发明或否认规范常用的标点符号用法,正如不应强制统一“参见/参看”等同义词衹能使用一种或(繁体时)“臺/台”衹能使用一种(后者替换甚至视作破坏),由编者选择并非混乱,强制统一才令人困惑和缺乏理据。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月29日 (四) 14:01 (UTC)回复
如果只是单纯放开用斜体表示书名的写法,不禁止其他写法,感觉没太大问题。——杰里毛斯留言2025年5月29日 (四) 01:54 (UTC)回复
提议修改拟议条文如左:
在中文段落中,非中文作品名也应当采用中文书名号格式。书名号内若全为外文,可选择依照该语言书名形式用斜体(意大利体),或与中文格式统一,使用正体(罗马体)
对于英语作品名,若惯用斜体表示,又可据CY/T 154-2017《中文出版物夹用英文的编辑规范》不用书名号而使用斜体。建议采用{{English work}}以改善排版。
一篇条目内应保持同一种格式。
对于英语文章的标题,中国大陆一般采用正体加中文引号表示,台湾则引号、书名号、斜体等格式均有使用。中文维基百科采用何种格式有待进一步讨论。当前情况下不确定或存在争议时,可参考相关可靠来源用法确定,并尽量保持全文统一。
对不直接在中文语段行文而是出现在括注中的外文作品名,则应当采用该作品在原文中的习惯格式,如使用斜体或加上(原文)引号等。
这样看起来逻辑更清晰一点。 ——魔琴留言 贡献 PJ:小学 PJ:两岸 2025年5月29日 (四) 14:00 (UTC)回复
(+)支持。另外我不确定括注中的外文作品名引号是否比如,比如“《你鼓舞了我》(You Raise Me Up)”也见于可靠来源(甚至可能更常见),未必需要写成“《你鼓舞了我》("You Raise Me Up")”,我暂时把引号删掉吧。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月29日 (四) 14:03 (UTC)回复
我的(-)反对意见可以总结成以下两条。
  1. 中文里用斜体表示书名的做法是制造阅读障碍的行为,与MOS:无障碍的精神背道而驰。不要说要我一个阅读能力还算正常的人能够注意到“张三下了两单 iPad”里面的斜体并且意识到这表示书名已经很勉强,还要考虑到本身有阅读障碍的人他们怎么来顺利地读中文维基百科的文章。最大的问题是,视力障碍者等依赖读屏器的读者要怎么读到斜体的信息?读屏器看到书名号就作出朗读上的提示是容易的,但是我很不相信今后市面上会出现中文读屏器能在看见斜体西文时就给出书名的朗读提示——考虑到斜体是一种高度歧义而多用的格式标记。(没有人忍心看盲人读者为了不错过偶然的斜体书名标记而要读屏器把表示其他意义和纯装饰性的斜体都读出来吧?)
  2. 格式的偏好本质是显示端的问题,在显示端有技术路径可以解决时不应该把负担加到编辑端去。在中文维基百科多年来一直维持着外文书名采用书名号的背景下,只在编辑端上放开两种表记是零和博弈的调和而不根本解决问题,结果是两方面的支持者最终都有机会看到有障碍或者不喜欢的格式。而在编辑层面维持现有的指引,转而开发类似地区变体转换的用户选项,来根据诸如“《{{lang|en|iPad}}》”的格式识别英文书名并根据用户的选择显示成各自喜欢的格式,则是釜底抽薪的解决方案。特别地这还有以下好处:
    • “《{{lang|fr|iPad}}》”等用斜体的其他文种,在斜体支持者那里也能够同时被显示为斜体,这正是他们想要的、而两可表记的提议给不了他们的。
    • “《{{lang|ja|iPad}}》”等不用斜体的其他文种,如果书名号外文化支持者有了共识可以自行将对应文种的书名号显示更新到这一用户选项中,无需提起格式手册的再讨论,更无需再遭遇其他用户的反对。
    • 书名号中的英文书名现有指引中认为手动斜体两可而不统一,今后两派用户将可以通过这一选项来选择采用斜体与否。
--Shenyileirob留言2025年5月29日 (四) 14:08 (UTC)回复
第1条意见已在#c-自由雨日-20250528144200-Shenyileirob-20250528131800回应,第2条意见已在#c-自由雨日-20250529140100-Shenyileirob-20250528184500回应。另请注意维基百科不是战场。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月29日 (四) 14:11 (UTC)回复
你知道维基百科不是战场就好。--Shenyileirob留言2025年5月29日 (四) 14:13 (UTC)回复

参考资料

  1. ^ 2024年《吉林教育》(综合版)投稿须知 [J/OL].吉林教育, 2023 (36): 2. CNKI JLJY202336033.

提议修正编号体例

[编辑]

目前页面论及各标点符号之用法时,所用用法列举体例乃一汉字后续一阿拉伯数字为分列项,例如:

此格式恐不妥帖:

一来难以理解。如逗号句号之“逗1”“句2”尚可,如破折号分隔号之“破3”“隔4”,虽见文莫能解之。
二来汉字阿拉伯数字混杂甚不美观。

鄙意,既然段落标题已明确所论标点,则分列条目不如直接改作“一、”“二、”之汉字加顿号格式,上引文当作:

即使欲保留名称文字,亦当修改体例如“逗号1:”“破折号3:”等,如:

谨此提议,共社群审阅。

Xsgzjmxs留言2025年3月24日 (一) 18:56 (UTC)回复

确然。 ——魔琴留言 贡献 PJ:小学 PJ:两岸 2025年3月25日 (二) 16:32 (UTC)回复
许久没有其他讨论者参与,请教这个情况应该算是无反对意见通过进入公示还是WP:SNOWBALL,抑或其他?
Xsgzjmxs留言2025年4月1日 (二) 22:56 (UTC)回复

提案:统一交通工具专名使用引号的方式

[编辑]

目前格式手册对于舰船、飞机名称如何使用引号并没有规定,条目中使用引号的方式并不一致。例如应该写成“镇远”号铁甲舰还是“镇远号”铁甲舰,“圣路易精神”号飞机还是“圣路易精神号”飞机。我建议在格式手册/标点符号做出规定。--欢颜展卷留言2025年4月18日 (五) 16:36 (UTC)回复

@Happyseeu是引号,不是括号。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月19日 (六) 00:27 (UTC)回复
不认为应予强制规范,因社群甚至坊间可靠来源均从未定论。据我所知,全不用引号者亦有之。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2025年4月19日 (六) 04:59 (UTC)回复
据我理解,香港倾向于完全不用引号。我不清楚是否有任何地区认定此情境下完全不用引号悖于中文文法,如果没有的话,或许可以考虑建议完全不用引号。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月20日 (日) 09:53 (UTC)回复
大陆方面多用“‘镇远’号”此类写法。我觉得只要个别条目内格式一致即可,不必强求全面统一。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名学生会 2025年4月30日 (三) 06:03 (UTC)回复
我认为依照逻辑,“‘镇远’号”这类写法才是准确的。因为交通工具专名常漆在舰身、机身、车身上以供辨识,而此名通常并没有“号”字,所以引号内应该反映旁观者会看到的辨识名称,不含“号”字,除非漆的辨识名称含有“号”字。此点在美军舰上更明显,如USS Enterprise CVN 65舰身上漆“Enterprise”,译成中文“企业”,并没有“号”字。--欢颜展卷留言2025年4月30日 (三) 16:17 (UTC)回复

提案:修订“书1”对于软件名的规定

[编辑]

中华人民共和国《标点符号用法》(GB/T 15834—2011)4. 15.3.3 规定“全中文或中文在名称中占主导地位的软件名”用书名号标注,但是实际上除了电子游戏(如“《原神》”)以外罕见。因此建议“书1”去除这项,并明确电子游戏使用书名号标示。提案如左。

现行条文
  • 书1:标示书名、书名篇名并举、报纸名、杂志名、图表名、文件名、全中文或中文在名称中占主导地位的软件名,电影、电视、诗歌、音乐、雕塑等各类用文字、声音、图像等表现的作品名用双书名号。嵌套书名号时,外层用双书名号,内层用单书名号。
提议条文
  • 书1:标示书名、书名篇名并举、报纸名、杂志名、图表名、文件名,以及电影、电视、诗歌、音乐、雕塑、电子游戏等各类用文字、声音、图像等表现的作品。嵌套书名号时,外层用双书名号,内层用单书名号。
    GB/T 15834—2011规定“全中文或中文在名称中占主导地位的软件名”使用书名号标示,但实际罕见。

顺便修改了行文。 ——魔琴留言 贡献 PJ:小学 PJ:两岸 2025年5月30日 (五) 20:47 (UTC)回复

(+)强烈支持。修订条文既契合可靠来源的实际使用情况,又未明确规定软件禁止使用书名号,兼顾了描述性和规范性,体现了维基百科更重描述但也将规范视作重要参考的哲学。(“实际罕见”的结论没有问题,不仅可靠来源显然如此,而且我之前读到过探讨《标点符号用法》本身的论文,学者也是类似的意见。我猜测下一次修订可能就会对这一问题做出回应。) ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月30日 (五) 21:27 (UTC)回复