維基百科討論:格式手冊/序言章節
新增話題![]() 存檔 |
---|
|
提議針對條目內文裡的外語名稱大小寫之相關規範進行修改
[編輯]此討論串意在調整序言章節格式手冊中有關外語名稱大小寫的規定。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月19日 (三) 08:55 (UTC)
提議理由:
中文維基百科對於外文的相關內容,目前僅有針對條目名稱之規範,在Wikipedia:命名常規#使用小寫載道:
「條目名稱中的外文大小寫應符合該語言通常行文的規範,不應全部大寫。如對於英文詞而言,除專有名詞、部分縮寫等總是大寫的詞以外,首字母以外不應使用大寫。」
上面僅對於條目外文名稱之規範。針對條目內文裡的外文名稱之規範,卻付之闕如。
我上述提議修改之原始條文,就我駑鈍的中文能力來解釋,在舉例中,僅說明英文名詞,「除了總是首字母大寫的名詞外,其餘一律小寫。」
這內容並未規範到,這個首字母大寫的專有名詞,第二個字母以後,到底是該採用小寫,還是全部大寫到底?!
所以我提議把這些相關規定,改寫得更仔細一點,更明文化。
在日本ACGN條目,這些日本動漫條目,現在一堆全部英文大寫,舉例,KADOKAWA、KAKUYOMU、OVERLAP、WHITE FOX、GEEK TOYS。
不僅條目外文名稱,不符合Wikipedia:命名常規#使用小寫之規範。連條目內容裡的外文名稱,【也是全部大寫】。
我想清理這些條目外文名稱、以及清理條目內容裡的外文名稱,需要中文維基百科之相關規範支撐,讓我能夠順利清理。故提出此修改建議。--Znppo(留言) 2025年1月26日 (日) 08:05 (UTC)
- (-)反對:外語名稱的大小寫格式應根據該詞在該語言中的實際情況而定。若該詞總是首字母大寫(一般為專有名詞),那麼應當首字母大寫;若總是大寫,那麼應當全大寫;若有其它特殊格式(如iPhone),保留特殊格式;普通名詞(即僅句首或標題等處大寫,而非單詞本身大寫)則一律小寫(當初提案主要目的是為了防止很多編者濫用首字母大寫)。修改的用意不明,且改後語句邏輯混亂,且與「根據該詞在該語言中的實際情況而定」不匹配。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月26日 (日) 08:13 (UTC)
- 然而有部分專有名詞本身就是全大寫例如:BORUTO-火影新世代-NARUTO NEXT GENERATIONS-(BORUTO-ボルト- -NARUTO NEXT GENERATIONS-)作品名稱本身就是純大寫的,還能改成小寫?----我愛羅,羅愛我嗎? 2025年1月26日 (日) 08:27 (UTC)
- 既然如此,這樣我也省事。
KADOKAWA、KAKUYOMU、OVERLAP、WHITE FOX、GEEK TOYS,這些全大寫就擱著吧。
這些詞在相關英文條目裡,可是首字母大寫,第二字母以後一律小寫。
總之,我已提過議了,對自己過得去就算了,並不是我懶得改,是不能改。--Znppo(留言) 2025年1月26日 (日) 08:33 (UTC)- 拉丁字母≠英語。例如KADOKAWA,中文來源基本通常全大寫[1][2][3]。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月26日 (日) 08:43 (UTC)
- 見拉丁語 ,即使是拉丁語維基百科,名詞也大都首字母大寫、其餘小寫,甚至全部小寫則更常見。
英文也是用拉丁字母吧,這相關規範怎麼會扯到中文來源是以全部大寫,要也是以英文來源,或是你所說的拉丁語來源,看它們是否為全部大寫。
反正,這事就留給後人去討論。會關閉議題的人,請幫忙關閉。雖然議題是我發起的,但我已經無意繼續討論,就放著擱置。--Znppo(留言) 2025年1月26日 (日) 14:14 (UTC)- 拉丁字母更≠拉丁語。拿拉丁語來說事更表明你完全不理解語言。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月26日 (日) 14:22 (UTC)
- 見拉丁語 ,即使是拉丁語維基百科,名詞也大都首字母大寫、其餘小寫,甚至全部小寫則更常見。
- 這個怎麼看:myTV SUPER,首字母小寫,其餘大寫
--Nostalgiacn(留言) 2025年1月26日 (日) 14:11 (UTC)
- 首字母小寫,這情形在規範裡也沒寫明,我也不知道怎麼看。留給後續想討論的人自行討論,我之後不再回應。--Znppo(留言) 2025年1月26日 (日) 14:18 (UTC)
- 規範已寫明根據該詞在該語言中的實際情況而定。「例如」表示舉例,並不表示枚舉。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月26日 (日) 14:21 (UTC)
- 對阿,就是該語言,以KADOKAWA來說,這是由英文字母寫的,或是你說的拉丁字母寫的,當然以該語言,也就英文,或是拉丁語的實際情況而定。--Znppo(留言) 2025年1月26日 (日) 14:24 (UTC)
- 「KADOKAWA」並不是英語,更不是拉丁語。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月26日 (日) 14:30 (UTC)
- 你說它是拉丁字母,又說它不是拉丁語。算了,隨你怎麼講吧,我真得不回覆了,剛剛又編輯衝突了。--Znppo(留言) 2025年1月26日 (日) 14:36 (UTC)
- (!)意見,我最後再破例回覆一次,之後不回應了,拉丁語現今已鮮少人用,接近死語的程度。
KADOKAWA也能以這是拉丁字母,而不是以它是英文字母書寫,居然能用這點來辯證,關於這一點我也是服了。英文是全世界最廣泛的語言,捨英文,卻改以拉丁語辯證。後續就不講了,想聊的人請自行接續討論。--Znppo(留言) 2025年1月26日 (日) 14:36 (UTC)- 拉丁字母和拉丁語,除了「拉丁語使用拉丁字母書寫」之外沒有任何關係。你把海納百川寫作HǍI NÀ BǍI CHUĀN,兩種形式都是漢語,而不是用了拉丁字母就變成拉丁語。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 PJ:NEW23] 2025年1月26日 (日) 15:29 (UTC)
- 這明明是英文阿XD,應該還是要看英文這語言的實際情況而定。請諒解我不能再講下去,不然我也又要被刊載到Wikipedia:管理員布告板/其他不當行為。我真得很努力克制自己不上那邊去。--Znppo(留言) 2025年1月26日 (日) 15:58 (UTC)
- (*)提醒,最後我再說一次,就當作是最後的殘暈。即使照KADOKAWA是拉丁字母,而不是英文字母的奇妙辯證說法。
拉丁字母下含西歐字母,西歐字母的各國,在KADOKAWA的條目,全部都是Kadokawa,首字母大寫,其餘小寫。英語維基en:Kadokawa_Corporation、法語維基fr:Kadokawa_Corporation、西語維基es:Kadokawa_Corporation、義語維基it:Kadokawa_Dwango、葡語維基pt:Kadokawa Corporation、德語維基de:Kadokawa_(Unternehmen)。
幾乎西歐諸國,有在用拉丁字母的國家,都是採用Kadokawa,首字母大寫,其餘小寫。--Znppo(留言) 2025年1月26日 (日) 15:58 (UTC)- 我現在有點理解為什麼有人把日韓越漢字當成中文了。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月26日 (日) 16:19 (UTC)
- 畢竟文字系統與語文兩者之間確實有所交集,雖然這並不代表我支持Znppo的提案。Sanmosa 新朝雅政 2025年1月27日 (一) 08:41 (UTC)
- 「西歐字母」:
維基百科目前還沒有與上述標題相同的條目。請先在維基百科上查找「西歐字母」是否已有名稱相近或不同文字寫法的條目。
——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月26日 (日) 16:25 (UTC)
- 我現在有點理解為什麼有人把日韓越漢字當成中文了。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月26日 (日) 16:19 (UTC)
- 拉丁字母和拉丁語,除了「拉丁語使用拉丁字母書寫」之外沒有任何關係。你把海納百川寫作HǍI NÀ BǍI CHUĀN,兩種形式都是漢語,而不是用了拉丁字母就變成拉丁語。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 PJ:NEW23] 2025年1月26日 (日) 15:29 (UTC)
- 「KADOKAWA」並不是英語,更不是拉丁語。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月26日 (日) 14:30 (UTC)
- 對阿,就是該語言,以KADOKAWA來說,這是由英文字母寫的,或是你說的拉丁字母寫的,當然以該語言,也就英文,或是拉丁語的實際情況而定。--Znppo(留言) 2025年1月26日 (日) 14:24 (UTC)
- 規範已寫明根據該詞在該語言中的實際情況而定。「例如」表示舉例,並不表示枚舉。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月26日 (日) 14:21 (UTC)
- 首字母小寫,這情形在規範裡也沒寫明,我也不知道怎麼看。留給後續想討論的人自行討論,我之後不再回應。--Znppo(留言) 2025年1月26日 (日) 14:18 (UTC)
- 拉丁字母≠英語。例如KADOKAWA,中文來源基本通常全大寫[1][2][3]。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年1月26日 (日) 08:43 (UTC)
- 既然如此,這樣我也省事。
- 依WP:共識/有關中文維基百科規則的討論的發起位置搬運。Sanmosa 新朝雅政 2025年1月26日 (日) 13:46 (UTC)
IPA與拉丁字母轉寫
[編輯]最近@向史公哲曰正大量剔除各國人物條目中的外語發音IPA和拉丁字母轉寫,其認為這些是非百科性冗餘內容,自己是在合理移除。個人認為這些都屬於有用信息,且對此的使用也是慣例(我是指在中維,非WP:ENWPSAID),這種剔除實屬激進,即便是將其添加至注釋也不應當徑直剔除。
附:用戶頁相關討論。
--BigBullfrog(𓆏) 2025年2月11日 (二) 18:42 (UTC)
- 羅馬化轉寫和IPA性質差異較大,分開來說。
- 羅馬化轉寫先前已略有討論,似乎支持不寫、支持寫在首句、支持寫在註腳(以@MykolaHK為代表)、支持寫在信息框等等各種形式的意見都有。我幾個月前提案修訂MOS:外語名稱指引時,也特別將「無共識」寫入了指引(通常,特別標記為「無共識」的內容——任何「地位平等」的內容——都應遵循尊重主編、先到先得處理)。我自己的意見也有點擺動。
- 目前我對加入羅馬化的觀點是:若羅馬化形式在可靠來源中較少見(例如出現頻率明顯小於英語名稱。比如我常讀音樂相關材料,認為柴科夫斯基的英語名遠比俄語羅馬化轉寫更常見)或和英語名稱形式相同,那麼不寫;否則則可以寫(注意當外語非英語時,是否標註英語名稱這件事也無共識,這使得轉寫問題尤為複雜)。
- 格式方面,我個人目前偏好這種格式,不過我對外語名稱格式相關的問題一直在翻閱各種工具書研究中,未來可能還有變化,也暫未將其用於任何條目。
- 我不認為自己的方案——以及Mykola、@微腫頭龍等任何一位編者的方案(包括向史公哲曰「不寫羅馬化轉寫」的方案)可得到社群普遍接受。因而,這一問題我認為還是會長期維持「無共識」狀態,若有爭議,仍因遵從主編和先到先得,不應將一種格式轉化為另一種格式,或將首句的轉寫移入信息框或反向移動,或特別給大量非自己主編的條目加上或移除轉寫,等等。
- IPA和羅馬化相比,性質上遠遠更接近「詞典內容」。我認為,移除IPA的理據要比移除羅馬化的理據強得多。我自己也是語言(學)愛好者,雖然學識水平遠無法同大牛蛙老師相提並論,但IPA還是蠻熟練的,且非常希望了解各種外文的發音(我自己甚至偏好將各種中文音譯名都按原文來發音)——然而,IPA確實性質上非常「詞典」,我在百科全書、論文等絕大多數百科性可靠來源中幾乎都不會見到發音標註。因而,我傾向於移除IPA——尤其是在需要儘量減少信息冗餘的首句。不過我仍保留讓步的意見:我不強烈反對在信息框標註。
- 有一種例外情況是,若確有某類百科類工具書會專門標註這類外文詞彙的讀音,那麼我認為就可以為這類標註(仍傾向信息框);若有某一百科類可靠來源介紹某外文的讀音,那麼可以在正文寫入——讀音未必就一定不是百科內容,如何判斷?我認為可以靠其是否會在百科類可靠來源中出現來判斷。中文的注音也同理,例如我發現大部分百科類工具書(包括市縣誌、海島志等)在介紹中國大陸島嶼時都會特別標註讀音,因而我也就傾向(在信息框)標註——我前幾天同移除我注音的@向史公哲曰談及此事(UT:向史公哲曰#有關《魯家峙島》條目的注音),他似乎也未反對。
- 羅馬化轉寫先前已略有討論,似乎支持不寫、支持寫在首句、支持寫在註腳(以@MykolaHK為代表)、支持寫在信息框等等各種形式的意見都有。我幾個月前提案修訂MOS:外語名稱指引時,也特別將「無共識」寫入了指引(通常,特別標記為「無共識」的內容——任何「地位平等」的內容——都應遵循尊重主編、先到先得處理)。我自己的意見也有點擺動。
- 以上。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月11日 (二) 19:20 (UTC)
- 先說一下我還沒看@向史公哲曰君和其他人在下的留言要讀書沒啥時間,遲一點搭車的時候再看和回應,我在這裏只説説我自己的意見。我跟@BigBullfrog的意見大致一樣,也反對向君在刪除羅馬化。説説@自由雨日的説法吧,關於雨日閣下的第一個觀點,我也是大概同意的,尤其是像喬治亞語字母這些很少人懂(或去瞭解)的字母這更加要放羅馬化,不然你放原文也是沒意思,就根本沒什麽人看得懂(特別是在這裏中文圈)。關於第二個觀點我是同意,不過「〔俄〕」這邊我覺得要改成「俄語:」或「烏克蘭語:」做開頭,這裏羅馬化的鏈接也沒有了,建議採用此方式時在羅馬化的文字中加入鏈接(另外我不覺得莫斯科條目中該加入英語)。關於IPA的看法我覺得還行,但音檔通常是連著IPA一起出來的,向君的做法是全部刪掉(連音檔及羅馬化),這樣我是覺得蠻不可取的,畢竟連音檔也刪... 這裏詳見約瑟夫·史達林條目的近期版本差異(有我和向君的「刪刪貼貼」),向君也似乎在討論頁沒完全回答我之前的問題,這裏我會繼續在那跟進。另外想問@自由雨日這裏説的「不強烈反對」想表達到底的是什麽,以上。--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 10:45 (UTC)
- 另外我覺得太長的話,例如有幾種語言和羅馬化的出現的情況我就覺得可以全書連原文放在注釋。但我還是不明白爲什麽向君連這樣也要刪除。--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 10:51 (UTC)
- @MykolaHK:用六角括號(或方括號)表示語種的問題,我和魔琴等人已經在站內外有過多次討論了。
俄语:
這種寫法是中維移植自英維,而幾乎沒有中文材料(尤其是工具書)用這種方式表示外語語種,都是使用六角括號或方括號(我目前還未對語種表示做提案修改)。羅馬化的連結同理,我認為沒有必要,這並非和主題相關的內容,干擾讀者的注意。《莫斯科》等條目加入加入英語的問題,是因為在中文語境中,出現英語的頻率都不低於俄語——英語是國際通用語,且中文可靠來源大量出現,反映可靠來源的用法是必要的。「不強烈反對」即我心裡仍希望刪除(信息框中的)IPA,但如無特殊情況我不會動手去刪除。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 10:51 (UTC)- @自由雨日:明白,但六角號只標「俄」這樣會不會有人看不懂呢,「俄語」這樣不會清楚一點嗎?另外想問可以知道您站外的討論內容嗎?--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 10:56 (UTC)
- @MykolaHK:你說到點子上了,這正是我遲遲沒有提案修改的原因,因為我不知道如何處理這個問題。工具書因為有印在前面或後面的「凡例」「附錄」等章節,會有一句話(有些工具書會有詳細的表,但不是所有都會有)說明「〔俄〕表示俄語」之類的,但維基百科沒有「凡例」這樣的頁面……(格式手冊不算,因為那是面向編者而非讀者的。)但若寫成〔俄語〕,又有點冗長(我對首句實在是惜字如金😂),而且也不是可靠來源很常用的表達了……我會再繼續考慮這個問題看看如何處理比較好。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 11:06 (UTC)
- 我覺得〔俄語〕這樣還好,不長不短吧--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 11:17 (UTC)
- 另外冗不冗長其實很主觀,很難有共識--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 11:18 (UTC)
- @魔琴:或許可以像這樣,在
〔俄〕
上加內鏈,既能彌補沒有凡例頁面導致符號「〔俄〕」沒有被定義為「俄語」的「百科全書程序性問題」,又能順帶添加內鏈?(已經加了一個之後,後邊兒的〔英〕
就不用加了。)由於是整個符號表示俄語,所以括號也放內鏈里;不過如果要表示多個括號,比如〔俄拉、英〕Dostoyevsky
,可以加字上。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月7日 (五) 13:20 (UTC)- 應該可以?至少對於普通讀者我覺得沒有問題。不過我覺得連結作為解釋之用還是怪怪的,不知道能不能符合無障礙……我和Mykola看法差不多。如果能接受〔阿爾巴尼亞〕,我覺得不至於無法接受〔俄語〕…… ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 PJ:NEW23] 2025年3月7日 (五) 13:45 (UTC)
- 因為我沒見工具書使用過「〔俄語〕」……包括類似的朝代、國籍表示法也一般都是「〔唐〕李白」「〔英〕達爾文」而不是「〔唐朝〕李白」「〔英國〕達爾文」……「冗長」問題倒是其次了。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月7日 (五) 13:49 (UTC)
- 參見en:MOS:NOFORCELINK:「
Use a link when appropriate, but as far as possible do not force a reader to use that link to understand the sentence. The text needs to make sense to readers who cannot follow links. Users may print articles or read offline, and Wikipedia content may be encountered in republished form, often without links.
」 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 PJ:NEW23] 2025年3月7日 (五) 14:22 (UTC)- 其實我覺得稍微有一點工具書閱讀或教育經驗的人都應該會認為
〔俄〕
已經是make sense的() ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月7日 (五) 14:31 (UTC)- 很多工具書都有固定的縮寫,比如「烏克蘭語」縮寫「烏克」、「哈薩克斯坦語」縮寫「哈薩」等,本站也需要採用嗎?如果一律只把「語」字抹掉,那就無法復刻工具書的簡潔,而且很多時候看起來會有點怪異。在不強制連結的情況下,只要把「語」字刪掉,無論縮不縮寫都可能會讓部分讀者不明所以。所以我還是傾向維持目前的狀況,畢竟維基百科涵蓋的領域超過一般的百科、工具書,且沒有說明手冊,因此並不是很適合把所有東西都借鑑過來。(問一下,百度百科的操作和維基百科是一樣的[4](不敢保證都是這樣),這種做法是搬運維基百科的還是另有緣由?)--微腫頭龍(留言) 2025年3月7日 (五) 15:11 (UTC)
- 我認為可以採用,至少「允許編者採用」,像MOS:附錄規定編者可自由使用「相關條目」「參看」「參見」等用詞一樣(不過「烏克」「哈薩」這種縮寫我基本沒見過,也覺得怪異;我看到的工具書一般是表示為「〔烏克蘭〕」「〔哈薩克〕」)。不一定是「一律衹把『語』抹掉」,一些語種固定縮寫很常見,比如「〔西〕」「〔葡〕」(而不必寫成「〔西班牙〕」「〔葡萄牙〕」)。我也認為無連結的情況下可能使讀者不明所以,所以提出了強制連結的做法(日維一些條目就會使用單字+連結
英:
這種方式來表示,不過也有些不是,我沒仔細研究)。不僅僅是簡潔問題,而是「英語:」這樣真的很不符合中文習慣……就像「〔唐〕李白」極少寫成「唐朝:李白」。「說明手冊」——您應該是想說「凡例」——其實不是不能設置。百度百科我覺得應該是照搬維基百科。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月7日 (五) 15:21 (UTC)- 或者可以用{{abbr}}替代強制連結?--微腫頭龍(留言) 2025年3月7日 (五) 15:42 (UTC)
- 我一開始想的就是這個,但感覺和強制連結區別不大?()反而可能會使手機端沒法看到注釋…… ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月7日 (五) 15:45 (UTC)
- 但既然有人提出強制連結不行(我覺得無所謂),那只能退而求其次咯?--微腫頭龍(留言) 2025年3月7日 (五) 15:50 (UTC)
- 我一開始想的就是這個,但感覺和強制連結區別不大?()反而可能會使手機端沒法看到注釋…… ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月7日 (五) 15:45 (UTC)
- 或者可以用{{abbr}}替代強制連結?--微腫頭龍(留言) 2025年3月7日 (五) 15:42 (UTC)
- 我認為可以採用,至少「允許編者採用」,像MOS:附錄規定編者可自由使用「相關條目」「參看」「參見」等用詞一樣(不過「烏克」「哈薩」這種縮寫我基本沒見過,也覺得怪異;我看到的工具書一般是表示為「〔烏克蘭〕」「〔哈薩克〕」)。不一定是「一律衹把『語』抹掉」,一些語種固定縮寫很常見,比如「〔西〕」「〔葡〕」(而不必寫成「〔西班牙〕」「〔葡萄牙〕」)。我也認為無連結的情況下可能使讀者不明所以,所以提出了強制連結的做法(日維一些條目就會使用單字+連結
- 很多工具書都有固定的縮寫,比如「烏克蘭語」縮寫「烏克」、「哈薩克斯坦語」縮寫「哈薩」等,本站也需要採用嗎?如果一律只把「語」字抹掉,那就無法復刻工具書的簡潔,而且很多時候看起來會有點怪異。在不強制連結的情況下,只要把「語」字刪掉,無論縮不縮寫都可能會讓部分讀者不明所以。所以我還是傾向維持目前的狀況,畢竟維基百科涵蓋的領域超過一般的百科、工具書,且沒有說明手冊,因此並不是很適合把所有東西都借鑑過來。(問一下,百度百科的操作和維基百科是一樣的[4](不敢保證都是這樣),這種做法是搬運維基百科的還是另有緣由?)--微腫頭龍(留言) 2025年3月7日 (五) 15:11 (UTC)
- 其實我覺得稍微有一點工具書閱讀或教育經驗的人都應該會認為
- 應該可以?至少對於普通讀者我覺得沒有問題。不過我覺得連結作為解釋之用還是怪怪的,不知道能不能符合無障礙……我和Mykola看法差不多。如果能接受〔阿爾巴尼亞〕,我覺得不至於無法接受〔俄語〕…… ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 PJ:NEW23] 2025年3月7日 (五) 13:45 (UTC)
- 我覺得〔俄語〕這樣還好,不長不短吧--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 11:17 (UTC)
- @MykolaHK:你說到點子上了,這正是我遲遲沒有提案修改的原因,因為我不知道如何處理這個問題。工具書因為有印在前面或後面的「凡例」「附錄」等章節,會有一句話(有些工具書會有詳細的表,但不是所有都會有)說明「〔俄〕表示俄語」之類的,但維基百科沒有「凡例」這樣的頁面……(格式手冊不算,因為那是面向編者而非讀者的。)但若寫成〔俄語〕,又有點冗長(我對首句實在是惜字如金😂),而且也不是可靠來源很常用的表達了……我會再繼續考慮這個問題看看如何處理比較好。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 11:06 (UTC)
- @自由雨日:明白,但六角號只標「俄」這樣會不會有人看不懂呢,「俄語」這樣不會清楚一點嗎?另外想問可以知道您站外的討論內容嗎?--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 10:56 (UTC)
- 1.
喬治亞語字母這些很少人懂(或去了解)的字母這更加要放羅馬化
,放了羅馬化就能讀懂也是不可能的,真要「讓人了解」建議放英文。2.如果ipa還具有收錄價值,那麼音檔可以說是徹頭徹尾的詞典性產物3.誰告訴你我全刪羅馬化的,我在托翁條目里就沒有刪,關鍵還是要看查考性。4.除了維基系網站以外,我還從未在任何百科來源中發現其為百科性質的事物。5.我為什麼要刪除,是因為維基百科是一部百科全書,其不屬於詞典。且語言讀音與人物傳記相干嗎,答案是否定的,當然羅馬化還是要辯證看待,不過對於ipa和音檔這種純粹的語文性內容,我就沒想過保留。6.我認為這個話題的討論不應該局限於關註譯文的編者之中,因為在中文維基百科社群,關註譯文的編者深諳語言學,對語文性的內容特別敏感,以至於忽視了條目的主題。7.我不會認同僅限於「譯名規範」愛好者凝結的共識,我僅遵循非詞典方針與一般讀者的意願行動。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 11:00 (UTC)- 這裏就逐點回應吧:
- 放英文?我覺得你好像不太懂這裡討論的事…
- 音檔就是一個能很直接讓人知道怎麼讀的東西,不然與IPA模板存在幹嘛?
- 我是說你在條目中把原文後的所有內容刪掉,不是說全部條目之類的… 還有如果你真的沒有刪得很多的話就不會被@BigBullfrog注意到了吧…
- 呃... 你是說羅馬化不是百科性資訊?如果是的話又得問一下BigBullfrog君的意見。
- 名字也是人物的一部分,廣東話俗語也有云:「不怕生壞命,最怕改壞名」。陀思妥耶夫斯基那邊的改革前寫法我覺得留下來根本無可厚非,畢竟是他當時的寫法。如果是這樣的話是不是要連原文名也刪了?
- (不予置評)
- 這就更要參考或尋求這裏的意見了,就算是支持方針的人我覺得也沒有什麼人能夠全盤贊成。我覺得你可以先大概暫緩你的行動。
- 以上。——Mykola(留言) 2025年2月14日 (五) 15:29 (UTC)
- 1.
音檔就是一個能很直接讓人知道怎麼讀的東西,不然與IPA模板存在幹嘛?
,這恰恰證明其為純粹的詞典性內容,幾乎沒有任何百科價值。2.維基百科不是外文教材,不需要教導讀者這個詞的外文讀法。知道一個詞的發音有助於讀者理解譯名或外文名,這是對的。但我不認為讀音能夠幫助讀者理解人物。2.還有如果你真的沒有刪得很多的話就不會被@BigBullfrog注意到了
,我在多個法國名人條目條目進行撤銷編輯,這與大牛蛙的關注範圍重合,他不可能注意不到。。3.羅馬化不是百科性信息
,一般情況下是這樣的,但如果與英文譯名重合的話就具有百科性了,因為用戶用這些羅馬化真能查到東西。4.陀思妥耶夫斯基那邊的改革前寫法我覺得留下來根本無可厚非,畢竟是他當時的寫法。如果是這樣的話是不是要連原文名也刪了?
我這就恢復注釋。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月14日 (五) 16:09 (UTC)
- 1.
- 這裏就逐點回應吧:
- 先說一下我還沒看@向史公哲曰君和其他人在下的留言要讀書沒啥時間,遲一點搭車的時候再看和回應,我在這裏只説説我自己的意見。我跟@BigBullfrog的意見大致一樣,也反對向君在刪除羅馬化。説説@自由雨日的説法吧,關於雨日閣下的第一個觀點,我也是大概同意的,尤其是像喬治亞語字母這些很少人懂(或去瞭解)的字母這更加要放羅馬化,不然你放原文也是沒意思,就根本沒什麽人看得懂(特別是在這裏中文圈)。關於第二個觀點我是同意,不過「〔俄〕」這邊我覺得要改成「俄語:」或「烏克蘭語:」做開頭,這裏羅馬化的鏈接也沒有了,建議採用此方式時在羅馬化的文字中加入鏈接(另外我不覺得莫斯科條目中該加入英語)。關於IPA的看法我覺得還行,但音檔通常是連著IPA一起出來的,向君的做法是全部刪掉(連音檔及羅馬化),這樣我是覺得蠻不可取的,畢竟連音檔也刪... 這裏詳見約瑟夫·史達林條目的近期版本差異(有我和向君的「刪刪貼貼」),向君也似乎在討論頁沒完全回答我之前的問題,這裏我會繼續在那跟進。另外想問@自由雨日這裏説的「不強烈反對」想表達到底的是什麽,以上。--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 10:45 (UTC)
對此的使用也是慣例(我是指在中維,非WP:ENWPSAID)
,正是因為WP:ENWPSAID,然後經由部分用戶的大量翻譯、或者生搬硬套,才捏造出一個「慣例」。而我並不認為這種慣例是中維社群自發形成的慣例,從維基百科對漢語拼音注音的討論,以及中國近代人物條目並充斥威妥瑪拼音、郵政式拼音的各式寫法的情況來看,中維社群對於羅馬化與ipa的接受程度並未達到極為廣泛,以至於一移除就是在搞「破壞」的地步。
我對閣下尋求討論的行為表示贊同,但很可惜,閣下並沒有在第一時間內尋求討論,而是猜測我的編輯傾向,並根據這個傾向在多個條目中增加ipa。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月11日 (二) 19:42 (UTC)- 此外,閣下對我觀點的概括似乎具有一定的個人傾向,因此我將使用ai工具,對我的觀點進行介紹:
首先,IPA與拉丁轉寫的功能更接近注音工具或語文性內容,而非百科性內容。條目不應包含發音指南或語言學細節,除非這些信息對理解主題至關重要。例如,普通讀者可能並不需要通過音標了解某外國政治人物的姓名發音,也不需要一個在可靠來源中不大使用的拉丁化轉寫。
其次,IPA或轉寫內容時常會導致導言變得冗餘,哪怕放入注釋中也不會顯得很乾淨。而移除這些信息將有益於平衡信息密度,維持頁面的簡練性。
第三,中文維基百科尚未通過正式討論形成保留IPA或轉寫的強制規則,且此前的相關討論也並沒有催生出「ipa必須增加」的共識。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月11日 (二) 19:42 (UTC)- 插入一個問題:您當前是不是只打算清除人物條目的IPA與拉丁字母轉寫?--BigBullfrog(𓆏) 2025年2月11日 (二) 21:51 (UTC)
- 準確來說,由於精力有限,我僅打算清除部分人物條目的ipa與羅馬化內容。羅馬化內容可能會看情況移除或恢復,但ipa是必然要移除的,除非閣下使用中文百科全書(非百科辭典)來源,證明其為百科性內容,那樣我可能會將其注釋化。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月12日 (三) 04:02 (UTC)
- 當然,如果條目一開始就有ipa、羅馬化,那麼我就懶得動,因此我只給「大名人」的條目進行清除,這些條目的ipa、羅馬化一般是後來添置的。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月12日 (三) 04:04 (UTC)
- 這麼說吧,我最看重的是地理方面的IPA(如各國城鎮、區劃、山川等的原文名IPA),我認為這些發音相較人物更加重要。若您不打算對這些動刀子,而是只對人物(且只是大人物)條目,那麼我會簡化接下來的討論。--BigBullfrog(𓆏) 2025年2月12日 (三) 04:08 (UTC)
- 地理事物我不會動,而且我認為地理事物的ipa在其條目中是有些價值的。其次,我再次聲明:我勉強可以接受人物條目內的羅馬化轉寫(除非是柴可夫斯基條目的情況),但我不會接受在人物條目內刻意增加ipa的情況。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月12日 (三) 04:14 (UTC)
- 這麼說吧,我最看重的是地理方面的IPA(如各國城鎮、區劃、山川等的原文名IPA),我認為這些發音相較人物更加重要。若您不打算對這些動刀子,而是只對人物(且只是大人物)條目,那麼我會簡化接下來的討論。--BigBullfrog(𓆏) 2025年2月12日 (三) 04:08 (UTC)
- 當然,如果條目一開始就有ipa、羅馬化,那麼我就懶得動,因此我只給「大名人」的條目進行清除,這些條目的ipa、羅馬化一般是後來添置的。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月12日 (三) 04:04 (UTC)
- 準確來說,由於精力有限,我僅打算清除部分人物條目的ipa與羅馬化內容。羅馬化內容可能會看情況移除或恢復,但ipa是必然要移除的,除非閣下使用中文百科全書(非百科辭典)來源,證明其為百科性內容,那樣我可能會將其注釋化。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月12日 (三) 04:02 (UTC)
- 插入一個問題:您當前是不是只打算清除人物條目的IPA與拉丁字母轉寫?--BigBullfrog(𓆏) 2025年2月11日 (二) 21:51 (UTC)
- 煩請向史公哲曰在刪除IPA後將分號改為逗號,如柴可夫斯基。--Kcx36(留言) 2025年2月12日 (三) 08:35 (UTC)
- 行。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月12日 (三) 08:37 (UTC)
- 分號還是逗號(甚至一些並列語種時或可用頓號等)確實可以討論下,副知剛將《墨西哥灣》條目並列語種間的頓號改為分號的@魔琴。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月12日 (三) 08:38 (UTC)
- 個人更習慣用分號,和冒號搭配看起來更順眼。而且擔心各語種之間有插入內容,用較高層級的分號更省心一點。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 PJ:NEW23] 2025年2月12日 (三) 08:45 (UTC)
- 這個冒號本身就非常不符合中文用法吧,應當改為方括號
[]
或六角括號〔〕
。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月12日 (三) 08:48 (UTC)- 那就是另一個問題了() ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 PJ:NEW23] 2025年2月12日 (三) 09:01 (UTC)
- 但如果這個問題解決之後,用分號的理據就弱了很多?(我是覺得逗號頓號均可,分號有點奇怪
思考...) ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月12日 (三) 09:06 (UTC)
- 但如果這個問題解決之後,用分號的理據就弱了很多?(我是覺得逗號頓號均可,分號有點奇怪
- 那就是另一個問題了() ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 PJ:NEW23] 2025年2月12日 (三) 09:01 (UTC)
- 這個冒號本身就非常不符合中文用法吧,應當改為方括號
- 個人更習慣用分號,和冒號搭配看起來更順眼。而且擔心各語種之間有插入內容,用較高層級的分號更省心一點。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 PJ:NEW23] 2025年2月12日 (三) 08:45 (UTC)
- @Kcx36:到底爲什麽要用逗號而不是分號?原文名又跟生卒沒什麽關係。--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 16:15 (UTC)
- 傳記條目開頭的括號裡面如果只有原文名、生卒兩項,幾乎所有條目都用逗號,算是不成文的共識。--Kcx36(留言) 2025年2月13日 (四) 16:34 (UTC)
- 「
算是不成文的共識
」 證據?--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 18:19 (UTC)- 這也要證據?你能找出幾個用分號的條目?(注意我指括號裡面只有原文名、生卒兩項,沒有IPA、轉寫等)--Kcx36(留言) 2025年2月13日 (四) 18:21 (UTC)
- 如果這樣的話就說服不了我,其實我遇到的也不算少,那如果沒的話也不用特別叫人去改啦對不對,您這樣做也是跟所謂的大多數而已。不如我們就實際的獨立思考一下,原文名與生卒扯得上纜嗎,就用常理而已。只有生卒兩項跟有IPA的情況也一樣沒差呀。--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 18:36 (UTC)
- 這也要證據?你能找出幾個用分號的條目?(注意我指括號裡面只有原文名、生卒兩項,沒有IPA、轉寫等)--Kcx36(留言) 2025年2月13日 (四) 18:21 (UTC)
- 「
- @MykolaHK:既然使用逗號還是分號沒有共識,我認為您這筆編輯單純將逗號改成分號是不合適的,應采先到先得。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月3日 (一) 16:37 (UTC)
- 既然kcx閣下沒回答我就當他默認我說法了。--Mykola(留言) 2025年3月3日 (一) 16:40 (UTC)
- 然而明顯還有其他編者並不認同一律用分號(比如我)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月3日 (一) 16:44 (UTC)
- 我修改的只是在原文名跟生卒之間的,好像跟你那個沒關係?--Mykola(留言) 2025年3月3日 (一) 18:07 (UTC)
- @MykolaHK:哦,確實不是完全一致的,不過我的理解是那衹是我舉的一個例子而已(見這裡,我是順著Kcx36討論下去的,我是將「不用逗號時直接用分號」都作為同一種情況了,並列語種和你的那個都屬於這種情況,我個人都不是很贊成)。另外我想說的是,對這類有合理預期有爭議的內容,最好不要在未取得共識前改動。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月3日 (一) 18:20 (UTC)
- 我對並列的用分號或頓號沒什麼意見,但這裡如果有理據就提吧,不然就算是有結果了。--Mykola(留言) 2025年3月3日 (一) 18:24 (UTC)
- 這顯然不符合分號的一般用法,也不符合一般可靠來源的習慣(去您校圖書館簡單翻翻工具書即可驗證)。當然我並不反對使用分號,但閣下想要全面改成分號,顯然舉證責任在閣下。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月4日 (二) 02:45 (UTC)
- 我不否認不少紙本來源用逗號,但近年有更多使用分號的,不然也見不到有不少條目本來也開始使用分號的情況。我覺得這裡跟IPA的加入和刪除一樣可以先暫緩。--Mykola(留言) 2025年3月4日 (二) 15:56 (UTC)
- 不論如何,在「全面改用分號」取得共識前,閣下應避免單純將逗號改成分號的編輯(如已用了逗號,必須用分號表示層次等時除外)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月4日 (二) 16:04 (UTC)
- 坦白來講,我覺得為了分號逗號吵鬧,不如提案修訂MOS:標點符號,或者在語文規範類圖書尋找硬性規定,以避免這種問題誕生。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年3月4日 (二) 16:06 (UTC)
- 1.我不認為標點符號的使用與ipa一樣需要暫緩,因為維基百科對標點符號的使用有明確的規定(MOS:標點符號),但對於讀音類內容(如ipa)的規定相對不甚明確。
2.但近年有更多使用分號的,不然也見不到有不少條目本來也開始使用分號的情況
[來源請求]
3.我認為這裡的暫緩還是要尊重先到先得,尊重主編
的意願,如果米君的編輯符合這兩點,那麼自由雨日的譴責便是有所爭議。但顯然,方大同條目不符合這個情況。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年3月4日 (二) 16:04 (UTC)- 將移除ipa與增加ipa/修改分號混同是不對的,前者有助於改善讀者的閱讀體驗和條目的字節數、簡練度,後者無助於改善前者的特點,還有可能造成閱讀體驗問題。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年3月4日 (二) 16:12 (UTC)
- WP:PUNCT裡面跟NOTDICT一樣沒有清晰的說明,支持於未來加入
- 見眾條目
- 上面已經說了會尊重主編/作者
- 另外
还有可能造成阅读体验问题
[來源請求]--Mykola(留言) 2025年3月5日 (三) 14:50 (UTC)- 既然「先到先得、尊重主編」,那麼把這邊編輯(修改標點的部分)撤銷吧😏 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月5日 (三) 14:53 (UTC)
- 1.閣下這方面比我懂太多了,應當可以寫一份提案吧。
2.近年有更多使用分號的
指的是,這種現象在可靠來源中是否存在,而維基百科的條目不是可靠來源。
3.來源我不說。一百多條討論串里有的是相關論述。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年3月5日 (三) 15:00 (UTC)
- 將移除ipa與增加ipa/修改分號混同是不對的,前者有助於改善讀者的閱讀體驗和條目的字節數、簡練度,後者無助於改善前者的特點,還有可能造成閱讀體驗問題。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年3月4日 (二) 16:12 (UTC)
- 不論如何,在「全面改用分號」取得共識前,閣下應避免單純將逗號改成分號的編輯(如已用了逗號,必須用分號表示層次等時除外)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月4日 (二) 16:04 (UTC)
- 我不否認不少紙本來源用逗號,但近年有更多使用分號的,不然也見不到有不少條目本來也開始使用分號的情況。我覺得這裡跟IPA的加入和刪除一樣可以先暫緩。--Mykola(留言) 2025年3月4日 (二) 15:56 (UTC)
- 這顯然不符合分號的一般用法,也不符合一般可靠來源的習慣(去您校圖書館簡單翻翻工具書即可驗證)。當然我並不反對使用分號,但閣下想要全面改成分號,顯然舉證責任在閣下。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月4日 (二) 02:45 (UTC)
- 我對並列的用分號或頓號沒什麼意見,但這裡如果有理據就提吧,不然就算是有結果了。--Mykola(留言) 2025年3月3日 (一) 18:24 (UTC)
- @MykolaHK:哦,確實不是完全一致的,不過我的理解是那衹是我舉的一個例子而已(見這裡,我是順著Kcx36討論下去的,我是將「不用逗號時直接用分號」都作為同一種情況了,並列語種和你的那個都屬於這種情況,我個人都不是很贊成)。另外我想說的是,對這類有合理預期有爭議的內容,最好不要在未取得共識前改動。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月3日 (一) 18:20 (UTC)
- 我修改的只是在原文名跟生卒之間的,好像跟你那個沒關係?--Mykola(留言) 2025年3月3日 (一) 18:07 (UTC)
- 然而明顯還有其他編者並不認同一律用分號(比如我)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月3日 (一) 16:44 (UTC)
- 既然kcx閣下沒回答我就當他默認我說法了。--Mykola(留言) 2025年3月3日 (一) 16:40 (UTC)
- 傳記條目開頭的括號裡面如果只有原文名、生卒兩項,幾乎所有條目都用逗號,算是不成文的共識。--Kcx36(留言) 2025年2月13日 (四) 16:34 (UTC)
- 建議阿拉伯文或俄文這種跟中文差太多的語言還是先不刪除為宜。其他的再看。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年2月12日 (三) 09:33 (UTC)
- 1.閣下所指範圍是否包括ipa。2.與英文相差太多,在文獻中沒有多數使用的羅馬化該如何處置(如 Chaykovskiy,此類拉丁化字符的用途以注音為主)--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月12日 (三) 09:36 (UTC)
- 就本人對多個人物條目ipa的查考結果來看,人物條目中的ipa屬於百科性內容的概率非常低。至於羅馬化轉寫問題,我沒有得出一個明確的結論。而如果按照自由雨日的觀點:
若羅馬化形式在可靠來源中較少見(例如出現頻率明顯小於英語名稱……或和英語名稱形式相同,那麼不寫
,那麼在實踐上,羅馬化存在的必要就基本被抹除了。(當然,我說的不包括日文羅馬音,日文羅馬音的可考性很高。)--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 08:50 (UTC)- 我要稍作下補充:我所說的可靠來源頻率並不是無差別比較世界上所有可靠來源——否則的話,因為英語來源的數量顯然占絕對優勢,這樣無論如何英語名稱出現頻率肯定都高於原文羅馬化(且高於原文本身)。還是特別需要注意參考中文可靠來源(尤其是工具書一類的來源)如何標註,一些來源(工具書)是標原文羅馬化的。「柴科夫斯基」的羅馬化我覺得很少見,但「莫斯科」就未必(例如中國大百科就標了)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 08:58 (UTC)
- 我也要做一些補充:一,在大牛蛙主動縮小討論範圍之後,我觀點的範圍便局限於人物條目之內。二,工具書是標原文羅馬化的,確乎如此,但考慮維基百科的性質,應該要儘可能選擇中文百科全書來源,慎用百科辭書來源(有些辭書的編輯目標也是有語文性的),排除純語文類辭典來源。三,中國大百科全書標的是莫斯科的英文名moscow,不是莫斯科的俄文羅馬化moscow,當然我也反對移除莫斯科的俄文羅馬化。四、本人觀點粗淺,需要您推薦一些標註人名羅馬化(非英文名)的中文工具書案例。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 09:04 (UTC)
- 第二點我完全贊成。第三點,看「信息框」,標了俄語羅馬化的,而且俄語羅馬化是「Moskva」而非「Moscow」。第四點,例如《辭海》中的大部分阿拉伯語人名都標的是阿拉伯語羅馬化(既不標阿拉伯語字母也不標英語,儘管一些人名形式和英語相同),如Muḥammad就不是英語而是阿拉伯語羅馬化(參考"en:Muhammad")。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 09:12 (UTC)
- 1.我腦渾了,作為一個前「精蘇」居然沒注意到無比熟悉的Moskva,這種低級錯誤堪比我之前混淆水仙花與茉莉花、顧維鈞與顧毓琇、生造英國皇家陸軍的神奇編輯😂。2.關於阿拉伯人名的羅馬化問題,我還未進行大量干涉,不過我的態度是「例外化」,還有一些非歐洲語言,如柬埔寨語同理。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 09:17 (UTC)
- 第二點我完全贊成。第三點,看「信息框」,標了俄語羅馬化的,而且俄語羅馬化是「Moskva」而非「Moscow」。第四點,例如《辭海》中的大部分阿拉伯語人名都標的是阿拉伯語羅馬化(既不標阿拉伯語字母也不標英語,儘管一些人名形式和英語相同),如Muḥammad就不是英語而是阿拉伯語羅馬化(參考"en:Muhammad")。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 09:12 (UTC)
- 我也要做一些補充:一,在大牛蛙主動縮小討論範圍之後,我觀點的範圍便局限於人物條目之內。二,工具書是標原文羅馬化的,確乎如此,但考慮維基百科的性質,應該要儘可能選擇中文百科全書來源,慎用百科辭書來源(有些辭書的編輯目標也是有語文性的),排除純語文類辭典來源。三,中國大百科全書標的是莫斯科的英文名moscow,不是莫斯科的俄文羅馬化moscow,當然我也反對移除莫斯科的俄文羅馬化。四、本人觀點粗淺,需要您推薦一些標註人名羅馬化(非英文名)的中文工具書案例。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 09:04 (UTC)
- 我要稍作下補充:我所說的可靠來源頻率並不是無差別比較世界上所有可靠來源——否則的話,因為英語來源的數量顯然占絕對優勢,這樣無論如何英語名稱出現頻率肯定都高於原文羅馬化(且高於原文本身)。還是特別需要注意參考中文可靠來源(尤其是工具書一類的來源)如何標註,一些來源(工具書)是標原文羅馬化的。「柴科夫斯基」的羅馬化我覺得很少見,但「莫斯科」就未必(例如中國大百科就標了)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 08:58 (UTC)
- 就本人對多個人物條目ipa的查考結果來看,人物條目中的ipa屬於百科性內容的概率非常低。至於羅馬化轉寫問題,我沒有得出一個明確的結論。而如果按照自由雨日的觀點:
- 1.閣下所指範圍是否包括ipa。2.與英文相差太多,在文獻中沒有多數使用的羅馬化該如何處置(如 Chaykovskiy,此類拉丁化字符的用途以注音為主)--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月12日 (三) 09:36 (UTC)
- @BigBullfrog、自由雨日:想問兩位對向君在陀思妥耶夫斯基的更變怎麽看?--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 15:51 (UTC)
- 你先修正一下排版吧……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 15:54 (UTC)
- 啥排版?說清楚點 另外你的回應我晚一些再再回應。--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 15:57 (UTC)
- 應該是莫名其妙的換行和
i
吧…… ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 15:58 (UTC)- 應該是,我沒多久前也刪了(他回得有點快我我也來不及ww;另外回覆功能有點爛,明明刪了那個
i
po出來也是還在,有時還莫名其妙不能用),但不知道他如果就這樣就要特別叫我,畢竟也就是個小問題。--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 16:15 (UTC)- 所以你能將
兩位向君對向君
修改一下嗎?--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 16:22 (UTC)- 哦,好啊,筆誤筆誤
囧rz……。您想的話我也不介意你改。--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 16:55 (UTC)
- 哦,好啊,筆誤筆誤
- 所以你能將
- 應該是,我沒多久前也刪了(他回得有點快我我也來不及ww;另外回覆功能有點爛,明明刪了那個
- 應該是莫名其妙的換行和
- 啥排版?說清楚點 另外你的回應我晚一些再再回應。--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 15:57 (UTC)
- 他另外有說這樣是在「
维护条目质量
」,也不知道諸位如何看呢?--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 15:55 (UTC)- 請閣下不要斷章取義,原句為
請以方針為準繩,以共識為目標,共同維護條目質量。
--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 15:58 (UTC)- 額。。。你既然動了刀也説到了這個我很難不這樣想欸其實--Mykola(留言) 2025年2月13日 (四) 16:13 (UTC)
- 請閣下不要斷章取義,原句為
- @向史公哲曰:先問下,你那筆編輯摘要是否用了AI輔助…… ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 15:58 (UTC)
一望而知--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 16:00 (UTC)
- 請儘量不要使用AI…… ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 16:02 (UTC)
- 維基百科並未禁止在編輯摘要使用AI輔助,如果閣下覺得不妥,可於互助客棧發起討論,禁止用戶在編輯摘要處使用ai輔助。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 16:05 (UTC)
- 我沒想要禁止。我是覺得①儘量不用②如有使用,簡單聲明。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 16:06 (UTC)
- 另外,WP:AI雖然
強烈不建議使用LLMs來編寫用戶討論頁的評論或編輯摘要
,但WP:AI只是論述,嚴格來說不具有方針的作用。且就在條目處使用ai亦會違反其他方針指引。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 16:08 (UTC)- 我此前在他處有講過,當前階段的AI會一本正經胡說八道,故請務必對自己用AI生成的內容把好關,且不推薦採用AI生成自己不懂的領域的內容(因為這將難以甚至根本無法把關)。--BigBullfrog(𓆏) 2025年2月13日 (四) 16:28 (UTC)
- 維基百科並未禁止在編輯摘要使用AI輔助,如果閣下覺得不妥,可於互助客棧發起討論,禁止用戶在編輯摘要處使用ai輔助。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 16:05 (UTC)
- 請儘量不要使用AI…… ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 16:02 (UTC)
- 就刪羅馬化我認為不妥。「陀思妥耶夫斯基」的羅馬化我印象中是很常見的,剛剛搜了下中國大百科,發現可能是羅馬化和英語形式一樣所以常見?如果標註了英語名稱,那可以刪;但未標註英語名稱,不該刪。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 16:12 (UTC)
- 你說得對,但我在查詢谷歌圖書後,已經恢復羅馬音了。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 16:14 (UTC)
- @MykolaHK、向史公哲曰:我認為增減羅馬化引起爭議的另一個原因是會使首句變得冗長,定義實在太晚出現。其實我一直也有想另一種方案,見此,就是採用類似中文傳統百科全書的格式,儘快讓定義(生卒日期、人物身份)出現,然後再寫他的全名和相應的外文。不過這種格式我同樣暫未用於任何條目,也未提案,主要是還是有點小問題:①粗體出現在第二句末不太符合本站的粗體習慣,②人物姓氏(如「陀思妥耶夫斯基」)會重複出現兩次。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 17:14 (UTC)
- (副知@魔琴、傑里毛斯) 自由雨日🌧️❄️ 2025年2月13日 (四) 21:10 (UTC)
- 我覺得這是編者的自由選擇,似乎並沒有規定一定要如何寫。當然lang模板可能確實需要研究一下該不該改,應該改成〔英〕還是〔英語〕之類…… ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 PJ:NEW23] 2025年2月15日 (六) 14:44 (UTC)
- @自由雨日您這方案不就是在學某百科嗎?我覺得這樣就與您冗長的看法相矛盾嗎(全名那些)?很抱歉,您這個方案我不會支持。--Mykola(留言) 2025年2月15日 (六) 15:18 (UTC)
- 我指的「冗長」是「首句冗長」,怎矛盾? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月15日 (六) 15:43 (UTC)
- 「Ф.М.陀思妥耶夫斯基(1821年11月11日—1881年2月9日)是俄國作家。全名費奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基」,這裏名字提了兩次,這樣不是冗長嗎?還有中文各界實際上有多少人會用「Ф.М.陀思妥耶夫斯基」這樣不倫不類的東西?(這裏有點銳評)但反正這就只是某百科全書的做法,除了它們也幾乎真的沒人這樣搞吧不是嗎?...--Mykola(留言) 2025年2月15日 (六) 17:06 (UTC)
- 我有理由相信你並沒有理解我上一句回復的
和MOS:首句冗餘2025年2月16日 (日) 18:03 (UTC)刪除,原因見此寫的內容。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月15日 (六) 19:54 (UTC)- 好吧 那是我不明白你了。。。--Mykola(留言) 2025年2月15日 (六) 20:15 (UTC)
- @自由雨日:其實我還真的不明白您的回覆,看來我應該要多研究或冒昧讓您來多講解。另外我也看到了一種作法,參見熱河省 (中華民國)。--Mykola(留言) 2025年2月16日 (日) 11:30 (UTC)
- @MykolaHK:「首句冗餘」,顧名思義,當然是指「首句」應儘量將冗餘信息降到最低,即(通常)作為定義句(儘管並不一定是嚴格定義)的「〈名稱〉(〈括注內容〉),又稱〈別稱〉,是〈誰/什麼〉」。
是〈谁/什么〉
屬於對條目主題最重要的描述信息,應當儘可能早地出現,如果括注內容或別稱過長,導致定義過晚出現,就屬「首句冗餘」,不利於讀者快速了解重要信息(正在進行中的相似討論見Template_talk:作品名稱#不覺得這模版很多餘嗎?)。我的做法是將全名放在了首句之後,(或者說,是〈谁/什么〉
這一定義之後,不論是否使用句號,都)已經不屬首句,自然就跟「首句冗餘」毫無關係了。當然,確實仍認為姓氏重複兩次不是很有必要,這也是我認為這個方案存在的最大問題之一,但這跟「首句冗餘」毫無關係。《熱河省 (中華民國)》你想說明的是?(似乎和一般條目沒什麼區別。) ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月16日 (日) 11:43 (UTC)- 謝謝講解,我覺得如果是這樣的話我覺得您的方案與「首句冗餘」的性質差不多,您也説了沒什麽必要(我甚至覺得很多餘;「Ф.М.陀思妥耶夫斯基」也不是太應該存在)。熱河那邊是指原文名之類的不在首句,而是在下方提。--Mykola(留言) 2025年2月16日 (日) 17:01 (UTC)
- 我不明白我在詳細解釋了一段之後你為什麼還是會有這樣的理解。「首句冗餘」的「首句」指的是定義句,即「定義太晚出現」。將別名(全名亦是一種別名)置後可以使「俄國作家」在前面出現,即解決了「首句冗餘」的問題。「首句冗餘」並不是「首段冗餘」。「熱河省」的外文名稱和外文人名、地名譯名的外文名稱有本質區別,後者不應弱化到序言不提及。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月16日 (日) 17:06 (UTC)
- 當然,「首段冗餘」也是某種問題(我前面也已多次提及了,「姓氏出現兩次」即「首段冗餘」,正是我認為這個方案存在的最大問題),但它和「首句冗餘」有本質區別。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月16日 (日) 17:08 (UTC)
- 嗯,看完你剛剛的留言我就明白了。您也知道是首段冗餘就足夠了--Mykola(留言) 2025年2月16日 (日) 17:10 (UTC)
- 可以認為是我的方案為了使首句信息密度提高而犧牲了後面的信息密度。雖不足,但我仍認為是進步的。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月16日 (日) 18:03 (UTC)
- 嗯,看完你剛剛的留言我就明白了。您也知道是首段冗餘就足夠了--Mykola(留言) 2025年2月16日 (日) 17:10 (UTC)
- 當然,「首段冗餘」也是某種問題(我前面也已多次提及了,「姓氏出現兩次」即「首段冗餘」,正是我認為這個方案存在的最大問題),但它和「首句冗餘」有本質區別。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月16日 (日) 17:08 (UTC)
- 我不明白我在詳細解釋了一段之後你為什麼還是會有這樣的理解。「首句冗餘」的「首句」指的是定義句,即「定義太晚出現」。將別名(全名亦是一種別名)置後可以使「俄國作家」在前面出現,即解決了「首句冗餘」的問題。「首句冗餘」並不是「首段冗餘」。「熱河省」的外文名稱和外文人名、地名譯名的外文名稱有本質區別,後者不應弱化到序言不提及。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月16日 (日) 17:06 (UTC)
- 謝謝講解,我覺得如果是這樣的話我覺得您的方案與「首句冗餘」的性質差不多,您也説了沒什麽必要(我甚至覺得很多餘;「Ф.М.陀思妥耶夫斯基」也不是太應該存在)。熱河那邊是指原文名之類的不在首句,而是在下方提。--Mykola(留言) 2025年2月16日 (日) 17:01 (UTC)
- @MykolaHK:「首句冗餘」,顧名思義,當然是指「首句」應儘量將冗餘信息降到最低,即(通常)作為定義句(儘管並不一定是嚴格定義)的「〈名稱〉(〈括注內容〉),又稱〈別稱〉,是〈誰/什麼〉」。
- 不過我發現我說的「首句冗長/冗餘」和維基百科指引中的「MOS:首句冗餘」不太一樣,後者主要特指「描述性的標題詞不要逐字出現」。我說的「首句冗長/冗餘」似乎更對應MOS:別名中的內容(僅是論述,未成為正式指引)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月16日 (日) 17:14 (UTC)
- 額...這就有點難辦了
囧rz…… 難辦?那就別辦了!--Mykola(留言) 2025年2月16日 (日) 17:24 (UTC)
- 「難辦」是指「MOS:別名非正式指引」所以我的論述說服力低了嗎()不會,畢竟「越是重要的地方越是要避免冗長/冗餘,儘可能呈現重要信息、增加信息密度」等等應屬於常識——其實可以說我們整個討論串正是在討論如何編寫指引MOS:別名中有關外文名稱的部分。從這些常識的底層邏輯出發去設計指引,而並非在從MOS:別名出發去推導如何呈現內容。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月16日 (日) 18:03 (UTC)
- 額...這就有點難辦了
- 今天我去學校圖書館看了不少工具書。不僅是中國大百科(也不僅限中國大百科全書出版社出版的工具書),中國大陸出版的工具書(甚至感覺占了一半)都會大量使用名的首字母+姓的這種表達。當然,我肯定不是單純以此就推出我那樣的格式更好,衹是說,這可以說明「Ф.М.陀思妥耶夫斯基」(其實俄語一般是羅馬化)並非是「
不倫不類的東西
」,中文工具書中其實是不少見的。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月1日 (六) 16:41 (UTC)
- 我有理由相信你並沒有理解我上一句回復的
- 反正我是不明白爲什麽要抄那個百科全書,要抄也是抄比較好的英維。這不是ENWP!,我們再怎麽說也是點有獨立思考的,好的部分有道理就參考唄。--Mykola(留言) 2025年2月15日 (六) 17:08 (UTC)
- 還獨立思考呢,就中文維基百科對ipa的引進情況來看,無一不是對英維代碼的照搬,幾乎沒有自發的、獨立的添置。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月15日 (六) 17:17 (UTC)
- 額。。。其實我是覺得IPA可有可無啦,音檔比這好多了。還有要在這回覆的話請別跑題,我也覺得是你的通病之一。--Mykola(留言) 2025年2月15日 (六) 17:27 (UTC)
- 英維並不是可靠來源。很多方針指引等共識,英維由於社群龐大所以有特別多值得借鑑的地方,我也一直在嘗試引進一些先進經驗;但條目內容恰恰相反,很多中文純粹是對英維的拙劣搬運,包括承襲已久的羅馬化使用斜體也是我前幾個月才糾正過來的事情。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月15日 (六) 19:57 (UTC)
- 總之就用獨立思考,好的就抄,不好就當然別抄--Mykola(留言) 2025年2月16日 (日) 11:23 (UTC)
- 我認為這種空泛的說教並不是有意義的留言,除非您能論證我存在「不獨立思考,不考慮合理性或不以解決問題為目的,而無理由盲目『抄』其他語言維基百科或傳統百科全書」的現象。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月16日 (日) 11:26 (UTC)
- 其實我的言論沒怎麼想針對你啦,也沒想要「說教」。主要是想避開WP:ENWP!。--Mykola(留言) 2025年2月16日 (日) 11:32 (UTC)
- 我認為這種空泛的說教並不是有意義的留言,除非您能論證我存在「不獨立思考,不考慮合理性或不以解決問題為目的,而無理由盲目『抄』其他語言維基百科或傳統百科全書」的現象。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月16日 (日) 11:26 (UTC)
- 總之就用獨立思考,好的就抄,不好就當然別抄--Mykola(留言) 2025年2月16日 (日) 11:23 (UTC)
- 還獨立思考呢,就中文維基百科對ipa的引進情況來看,無一不是對英維代碼的照搬,幾乎沒有自發的、獨立的添置。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月15日 (六) 17:17 (UTC)
- 「Ф.М.陀思妥耶夫斯基(1821年11月11日—1881年2月9日)是俄國作家。全名費奧多爾·米哈伊洛維奇·陀思妥耶夫斯基」,這裏名字提了兩次,這樣不是冗長嗎?還有中文各界實際上有多少人會用「Ф.М.陀思妥耶夫斯基」這樣不倫不類的東西?(這裏有點銳評)但反正這就只是某百科全書的做法,除了它們也幾乎真的沒人這樣搞吧不是嗎?...--Mykola(留言) 2025年2月15日 (六) 17:06 (UTC)
- @Ghren:--自由雨日🌧️❄️ 2025年2月15日 (六) 19:59 (UTC)
- 我指的「冗長」是「首句冗長」,怎矛盾? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月15日 (六) 15:43 (UTC)
- 你先修正一下排版吧……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月13日 (四) 15:54 (UTC)
- (-)強烈反對並(!)抗議刪除IPA。1. 很多時候羅馬化本身(例如斯拉夫字母轉拉丁字母的ISO-9)並不能反映原文發音,或者說,讀者看了羅馬化之後依然看不出原文發音,但學過IPA的讀者可以直接通過IPA學會原文發音。2. 我認為IPA非但不是非百科的冗餘內容,反而是協助中文區維基人和外語區維基人交流的重要工具之一,也是協助中文區維基人深入了解外語區的重要工具之一。順便夾帶點私貨:一直以來IPA就是在下用來證明賭博機構「譯名」比核廢料還廢的重要工具。📕📙📒📗📘賭博機構最堅定的反對者強烈要求馬上刪除一切含有賭博網站的編輯摘要! 2025年2月14日 (五) 16:22 (UTC)
- 你給出的理由沒有一個能證實其具有「百科性」,不違反詞典方針。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月14日 (五) 16:31 (UTC)
- 另外我再次強調:1.維基百科是網絡百科全書,不是外語教材,也不是外語詞典。2.ipa內容與條目「綜合概述條目主題知識」的目標幾乎無關。3.維基百科的職能不包括讓中文使用者在非語言類條目中領悟外語的發音知識.4.ipa從來就沒有充當過維基人之間的交流工具,編者協作與人物條目的ipa完全沒有任何關係。5.ipa內容實質是少數編者基於個人關注領域的局部共識,缺乏有力的方針支持,甚至可能存在違逆詞典方針的風險,在林肯條目中,就有其他用戶根據「不是詞典」方針移除ipa內容。6.在條目首段標註羅馬化(看情況)+ 原文名已滿足大多數讀者的查考需求,而ipa除了「語言學習」功能外,不能滿足這個要求。7.若要阻止ipa被移除的現象發生,應為ipa內容確立明確的wp。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月14日 (五) 16:42 (UTC)
- 我一直也就覺得IPA在人物條目可有可無,但音檔我覺得存在也對百科有幫助。我也相信後者比前者百科性較高。另外是不是百科性這也是很主觀的,不是你說是就是,我覺得還是需要共識。--Mykola(留言) 2025年2月15日 (六) 15:21 (UTC)
- 我很好奇在閣下看來,音檔的百科性是什麼樣的,是否符合不是詞典方針中,對百科內容的規定範圍。我只知道其明確將讀音內容劃歸至詞典的收錄範圍,音檔的百科性也不是你說是就是的,至於共識,現在沒有共識,所以我只能依照詞典方針說話。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月15日 (六) 17:16 (UTC)
- 用途就很簡單,就「一耳瞭然」地表出讀音,跟羅馬化有相輔相成的作用。而且不會跟IPA一樣那麽影響讀者注意,這其實我就沒啥感覺,不過要達成共識就要各退一步。--Mykola(留言) 2025年2月15日 (六) 17:22 (UTC)
用途就很簡單,就「一耳瞭然」地表出讀音,跟羅馬化有相輔相成的作用
,聽你這麼一說,我倒是覺得:如果要確立共識,可能還得參考站內對拼音內容的討論。此外,現有條目的音檔內容存在一個問題,就是它朗讀的內容與前邊的內容不一致,例如原文是mykolahk,音檔只會播報mykola,這樣的話,我就覺得條目內的音檔未免有點流於形式了。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月15日 (六) 17:28 (UTC)- 嗯沒錯,您也終於點出了一個不錯的問題。可以看看我在聖彼得堡的做法(此爲大概做法,這的確因爲要解釋更多而比較長)。不過你們支不支持就是另一回事了。對於
我倒是覺得:如果要確立共識,可能還得參考站內對拼音內容的討論
這裏我就不太知道您想如何辦,或者可以多講解。--Mykola(留言) 2025年2月15日 (六) 17:33 (UTC)- @向史公哲曰關於您在SPB的編輯
優化文字,根據互助客棧的聲明
一説法想請你引文,這裏就怪我不太知道互助客棧的東西或沒follow討論吧。雖然是地理條目,也先謝謝你不急於在IPA動刀吧。--Mykola(留言) 2025年2月15日 (六) 18:01 (UTC)
- @向史公哲曰關於您在SPB的編輯
- 嗯沒錯,您也終於點出了一個不錯的問題。可以看看我在聖彼得堡的做法(此爲大概做法,這的確因爲要解釋更多而比較長)。不過你們支不支持就是另一回事了。對於
- 用途就很簡單,就「一耳瞭然」地表出讀音,跟羅馬化有相輔相成的作用。而且不會跟IPA一樣那麽影響讀者注意,這其實我就沒啥感覺,不過要達成共識就要各退一步。--Mykola(留言) 2025年2月15日 (六) 17:22 (UTC)
- 我很好奇在閣下看來,音檔的百科性是什麼樣的,是否符合不是詞典方針中,對百科內容的規定範圍。我只知道其明確將讀音內容劃歸至詞典的收錄範圍,音檔的百科性也不是你說是就是的,至於共識,現在沒有共識,所以我只能依照詞典方針說話。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月15日 (六) 17:16 (UTC)
- 我一直也就覺得IPA在人物條目可有可無,但音檔我覺得存在也對百科有幫助。我也相信後者比前者百科性較高。另外是不是百科性這也是很主觀的,不是你說是就是,我覺得還是需要共識。--Mykola(留言) 2025年2月15日 (六) 15:21 (UTC)
- @微腫頭龍:--自由雨日🌧️❄️ 2025年2月15日 (六) 20:00 (UTC)
- 關於IPA,我覺得對於拼讀不一致的拉丁字母語言可以保留IPA(主要指法語,英語的情況另談),但不用整個名字的IPA都寫進去,寫姓氏的足矣。其他拼讀相對一致的語言則沒有添加IPA的必要。關於羅馬化,如果實在太長以至影響閱讀,可以省略(個人反對注釋化),但如果不是則不需特意移除。其實斯拉夫系列的語言拼讀相對一致,且和拉丁字母相似性極高,我個人也覺得羅馬化的確很多餘;但阿拉伯語的話,我比較希望可以留著羅馬化轉寫(即便有點長)。--微腫頭龍(留言) 2025年2月16日 (日) 05:10 (UTC)
拼讀不一致的拉丁字母語言可以保留IPA(主要指法語,英語的情況另談),但不用整個名字的IPA都寫進去,寫姓氏的足矣
,仍舊是擺設,ipa一般對的是前面的全名。如果採用你的擺法:給懂的人看了,他也覺得是雞肋;給不懂的人看了,他難道不會誤解嗎?這樣擺的話,ipa的用途就更虛了。至於阿拉伯語的羅馬化
,我從來就沒有要移除的意思,我編伊斯蘭教人物條目的時候也沒怎麼動過。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月16日 (日) 05:32 (UTC)- 比如寫成「姓氏讀法:/xxx/」之類的。以法語的情況為例,IPA可以讓人知道「哦,原來這個字母不發音」。如果覺得是雞肋,不放也可。我只是覺得放置沒有問題,不一定要真的放。--微腫頭龍(留言) 2025年2月16日 (日) 05:45 (UTC)
- 關於IPA,我覺得對於拼讀不一致的拉丁字母語言可以保留IPA(主要指法語,英語的情況另談),但不用整個名字的IPA都寫進去,寫姓氏的足矣。其他拼讀相對一致的語言則沒有添加IPA的必要。關於羅馬化,如果實在太長以至影響閱讀,可以省略(個人反對注釋化),但如果不是則不需特意移除。其實斯拉夫系列的語言拼讀相對一致,且和拉丁字母相似性極高,我個人也覺得羅馬化的確很多餘;但阿拉伯語的話,我比較希望可以留著羅馬化轉寫(即便有點長)。--微腫頭龍(留言) 2025年2月16日 (日) 05:10 (UTC)
- @BigBullfrog、Ericliu1912、Kcx36、PÑēüḾôňïę1357、向史公哲曰、微肿头龙、自由雨日、魔琴:致討論的各位,這裏我相信羅馬化已經決定了要保留,但還是要解決IPA和音檔的事情。我覺得各位或者先可以在下分別為IPA與音檔的去留作投票,我就分別對IPA和音檔的保留投(-)反對和(+)支持,不知道大家如何看呢?抄送@TuhansiaVuoria,謝謝各位留意。--Mykola(留言) 2025年2月25日 (二) 13:29 (UTC)
- 1.
這不是投票,詳見WP:POLL。
2.如果閣下想搞投票,可以去修改WP:NOTDICT,令其具有合法化如上內容的權力。然後放到Wikipedia:互助客棧/方針
3.絕對的羅馬化保留並沒有成為共識。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月25日 (二) 13:32 (UTC)- 那還可以怎樣?再這樣下去東西都被你刪光了。--Mykola(留言) 2025年2月25日 (二) 13:34 (UTC)
東西都被你刪光了
,我說刪的好,ipa常與前邊外文不對應,羅馬化轉寫標準多樣且還大量存在挪用英文的現象,非英文外文名更是使用英文音檔,這種從一開始就具有原創色彩的,良莠不齊且不具強百科性的語文類內容,難道不該清理嗎?換而言之,哪怕上述內容都準確了,但是這些內容的添置也只是「小共同體」的共識,有很多條目的此類信息就是「小共同體」的擁護者特意增加的。我不認為這些內容被「小共同體」搭得多了,就成為維基百科的重要內容。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月25日 (二) 13:44 (UTC)
- 你不能在有人回覆你後修改你的留言。--Mykola(留言) 2025年2月25日 (二) 14:47 (UTC)
- 你回復的時間比我寫稿的時間還快……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月25日 (二) 14:48 (UTC)
- 哦,原來變成我的問題了。--Mykola(留言) 2025年2月25日 (二) 14:52 (UTC)
- 我感覺你的心情從今晚發起投票的那一刻開始,似乎有些不妙,可能不適合長時間參與討論。本著個人的編輯心得,我真誠地建議你歇息一下。暫時先拋開「衛道士情緒」對你只會有好處,不會有壞處。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月25日 (二) 14:56 (UTC)
- 請避免這種同話題基本無關的針對對方個人的評論(不論是否出於善意)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月25日 (二) 15:06 (UTC)
- 好,我就釋出善意退一步,明天再談。但也請您注意下面@銀色雪莉說的內容,我相信您也不想被第4或5度封禁。--Mykola(留言) 2025年2月25日 (二) 15:12 (UTC)
- 本來是不想回復的,但閣下極為嚴謹地提出
第4或5度封禁
,讓我想起了一些久經考驗的用戶,這使我擁有回覆的欲望。我不知道閣下使用此等威脅性的言辭,放在本討論中作何意味?不過我不能惡意推定,所以我只能認為閣下是出於「善意」的。
現在是北京-香港-台北時間二十三點多,明天很快就到了,結合閣下的深夜編輯習慣,我並不知道明天再談
的意味……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月25日 (二) 15:23 (UTC)- 我沒有威脅你的意思,這裏針對的是雪莉說的
指控應是嚴肅而不是「疑似」的
,您這樣的動作很容易被封禁,這裏也是在提醒你。不過幸好我也不是太小氣,沒有很嚴重的指控或行爲不當我也不會丟到ANI去的,我也會盡力假定您説的所有東西是出於善意。關於明天的事就這樣吧,我下午四點後再回覆你,如何?--Mykola(留言) 2025年2月25日 (二) 15:37 (UTC)
- 我沒有威脅你的意思,這裏針對的是雪莉說的
- 本來是不想回復的,但閣下極為嚴謹地提出
- 我感覺你的心情從今晚發起投票的那一刻開始,似乎有些不妙,可能不適合長時間參與討論。本著個人的編輯心得,我真誠地建議你歇息一下。暫時先拋開「衛道士情緒」對你只會有好處,不會有壞處。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月25日 (二) 14:56 (UTC)
- 哦,原來變成我的問題了。--Mykola(留言) 2025年2月25日 (二) 14:52 (UTC)
- 你回復的時間比我寫稿的時間還快……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月25日 (二) 14:48 (UTC)
- 那還可以怎樣?再這樣下去東西都被你刪光了。--Mykola(留言) 2025年2月25日 (二) 13:34 (UTC)
- 另外閣下的這番發言疑似違反了WP:CAN。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月25日 (二) 13:49 (UTC)
- 請解釋?我未見到拉票行為。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月25日 (二) 13:50 (UTC)
- 我說的是疑似違反,我本人也不確定其是否的確違反,不過就艾特的用戶群體人選以及編輯目標來看,有可能存在這一傾向,當然只是「有可能」,我本人發送這條內容也沒有要譴責的意思,只是覺得這一行為有些不太對頭。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月25日 (二) 13:53 (UTC)
- 上談了100多個留言也沒談出個所以然,不這樣做的話還可以怎樣?不然你説説?--Mykola(留言) 2025年2月25日 (二) 14:14 (UTC)
- 我已經多次提過,
可以去修改WP:NOTDICT,令其具有合法化如上內容的權力。然後放到Wikipedia:互助客棧/方針
,奈何閣下似乎處於一種急躁與痛失摯愛的情感,沒有注意到我的回覆。
另外閣下也不必擔憂,閣下添置的各類內容,我連十分之一都沒動到,並不算大量移除你的成果。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月25日 (二) 14:16 (UTC)- 你整天抱住NOTDICT講話,但裏面其實沒有說不可以放音檔,這方針的目的大概也是不想我們對東西解釋太多導致篇幅太長而已。--Mykola(留言) 2025年2月25日 (二) 14:37 (UTC)
- 就算裏面有提到,要修改WP:NOTDICT不也是要討論投票嗎?--Mykola(留言) 2025年2月25日 (二) 14:38 (UTC)
- ……你自己不閱讀就別回復了,這裡是Wikipedia:互助客棧/條目探討。你有時間在這裡撒氣,沒時間修提出修改意見,去Wikipedia:互助客棧/方針討論嗎?
另外我為什麼要用NOTDICT說話,因為我提過,有人曾經使用NOTDICT移除這些信息,而且NOTDICT的目的也是為了避免維基百科條目變成一部語文性辭典。如果要一勞永逸解決問題,你應該提供wp方案,去對應討論區提出,而不是站在「個人以為」的法定範疇內,自以為自己的觀點已經是鐵一樣的戒律。如果在編輯維基條目的過程中,太過執著於條目主體之外的事情,很容易出各種問題和爭議。最後再提醒一點,拋開「小共同體」共識不談,移除ipa與增加ipa這二者在某種意義上沒有區別的,不能認為其中一個是理所應當,一個是罪該萬死。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月25日 (二) 14:49 (UTC)- 我答應過你今天才回復您,其實我昨天就看過您在這的全部留言了,但大概都是只在用NOTDICT和讓我到方針討論解決問題而已(沒理解錯吧?),提的指控沒假定善意之類的我可以先忽略如果我是ANI現在的那些常客的話您應該已經被告了100次了
,但看過您在我這條以上的留言我也不太覺得你有叫我冷靜的資格(嗯...我這裏就不再多説這個了。
- 説到不閲讀回覆的狀況呢,我也想您回應這裏。--Mykola(留言) 2025年2月26日 (三) 12:32 (UTC)
- 我答應過你今天才回復您,其實我昨天就看過您在這的全部留言了,但大概都是只在用NOTDICT和讓我到方針討論解決問題而已(沒理解錯吧?),提的指控沒假定善意之類的我可以先忽略如果我是ANI現在的那些常客的話您應該已經被告了100次了
- ……你自己不閱讀就別回復了,這裡是Wikipedia:互助客棧/條目探討。你有時間在這裡撒氣,沒時間修提出修改意見,去Wikipedia:互助客棧/方針討論嗎?
- 我已經多次提過,
- 請具體解釋? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月25日 (二) 14:15 (UTC)
- 路過,如果您不確定一件事,那麼避免作出類似「莫須有」的指控會更好。「違反方針或指引」的指控應是嚴肅而不是「疑似」的。慮及WP:POLL,我會建議MykolaHK閣下儘量避免在討論中作出類似「發起投票」的表述,而改用徵求更多意見的方式。但無疑地,您只靠「覺得這一行為有些不太對頭」而稱相關事項是違反WP:CAN是不合理的:其一、如果我沒數錯,MykolaHK閣下的通知對象似乎並沒有超出或選擇性遺漏本話題下參與討論者;其二、試圖總結共識並徵求意見是常有的討論中行為,與有害的不通知別人而徑以某一特定結論為共識的行為應該區分開來,這也不應該被視為推銷立場;最後,就算您稱自己「沒有要譴責的意思」,這無法抹去您實際上還是作出了一個指控的這個事實——這畢竟是涉及方針指引,而非家長里短,敬請慎重。--銀色雪莉(留言) 2025年2月25日 (二) 14:50 (UTC)
- 唉,其實「發起投票」某程度也是逼不得已,畢竟各位來來回回談了百多遍也沒談出個所以然共識。關於您提出的
改用徵求更多意見的方式
也想您給點意見,看有沒有更好的處理方式,謝謝您。--Mykola(留言) 2025年2月26日 (三) 12:19 (UTC)- 無共識也是一種共識(即能解決爭議的狀態),並且一些內容可能無共識才是更好的狀態(例如參考文獻格式、「參見/參看/相關條目」用詞等等)。之所以說認定為「無共識」能解決爭議,是因為「無共識」內容均以「尊重主編」方式解決。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月26日 (三) 12:38 (UTC)
- 當然,「尊重主編」不是機械的「先到先得」。衹要某條目在討論頁可根據具體情況形成新的共識(例如某一人物的羅馬化很常見或很罕見等等),即可修改。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月26日 (三) 12:42 (UTC)
- 另外,就音檔與ipa論,新的共識怎麼在討論中形成?反觀羅馬化,其算是進展比較好,幾乎沒受清理的那個部分……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月26日 (三) 13:06 (UTC)
- 那音檔、IPA這種「不會有什麼額外討論理據的」就「尊重主編、先到先得」吧。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月26日 (三) 13:10 (UTC)
- 另外我很好奇,音檔、IPA拿到專門姓氏/人名消歧義頁去不好嗎?這樣不是更高效嗎? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月26日 (三) 13:11 (UTC)
- 我也是這麼認為的……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月26日 (三) 13:14 (UTC)
- 也是一種理想方法,可惜只有姓氏的IPA和音檔不多(單獨只説姓氏的話發音可能不同),最多的我們都知道是個別人物的。--Mykola(留言) 2025年2月26日 (三) 13:42 (UTC)
- 那你就錯了,作為大量編輯歷史名人條目的編者,我可以告訴你:很多條目的音檔或ipa都是針對姓氏或單名的……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月26日 (三) 13:46 (UTC)
- IPA可能是,但音檔那邊還有點保留。但這方法就不能知道姓氏之前的東西。另外想請你回覆一下這則(或這則)留言,謝謝。--Mykola(留言) 2025年2月26日 (三) 13:55 (UTC)
- 那你就錯了,作為大量編輯歷史名人條目的編者,我可以告訴你:很多條目的音檔或ipa都是針對姓氏或單名的……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月26日 (三) 13:46 (UTC)
- 另外,就音檔與ipa論,新的共識怎麼在討論中形成?反觀羅馬化,其算是進展比較好,幾乎沒受清理的那個部分……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月26日 (三) 13:06 (UTC)
- 現在如果繼續是「無共識」的話就請@向史公哲曰注意了,這樣的話就要均以「尊重主編」方式解決了。--Mykola(留言) 2025年2月26日 (三) 12:44 (UTC)
- 由於比較忙碌,我不想做過多回復,我只能說:如果是尊重主編的話,我經手過的那些條目,其中的主要編撰者幾乎都不是添置ipa的那批人。而且對我搞ipa有反應的,也基本上都是專注於語文信息的編者,而非條目內容的主要貢獻者……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月26日 (三) 12:59 (UTC)
- 歸根結底,我最支持的就是
遵從主編和先到先得
的結合。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月26日 (三) 13:03 (UTC) - 那麽我覺得就要問到該條目創建者或主編的看法了。--Mykola(留言) 2025年2月26日 (三) 13:21 (UTC)
- 歸根結底,我最支持的就是
- 由於比較忙碌,我不想做過多回復,我只能說:如果是尊重主編的話,我經手過的那些條目,其中的主要編撰者幾乎都不是添置ipa的那批人。而且對我搞ipa有反應的,也基本上都是專注於語文信息的編者,而非條目內容的主要貢獻者……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月26日 (三) 12:59 (UTC)
- 當然,「尊重主編」不是機械的「先到先得」。衹要某條目在討論頁可根據具體情況形成新的共識(例如某一人物的羅馬化很常見或很罕見等等),即可修改。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月26日 (三) 12:42 (UTC)
- 無共識也是一種共識(即能解決爭議的狀態),並且一些內容可能無共識才是更好的狀態(例如參考文獻格式、「參見/參看/相關條目」用詞等等)。之所以說認定為「無共識」能解決爭議,是因為「無共識」內容均以「尊重主編」方式解決。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月26日 (三) 12:38 (UTC)
- 唉,其實「發起投票」某程度也是逼不得已,畢竟各位來來回回談了百多遍也沒談出個所以然共識。關於您提出的
- 上談了100多個留言也沒談出個所以然,不這樣做的話還可以怎樣?不然你説説?--Mykola(留言) 2025年2月25日 (二) 14:14 (UTC)
- 我說的是疑似違反,我本人也不確定其是否的確違反,不過就艾特的用戶群體人選以及編輯目標來看,有可能存在這一傾向,當然只是「有可能」,我本人發送這條內容也沒有要譴責的意思,只是覺得這一行為有些不太對頭。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月25日 (二) 13:53 (UTC)
- 請解釋?我未見到拉票行為。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月25日 (二) 13:50 (UTC)
- 1.
- (!)意見:外文專有名詞(包括且不限於人名地名品牌名等)條目的IPA有必要保留;非拉丁字母文字的拉丁轉寫有必要保留。保留位置、格式等可以進一步討論規範。
- 根據本人使用維基百科和各種語言詞典的經驗:
- 一、專有名詞指示的對象通常是獨特事物,查詢者的慣常第一反應是查詢百科全書而非辭典。既然如此,百科全書就應當提供此信息。反之,辭典不一定(事實上根據本人經驗,通常不會)包含專有名詞特別是新興事物專有名詞的條目(例:在Cambridge Dictionary網站檢索iPhone未見條目))。如此看來,給出相關信息才符合百科全書的功能和定位。刪去維基百科條目的IPA只會為讀者帶來無謂的困難。
- 二、非拉丁字母文字的拉丁轉寫提供了最基礎的「回查原文」的可能性。對於不熟悉的文字形式,難以辨認、輸入法陌生等阻礙常常阻止讀者從原文中獲取可遷移並用於進一步檢索的信息。提供一份除了直接複製粘貼外令讀者毫無辦法的原文(比如,蒙古語:ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
ᠪᠢᠴᠢᠭ᠌)(甚至,由於文字結構和文本方向等排列組合,陌生文字讀者常常連按正確方向選中整個文本都難以做到),同樣是無意義地為難讀者。既然讀者查詢了一個來自陌生語言的條目,合理的推測是讀者希望了解條目介紹的對象,包括進一步獲取向原始材料深入機會。給出拉丁字母撰寫(如:蒙古語:ᠮᠣᠩᠭᠣᠯ
ᠪᠢᠴᠢᠭ᠌,中蒙通用轉寫:mongγol bičig),至少能給讀者一個(如「mongγol bičig」的)共謄抄、回溯、檢索等用的抓手;刪去拉丁字母轉寫,則對於不通原文的讀者來說原文就只剩下觀賞功能了。這反而是違背百科全書功能定位的。
- 至於「專有名詞」的界定、信息的展示位置、IPA和轉寫體系的標準化等議題係技術問題,固然應當考究,但不應違背前述原則。
- Xsgzjmxs(留言) 2025年2月28日 (五) 01:07 (UTC)
- 你說的第一點是完全錯誤的。詞典不衹有語文詞典還有百科辭典(用於後者時通常稱「辭典」——恰好就是你所用的詞),百科辭典通常就包含專有名詞(@向史公哲曰前面也多次提及這一點,這又一次說明就沒有仔細看討論)。甚至一些以語文功能為主的詞典也會收錄專有名詞,例如《新牛津英漢雙解大詞典》《全球華語大詞典》等等。第二點也是不全面的,蒙古語、阿拉伯語羅馬化等確實是很有必要,但我實在想不到一些罕見的俄語羅馬化(指遠比英語名稱更少見)有什麼用處。此外,這個討論延續了你向來喜歡原創分析而不是參考可靠來源處理的不良作風。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 01:23 (UTC)
- 閣下的發言令我覺得wp:維基百科不是詞典是極有必要的,該方針將詞典的主體內容定為
古今字形、本義、引申義、讀音、其他語言的翻譯等
,而我想這也是閣下認為的主體內容……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月28日 (五) 02:54 (UTC)- 閣下的發言隱含了邏輯錯誤。一則信息完全可以同時是一項百科全書條目和一項(甚至是狹義語文)辭典條目的正當組成部分。判斷一則發音或文字信息應當爲維基百科條目所提供,並不意味著類推認為其他「辭典主題內容」概念下的信息都應爲條目所包含,更不意味著違背「維基百科不是詞典」之方針。否則,語文辭典《重編國語辭典修訂本》「蘋果」條目包含的全部信息均在中文維基百科「蘋果」條目中找到,此條目甚至還包括了詞條的拉丁文翻譯Malus domestica,則中文維基百科之蘋果條目也違背「維基百科不是詞典」之方針了。這顯然不能成立。
- 考察信息是否應當包含在維基百科條目之中,不應當使用「見於詞典就否決」的排除法,而應當具體分析該信息是否爲百科全書讀者所需要,是否符合百科全書的作用和體例。對此理應匯集社群看法,我只能以讀者身分分享個人的經驗:作為維基百科讀者,我個人無比自然地接受外文專有名詞條目的IPA和拉丁轉寫爲維基百科條目內容體例的一部分,並一直從中受益匪淺。
- 此祝撰安。
- Xsgzjmxs(留言) 2025年2月28日 (五) 05:21 (UTC)
- 「
是否符合百科全書的作用和體例
」:那麼請舉出將標註外文名稱IPA作為體例的中文百科全書實例。我衹看到你單純根據自己的偏好來定義「需要」。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 05:26 (UTC)
- 「
- 而且照閣下(第一點)的邏輯,凡專有名詞,維基百科就應列出原文名、英語名、日語名、俄語名、阿拉伯語名、拉丁語名、古希臘語名等等一切語種的寫法和讀音,因為詞典(你認為)「一般不包含專有名詞」,「
給出相關信息才符合百科全書的功能和定位
」…… ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 03:08 (UTC)- 閣下此類推在維基百科編輯實踐中顯然毋須擔心。請容我在此提醒閣下:在下前次發言中提出意見的用詞是「保留」而非「添加」。如果用詞為「添加」,才需要防範此處邏輯滑坡無限類推帶來的問題。閣下類推所出這些信息的不合理性是顯然而可以用常識否決的。假如真有人在蘋果條目添加阿爾巴尼亞語mollë,則顯然的破壞不需要動用此處討論的內容即可清楚處理。言「保留」者,反對現今巡遊刪去本有益與百科條目之信息而已。
- 祝安。
- Xsgzjmxs(留言) 2025年2月28日 (五) 05:43 (UTC)
- 這一回復再次說明你根本沒有看前文的討論。@向史公哲曰已經多次表明這些IPA基本是由編者後來大量添加上去,而不是一開始就存在的,所以性質與你說的「添加阿爾巴尼亞語」無異(而且「蘋果」也不是專有名詞,羅馬化也不用斜體,這都顯示你對討論主題或維基百科指引或可靠來源工具書體例不熟悉)。不同人的常識並不一樣,例如我就認為用常識即可否決IPA的合理性。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 05:48 (UTC)
- 您第二次指控我「沒有看前文的討論」,我想我需要簡短回應。前文討論在開始即已拜讀。我的回覆文字意在申明在下的邏輯,無法做到預先猜測閱讀者的邏輯會認為前文哪裡與之有關。
- 具體就內容而言,「編者後來大量添加上去,而不是一開始就存在的」此言恐難說通。條目不是創建者或某些編者的私產,也不存在一個時間點「之前」就合理「之後」就不合理。
- 「添加阿爾巴尼亞語」之例,意在說明您所提及的「英語名、日語名、俄語名⋯⋯」之大雜燴顯然不能成立而已。原文名是理當添加的。未能理解您說的「無異」何意。
- 「蘋果」非專有名詞,這點您指出得非常準確,我誠心接受您的批評。在下特此更更正所舉假設範例如下:
- 假如真有人在樂高條目添加阿拉伯語「ليغو」,則顯然的破壞不需要動用此處討論的內容即可清楚處理。
- 至於您說的「羅馬化也不用斜體」:首先前文的mollë是阿爾巴尼亞語而非某種「羅馬化」;其次此處用斜體是本人個人寫作習慣——也是通用的書寫體例——當引用拉丁字母或希臘字母書寫的非行文語言詞彙時,使用義大利體標示,如:「The German word for "book" is Buch.」在下未能理解您此處想表達什麼,更未能理解這與我們討論議題的邏輯關聯何在。
- Xsgzjmxs(留言) 2025年2月28日 (五) 06:15 (UTC)
- 我指的「羅馬化」就是指你說的情況。那是英文語境的書寫體例,中文語境下不會使用斜體(副知@魔琴)。我想表達的是這些都顯示,你並非參考中文百科全書的體例來論述問題,而是個人的偏好。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 06:27 (UTC)
- 漢字的情況不會使用斜體。您稱中文文段中的拉丁字母文本也不會使用斜體,對此我沒有檢索到支持此說法的排版規範,勞您給出參考來源。
- Xsgzjmxs(留言) 2025年2月28日 (五) 06:58 (UTC)
- 我閱讀大量中文工具書和文獻,幾乎從未見過中文文段對拉丁字母文本使用斜體(用於表示英語書名等情況除外)。自己提出一個古怪的排版規範,卻要其他人給出不支持你自己提出的規範的來源,實在惹笑。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 07:52 (UTC)
- 例見《今天》總125期第60頁第四行。
- Xsgzjmxs(留言) 2025年3月13日 (四) 16:47 (UTC)
- 我閱讀大量中文工具書和文獻,幾乎從未見過中文文段對拉丁字母文本使用斜體(用於表示英語書名等情況除外)。自己提出一個古怪的排版規範,卻要其他人給出不支持你自己提出的規範的來源,實在惹笑。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 07:52 (UTC)
- 手上有董秀芳、張和友《語言學引論》,稍微翻了一下,en:MOS:WORDSASWORDS的文句沒有用斜體。 ——魔琴[身份聲明 留言 貢獻 PJ:NEW23] 2025年2月28日 (五) 07:44 (UTC)
- 我指的「羅馬化」就是指你說的情況。那是英文語境的書寫體例,中文語境下不會使用斜體(副知@魔琴)。我想表達的是這些都顯示,你並非參考中文百科全書的體例來論述問題,而是個人的偏好。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 06:27 (UTC)
- 這一回復再次說明你根本沒有看前文的討論。@向史公哲曰已經多次表明這些IPA基本是由編者後來大量添加上去,而不是一開始就存在的,所以性質與你說的「添加阿爾巴尼亞語」無異(而且「蘋果」也不是專有名詞,羅馬化也不用斜體,這都顯示你對討論主題或維基百科指引或可靠來源工具書體例不熟悉)。不同人的常識並不一樣,例如我就認為用常識即可否決IPA的合理性。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 05:48 (UTC)
- 方才在檢索相關資料並重新閱讀整個討論的過程中,感到目前相關議題的既有意見和思想資源都調用得很不充分,討論著都多在從頭開始建立論述。提議重新檢視完善以下頁面:中文維基百科格式手冊/音標(此頁面尚未被接納為共識,而且作為翻譯自英文維基百科的頁面內容大幅落後亟待更新)、英文維基百科Manual_of_Style/Pronunciation, Lead_section#Pronunciation(均已被英文維基百科接受為指引)。此外,俄語和羅馬尼亞語也有相關的頁面,其中羅馬尼亞語者被社群接納為共識而俄語者尚未採納為現行指南。唯此二語種恐社群中通曉者較少,希冀能閱讀翻譯者亦取之為他山之石而分享於社群。
- Xsgzjmxs(留言) 2025年2月28日 (五) 07:19 (UTC)
- (!)意見:如果一定要在首句加IPA的話,我希望能使用最不占空間的排版,類似這樣。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 14:26 (UTC)
- 拋開立場不談,個人感覺不如注釋化,或放置在信息框(有發音欄)--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月28日 (五) 14:30 (UTC)
- 我說的是「一定要在首句加的話」(要是加信息框那就不涉及首句排版問題了,而且我一開始就說我個人不強烈反對在信息框加)。至於注釋我強烈反對,因為注釋僅能節省小部分空間,卻會占據讀者注意力+浪費點開注釋的時間,這增加的成本我認為是遠多於用和注釋一樣的排版(即這種同樣位於右上角的排版)來標註IPA的,反而實質上更加「冗餘」。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 14:35 (UTC)
- 這種只有一個詞的沒必要給IPA用這種排版,直寫就行了,參考其他案例;本例長完全是因為後面的「又譯」,真要注釋也應該注釋它們。--BigBullfrog(𓆏) 2025年2月28日 (五) 14:35 (UTC)
- 我不能同意用「其他案例」當參考依據的做法,中維有大量的「積非成是」的格式(例如已被常年使用的羅馬化斜體也是我前幾個月才糾正過來的),衹要有更合適的理由,就完全可以摒棄這些「不成文慣例」(當然對IPA,我沒有強烈地希望他們都寫成「上標」,衹是期待如此)。至於「又譯」,如果「又譯」多於等於3個,確實會過長,我認真排版之後是不會寫在首句的;不過我仍不太贊同寫進注釋(可以在信息框或序言第一章寫,或是寫在定義句之後)。但如果您「
真要注釋也應該注釋它們
」暗含了「又譯比IPA更不重要」這層含義(我不確定是否有)的話,那我完全不同意這一點。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 14:42 (UTC)- 我個人以為「又譯」比ipa重要太多了,很多名人的譯名都很亂,像辛納屈先生(當然他已經有各地人名框了)就有必要多列譯名,以便於理解、查考。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月28日 (五) 14:47 (UTC)
- 反正給IPA上標這種寫法太奇怪了,不應採用;外文羅馬化斜體跟這還不一樣,因為拉丁字母和漢字完全是兩個體系,長久以來照搬羅馬化斜體是真在整愚活兒,我一直是支持取消羅馬化斜體的,漢字與IPA的關係與之無關。--BigBullfrog(𓆏) 2025年2月28日 (五) 14:49 (UTC)
- 我並不覺得奇怪,我只覺得很像語文類辭典的編排。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月28日 (五) 14:52 (UTC)
- 我是覺得(如果一定要標IPA的話)這種格式是最完美的……右上角的位置相當於「注釋」的含義(類似於
[注1]
這種腳註,衹不過是直接把注釋內容寫出來了);此外,{{lang-ja}}的羅馬音也是採用上標的。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年2月28日 (五) 15:21 (UTC)- 日、韓語屬於特例,關於其他外語效仿他們的羅馬化方式的提案我(-)傾向反對(大概同BigBullfrog)。另外NOTDICT裏面其實沒有說不可以放音檔,@向史公哲曰在上面選擇避而不答,想再請他回覆,不然所刪的音檔應被恢復。--Mykola(留言) 2025年3月1日 (六) 12:42 (UTC)
不然所刪的音檔應被恢復
,理同ipa。在無共識情況下,處置方式應符合「先到先得、尊重主編」之原則。「另外NOTDICT裡面其實沒有說不可以放音檔」,NOTDICT還沒有說不能放ipa,但是NODICT規定,詞典內容包括古今字形、本義、引申義、讀音、其他語言的翻譯等
,音檔屬於讀音,處置方式應參照ipa。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年3月1日 (六) 12:48 (UTC)- 嗯…那我就有點疑惑IPA模板的存在到底為何了。--Mykola(留言) 2025年3月1日 (六) 13:43 (UTC)
- 不妨把IPA視同為拼音。本站目前只對生僻字注音,那IPA就遵循同樣的原則。只有可能會出現錯讀,且沒有其他合適的標註手段的情況才應標註(如法語不規律的不發音字母,或者一些有大量二合字母的語言,因為這可能會影響到漢語的音譯),其餘的情況則不必要標出來。音檔的話我是不明白為什麼要放啦,因為它和IPA起的作用一樣甚至我覺得不如IPA。--微腫頭龍(留言) 2025年3月1日 (六) 14:08 (UTC)
- 雖然我仍對這一做法存疑(因為我認為通過外文讀音研究漢語音譯仍然不是非常「百科性質」的內容),不過您的意見確實是「標註派」(「部分標註」我也視作標註)中我最認同的意見了(其實現指引就是這麼寫的)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月1日 (六) 15:02 (UTC)
- 另外
選擇避而不答
,我從來不會對一個顯而易見的同性質事物進行重複回答,而且音檔的匹配問題直逼ipa更嚴重,除非閣下自己念一個完整版傳上去,否則放置音檔便有可能是在傳播錯誤信息。--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年3月1日 (六) 12:52 (UTC)- 若有不同的話就不放,有合適的為止。--Mykola(留言) 2025年3月1日 (六) 13:45 (UTC)
日、韓語屬於特例
:理據?--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年3月1日 (六) 12:52 (UTC)- @MykolaHK:但這個話題串說的是IPA、不是羅馬化? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月1日 (六) 13:40 (UTC)
- 兩者我都暫時傾向反對,畢竟跟BigBullfrog一樣覺得有點奇怪--Mykola(留言) 2025年3月1日 (六) 13:48 (UTC)
- 我是正好相反,我覺得日韓羅馬化那樣標有點奇怪
囧rz……(但不完全反對,暫時沒仔細研究過日韓文標註的排版。)可見「奇怪」這方面基本上是編者主觀偏好……(同時,這其實也反映了「幾無傳統工具書可參考」,即反映了「一般工具書都不會標IPA」。)--自由雨日🌧️❄️ 2025年3月1日 (六) 14:01 (UTC)
- 外語詞典也是工具書,上邊的ipa挺多的……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年3月1日 (六) 14:06 (UTC)
- 啊抱歉,我實際上想表達的是「百科全書類工具書」…… ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月1日 (六) 14:10 (UTC)
- 至於詞典,由於定位不同,所以難以參考(詞典的IPA常屬於重要信息,重要程度甚至高過百科全書的外文名稱,故詞典的IPA肯定不會以注釋形式出現)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月1日 (六) 16:43 (UTC)
- 外語詞典也是工具書,上邊的ipa挺多的……--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年3月1日 (六) 14:06 (UTC)
- 我是正好相反,我覺得日韓羅馬化那樣標有點奇怪
- 兩者我都暫時傾向反對,畢竟跟BigBullfrog一樣覺得有點奇怪--Mykola(留言) 2025年3月1日 (六) 13:48 (UTC)
- 日、韓語屬於特例,關於其他外語效仿他們的羅馬化方式的提案我(-)傾向反對(大概同BigBullfrog)。另外NOTDICT裏面其實沒有說不可以放音檔,@向史公哲曰在上面選擇避而不答,想再請他回覆,不然所刪的音檔應被恢復。--Mykola(留言) 2025年3月1日 (六) 12:42 (UTC)
- 我不能同意用「其他案例」當參考依據的做法,中維有大量的「積非成是」的格式(例如已被常年使用的羅馬化斜體也是我前幾個月才糾正過來的),衹要有更合適的理由,就完全可以摒棄這些「不成文慣例」(當然對IPA,我沒有強烈地希望他們都寫成「上標」,衹是期待如此)。至於「又譯」,如果「又譯」多於等於3個,確實會過長,我認真排版之後是不會寫在首句的;不過我仍不太贊同寫進注釋(可以在信息框或序言第一章寫,或是寫在定義句之後)。但如果您「
- 拋開立場不談,個人感覺不如注釋化,或放置在信息框(有發音欄)--浩浩冰雪融解 眼看梅花吐蕊🌸 2025年2月28日 (五) 14:30 (UTC)
- 贊同IPA、拉丁字母轉寫等外語發音的文字表記的百科價值甚低,一般不足以在首段正文陳列。不過不宜全盤刪除,移至腳註或資訊框均可。而音檔的圖標似乎只有一二字位,比例合宜,可在正文括註保留。--— Gohan 2025年3月3日 (一) 09:23 (UTC)
修訂通告
[編輯]
Template talk:作品名稱 § 修訂提案有與此頁面有關之討論,敬請編者關注。
--— Gohan 2025年4月17日 (四) 10:06 (UTC)
標註俄語時不應標註重音符號
[編輯]- 下列討論已經關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。
俄語在通常行文時似乎並不會標註重音符號,就像漢語行文時一般不會標註拼音一樣。然而留意到俄維在開頭加粗的標題詞上會特別標註重音符號(以「〔俄〕Чайковский, Пётр Ильич」為例,首個詞為「Пётр Ильи́ч Чайко́вский」,條目其他部分則任何詞均無重音符號)。可能是中維編者標註外文名稱時通常直接複製俄維首詞,這導致中維大量條目也標註了重音(例如我剛去掉中維《柴科夫斯基》條目的重音)。不帶重音的Google:"Чайковский" 16,900,000條結果,帶重音的Google:"Чайко́вский" 31,800條結果,可見標註重音會嚴重影響讀者拿外語名稱去檢索內容——再如在Forvo網站,帶上重音就搜索不到任何內容瀏覽器顯示上可能會將重音標在в上,實際上是о́,可複製檢驗(對比不帶重音)。此外,《辭海》等中文工具書在標註俄語時我亦從未見標註重音,例如《柴可夫斯基》:『(Пётр Ильич Чайковский,1840—1893)俄國作曲家。
』中維應當注意不要標註重音。(阿拉伯語標註元音似乎也有類似的問題,之後亦將提出。) ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月7日 (三) 17:07 (UTC)
- @BigBullfrog、MykolaHK、微肿头龙、魔琴: ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月7日 (三) 17:09 (UTC)
- 支持不標。終於有人關注到這個問題了。--BigBullfrog(𓆏) 2025年5月7日 (三) 19:38 (UTC)
- 可不標,抄送@TuhansiaVuoria。--Mykola(留言) 2025年5月7日 (三) 23:44 (UTC)
- 支持不標。我以前也提出過烏克蘭語原文也不應該標註。--萬水千山(留言) 2025年5月8日 (四) 06:41 (UTC)
- 支持不標,重音只是輔助閱讀工具,並非原文的一部分。--微腫頭龍(留言) 2025年5月8日 (四) 11:38 (UTC)
提案
[編輯]- 修訂記錄一:調整斜體指引至MOS:文字格式。 2025年5月10日 (六) 09:15 (UTC)
- 修訂記錄二:根據Kethyga意見,調整「非本語言斜體」指引。 2025年5月22日 (四) 06:19 (UTC)
|
備註
- ^ 除「iPhone」這類特殊大小寫格式外,英語維基百科的標題總是大寫首字母,此外英語的句子開頭單詞也會大寫首字母,中文維基百科標註英語原文時若採取複製英語維基百科原文的方式,需特別留意大小寫問題。請務必確認欲標註的原文在句中是否亦總是首字母大寫。其他使用拉丁字母、西里爾字母的語言維基百科同理。
- ^ 俄語維基百科通常會在首句第一次出現標題詞時為其標註重音,後文再出現標題詞時(以及包括標題、信息框框頭、正文所有其他詞彙在內)均不再標註。中文維基百科編者標註俄語原文時需特別注意不要直接複製俄語維基百科首句標註了重音的原文。
- ^ 阿拉伯語維基百科的首句或信息框等處可能會和俄語維基百科類似地特別標註發音符號,英語維基百科在標註阿拉伯語原文時有時亦會特別標註靜符、動符等注音符號。中文維基百科編者若通過複製阿拉伯語、英語等維基百科來標註阿拉伯語原文,需注意該問題。
MOS:文字格式中的調整:
|
參考資料
- ^ 中文維基百科常參考英語維基百科撰寫條目、引入模板,過去長期存在和英語維基百科一樣的斜體習慣,尤其是常將第②種情況用斜體表示(曾作為外語標識模板的固定用法)。中文維基百科編者翻譯英語維基百科條目、引入模板等時需特別注意將這些斜體詞彙改用正體。
提案除了說明俄語、烏克蘭語等重音標註之外,亦將原來簡單的大小寫說明擴展了一下,此外還提到了單複數和阿拉伯語元音的情況。另外我留意到,哪怕引入「英語非專有名詞不要大寫」的條文後,仍然存在大量大寫的現象,因而我通過注釋詳細向編者說明了需注意的地方。斜體內容我同樣擴展了一下,到時候MOS:羅馬化斜體條文可以直接刪了(已在這裏詳細說明)改為在MOS:文字格式詳細說明。 2025年5月10日 (六) 09:15 (UTC)。另外,有關阿拉伯語的問題,請教一下編寫了大量伊斯蘭教條目的黑暗魔君本提案是否妥當。留意到您正在編寫的「U:黑暗魔君/穆罕默德」條目首句標註了元音符號而信息框沒有標註,是否有什麼特殊考慮呢? ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月9日 (五) 18:42 (UTC)
- 原本的格式手冊重新導向可以更改目標,而非刪除。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年5月10日 (六) 06:30 (UTC)
- 那肯定,重定向我向來是認為能不刪就不刪的😂 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月10日 (六) 06:50 (UTC)
- @Ericliu1912:我想了一下,這裏是「MOS:首句外文」,而且篇幅有點多了,斜體可能還是在MOS:文字格式規範更好?我調整了一下提案,並在MOS:文字格式討論頁發了通告。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月10日 (六) 09:15 (UTC)
- 那肯定,重定向我向來是認為能不刪就不刪的😂 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月10日 (六) 06:50 (UTC)
- 「纔對首字母大寫處理」不建議用罕見字。--Nostalgiacn(留言) 2025年5月10日 (六) 06:44 (UTC)
- 已改為「才」。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月10日 (六) 06:50 (UTC)
- @自由雨日:我確認一下,提案的意思是否應寫「Орджоникидзе」而非「Орджоники́дзе」?Sanmosa 新朝雅政 2025年5月10日 (六) 12:00 (UTC)
- @Sanmosa:正是。(原因見上。) ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月10日 (六) 12:12 (UTC)
- @自由雨日:感覺可以作配套的技術安排,比如設置過濾器攔截加入帶重音符號的西里爾字母的編輯,以及安排機器人替換掉帶重音符號的西里爾字母之類的。Sanmosa 新朝雅政 2025年5月10日 (六) 12:32 (UTC)
- 確實,等通過後應該可以提出
思考... ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月10日 (六) 12:36 (UTC)
- 恐怕誤判情況過多。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年5月10日 (六) 17:23 (UTC) 2
- 過濾器恐不適宜。機器人進行一次性清理即可。--PexEric 2025年5月11日 (日) 16:04 (UTC)
- 那只找bot處理就是了。Sanmosa 新朝雅政 2025年5月18日 (日) 14:06 (UTC)
- @Ericliu1912、Sanmosa、自由雨日:或許現在可以先用機器人清一點再抽查是否會出錯之類的然後再大規模清理也可以?——Mykola(留言) 2025年5月18日 (日) 14:17 (UTC)
- 不反對這個做法。雖然能處理這請求的bot運行者應該短期內無法處理這請求,但這事情本來也不急。Sanmosa 新朝雅政 2025年5月18日 (日) 14:27 (UTC)
- @Ericliu1912、Sanmosa、自由雨日:或許現在可以先用機器人清一點再抽查是否會出錯之類的然後再大規模清理也可以?——Mykola(留言) 2025年5月18日 (日) 14:17 (UTC)
- 那只找bot處理就是了。Sanmosa 新朝雅政 2025年5月18日 (日) 14:06 (UTC)
- 確實,等通過後應該可以提出
- @自由雨日:感覺可以作配套的技術安排,比如設置過濾器攔截加入帶重音符號的西里爾字母的編輯,以及安排機器人替換掉帶重音符號的西里爾字母之類的。Sanmosa 新朝雅政 2025年5月10日 (六) 12:32 (UTC)
- @Sanmosa:正是。(原因見上。) ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月10日 (六) 12:12 (UTC)
- 感謝指出草稿問題,已做了修改。至於提案的內容,我沒有意見。--黑暗魔君(留言) 2025年5月12日 (一) 01:30 (UTC)
- 標題「不要用斜體來表示「非英語文本」」中的「非英語文本」,是否應該為「拉丁字母文字」、「外語文本」或「第二語言文字」?舉例中也不止英語中的情況。--Kethyga(留言) 2025年5月21日 (三) 00:09 (UTC)
- @Kethyga:這是由於中維先前存在的現象是不當移植英語習慣,將非英語文本(尤其是羅馬化轉寫)用斜體表示,而並非將所有外語一律用斜體表示(比如對正常——除作品名等——英語文本就從不會用斜體),所以指引就針對這一點。「(本語言用拉丁字母)表示非本語言的拉丁字母文本」是斜體的功能之一,中維先前是將「英語」當成了本語言,依這一邏輯將非英語文本用斜體表示的(而非將「中文」當本語言);故而如果改成「拉丁字母文本」等的話,邏輯上就無法成立了,也無法強調「表示非本語言文本」這一斜體功能,更可能令人誤以為任何拉丁字母文本都不能用斜體表示(實際上作品名等依然用)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 00:55 (UTC)
- 至於舉例中不止英語情況,這是為了說明「將非英語文本用英語表示」這種做法本身的不合理性(「並非英語永遠用正體表述,非英語永遠用斜體表示,而是英語本身纔有的習慣,換種語言就不一樣了反而是將英語用斜體,因而中維不要用英語習慣」)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 00:56 (UTC)
- 中文讀者和編者的第一和第二語言不止英語,標題應該用更包容性的語言,英語雖然使用廣泛,但是中文圈的外語又不只有英語。--Kethyga(留言) 2025年5月21日 (三) 01:08 (UTC)
- @Kethyga:是啊,這正是「不應用斜體來表示非英語文本」即提案的原因。由於中文圈的外語不止英語,所以不應用英語習慣將非英語文本用斜體表示。即先前中維的做法是將「英語」當成了「本語言」,所以現在要摒棄將英語當「本語言」的做法,因為英語雖然使用廣泛但並非中文的「本語言」。這並非包容性的問題,因為中維先前存在的現象是「將英語當本語言」的現象,而非「將中文當本語言」的現象(並不會將英語用斜體表示),即提案是針對「將非英語文本用斜體表示」這一現象特別說明的「不應」(昨天我就剛在DYKC改了一篇從英語翻譯的條目)。而且當本語言並非拉丁字母書寫時,「表示非本語言用斜體」這一功能並不存在(這也是提案的原因),因而「不要用斜體表示非本語言」存在邏輯上的問題。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 01:15 (UTC)
- 例子中也提到了法語中將英語斜體,為什麼只強調英語?甚至馬來西亞的馬來語也可能會是同樣情況。只強調英語過於地域或英語中心。--Kethyga(留言) 2025年5月21日 (三) 01:20 (UTC)
- @Kethyga:見上,例子提到法語中將英語斜體,正是為了說明中維使用英語斜體習慣(將「英語」當本語言,其他語言一律用斜體表示)的不合理性,正是為了說明不要英語中心。『因為中維先前存在的現象是英語中心,然後新增一條指引說明「不要英語中心」』:這一做法並非英語中心,而是客觀地表示中維曾經存在的「英語中心」現象——如果沒有這一現象,那麼也就不會存在「將非英語文本尤其是羅馬化用斜體表示」的現象。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 01:27 (UTC)
- 該提案從標題中只是強調英語語境。既然斜體不止英語一種語言中出現,就不應只強調英語。--Kethyga(留言) 2025年5月21日 (三) 01:34 (UTC)
- 然而中維並不存在用斜體來表示(用拉丁字母書寫的)「非法語文本」「非馬來語文本」「非……文本」(這些情況下英語一律使用斜體)的現象。因為過去的斜體現象是「將英語當成了本語言」出現的,自然衹能強調「不要把英語當成本語言」啊。另外見上方的邏輯問題,漢語不用拉丁字母書寫,不存在「用斜體表示非本語言文本」的功能。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 01:43 (UTC)
- 當然,我不反對在段落末尾新增一段說明,「同理,不要將法語、馬來語等其他語言當作『本語言』而將其他語言用斜體表示」。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 01:44 (UTC)
- 其實原先的「羅馬化轉寫不用斜體」指引同樣也有你說的「英語中心」問題(因為那是英語習慣,或者說至少是相對於那些「非拉丁字母語言」——包括中文——的中心)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 02:30 (UTC)
- @Kethyga:這樣如何?
注釋也微調了一下,說明中維曾經的現象。——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 02:30 (UTC)不要用斜體來表示「非英語文本」或將其他任一非中文語言當作「本語言」
當行文本語言使用拉丁字母書寫時,斜體可用於表示同以拉丁字母書寫的「非本語言文本」。英語行文時,以拉丁字母書寫的其他語言文本(包括①法語拉丁語等本身一般使用拉丁字母的語言、②俄語等一般不使用拉丁字母語言的羅馬化形式、③漢語拼音等拉丁字母表示的注音等等)一般均採用斜體(而法語等其他使用拉丁字母的語言在行文時,句中的英語詞彙則反而使用斜體)。中文維基百科的「本語言」並非英語,一般不應也無需使用斜體來「表示『非英語文本』」[1]。同理,也不應將其他任一非中文語言當作「本語言」而將用斜體來表示「其他語言」。但確有需要時除外(例如中文可靠來源對某一拉丁語詞彙也移植了英語的習慣,通常用斜體表示;例如條目本身主要探討英語相關內容且又需特別表示非英語的拉丁字母文本;等等。確有需要用斜體標示「非本語言文本」且「本語言」並非英語時,亦同理)。- 已修改。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月22日 (四) 06:19 (UTC)
- 修飾了一下語句(並未實際改動文本)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月27日 (二) 10:10 (UTC)
- @Kethyga:這樣如何?
- 然而中維並不存在用斜體來表示(用拉丁字母書寫的)「非法語文本」「非馬來語文本」「非……文本」(這些情況下英語一律使用斜體)的現象。因為過去的斜體現象是「將英語當成了本語言」出現的,自然衹能強調「不要把英語當成本語言」啊。另外見上方的邏輯問題,漢語不用拉丁字母書寫,不存在「用斜體表示非本語言文本」的功能。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 01:43 (UTC)
- 該提案從標題中只是強調英語語境。既然斜體不止英語一種語言中出現,就不應只強調英語。--Kethyga(留言) 2025年5月21日 (三) 01:34 (UTC)
- @Kethyga:見上,例子提到法語中將英語斜體,正是為了說明中維使用英語斜體習慣(將「英語」當本語言,其他語言一律用斜體表示)的不合理性,正是為了說明不要英語中心。『因為中維先前存在的現象是英語中心,然後新增一條指引說明「不要英語中心」』:這一做法並非英語中心,而是客觀地表示中維曾經存在的「英語中心」現象——如果沒有這一現象,那麼也就不會存在「將非英語文本尤其是羅馬化用斜體表示」的現象。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 01:27 (UTC)
- 例子中也提到了法語中將英語斜體,為什麼只強調英語?甚至馬來西亞的馬來語也可能會是同樣情況。只強調英語過於地域或英語中心。--Kethyga(留言) 2025年5月21日 (三) 01:20 (UTC)
- @Kethyga:是啊,這正是「不應用斜體來表示非英語文本」即提案的原因。由於中文圈的外語不止英語,所以不應用英語習慣將非英語文本用斜體表示。即先前中維的做法是將「英語」當成了「本語言」,所以現在要摒棄將英語當「本語言」的做法,因為英語雖然使用廣泛但並非中文的「本語言」。這並非包容性的問題,因為中維先前存在的現象是「將英語當本語言」的現象,而非「將中文當本語言」的現象(並不會將英語用斜體表示),即提案是針對「將非英語文本用斜體表示」這一現象特別說明的「不應」(昨天我就剛在DYKC改了一篇從英語翻譯的條目)。而且當本語言並非拉丁字母書寫時,「表示非本語言用斜體」這一功能並不存在(這也是提案的原因),因而「不要用斜體表示非本語言」存在邏輯上的問題。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 01:15 (UTC)
- 中文讀者和編者的第一和第二語言不止英語,標題應該用更包容性的語言,英語雖然使用廣泛,但是中文圈的外語又不只有英語。--Kethyga(留言) 2025年5月21日 (三) 01:08 (UTC)
- 至於舉例中不止英語情況,這是為了說明「將非英語文本用英語表示」這種做法本身的不合理性(「並非英語永遠用正體表述,非英語永遠用斜體表示,而是英語本身纔有的習慣,換種語言就不一樣了反而是將英語用斜體,因而中維不要用英語習慣」)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 00:56 (UTC)
- @Kethyga:這是由於中維先前存在的現象是不當移植英語習慣,將非英語文本(尤其是羅馬化轉寫)用斜體表示,而並非將所有外語一律用斜體表示(比如對正常——除作品名等——英語文本就從不會用斜體),所以指引就針對這一點。「(本語言用拉丁字母)表示非本語言的拉丁字母文本」是斜體的功能之一,中維先前是將「英語」當成了本語言,依這一邏輯將非英語文本用斜體表示的(而非將「中文」當本語言);故而如果改成「拉丁字母文本」等的話,邏輯上就無法成立了,也無法強調「表示非本語言文本」這一斜體功能,更可能令人誤以為任何拉丁字母文本都不能用斜體表示(實際上作品名等依然用)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年5月21日 (三) 00:55 (UTC)
參考資料
- ^ 中文維基百科常參考英語維基百科撰寫條目、引入模板,過去長期存在和英語維基百科一樣的斜體習慣,尤其是常將第②種情況用斜體表示(曾作為外語標識模板的固定用法)。中文維基百科編者翻譯英語維基百科條目等時需特別注意將這些斜體詞彙改用正體。
依WP:共識#提案討論及公示時間,徵求意見中的提案在7日內無新留言時可在已取得共識的前提下公示,故現公示提案7日。Sanmosa 新朝雅政 2025年5月20日 (二) 09:51 (UTC)
- 本討論已關閉,請勿修改。如有任何意見,請在合適的討論頁提出,而非再次編輯本討論。