跳至內容

模板討論:Zh-hant

頁面內容不支援其他語言。
新增話題
維基百科,自由的百科全書
由SunAfterRain在話題編輯請求 2025-02-12上作出的最新留言:20 天前


編輯請求 2021-07-18

[編輯]

請求已處理--Tiger留言2021年7月24日 (六) 14:46 (UTC)回覆

你好!想把{{languageicon|改為{{Language icon|,以便移除重定向。

{{languageicon}}{{Language icon}}的重定向,請參見Template:En iconTemplate talk:AUS。謝謝!--Tjmj留言2021年7月18日 (日) 08:45 (UTC)回覆

編輯請求 2025-02-12

[編輯]

請求已拒絕

WP:互助客棧/方針#腳註中的語言選項顯示差異,統一顯示方式。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月12日 (三) 06:31 (UTC)回覆

(-)反對:應該將引用模板中之「中文(繁體)」改為「繁體中文」,而非反之。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年2月16日 (日) 13:01 (UTC)回覆
討論無下文--SunAfterRain 2025年4月19日 (六) 20:21 (UTC)回覆

腳註中的語言選項顯示差異

[編輯]

在腳註中加入|language=zh-hant會顯示為中文(繁體),加入{{zh-hant}}則顯示為繁體中文,兩者在同一頁面有時會出現混用,如唐納·川普頁。

能否考慮將兩者的顯示統一。--Knowhan留言2025年2月10日 (一) 15:39 (UTC)回覆

去掉「中文」即可,畢竟此地是中文維基百科。--Kethyga留言2025年2月11日 (二) 02:53 (UTC)回覆
但是還有|language=zh-TW語法顯示中文(臺灣),不能去掉「中文」。--Knowhan留言2025年2月11日 (二) 06:52 (UTC)回覆
已提起編輯請求。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月12日 (三) 06:32 (UTC)回覆
這是老問題了吧?我不認為應該去掉「中文」。「簡體」、「繁體」均非語言,中文纔是,而且刪去「中文」會喪失與其他語言之一致格式。理當將前者改為繁體中文,而非刪去後者之「中文」一詞。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年2月16日 (日) 13:00 (UTC)回覆
這樣做會使模板的顯示格式與其他語言的同類模板的格式不一致。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月20日 (四) 07:11 (UTC)回覆
實際上所有類似模板都要改。中文不必學英文用括號,比方說「英文(美國)」也應該改成「美國英文」,以此類推。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年2月22日 (六) 15:24 (UTC)回覆
這可能會引申一些意想不到的技術問題。現時Module:Citation/CS1/Language不是沒有將zh-hant設置為顯示「繁體中文」而非「中文(繁體)」的代碼,但被註釋掉了,不知道是否相關技術問題的緣故。AT在2022年11月24日有做過相關的測試,或許可以請他來説一説。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月23日 (日) 01:50 (UTC)回覆
如果沒記錯的話,我的測試旨在嘗試能否避免繁簡自動轉換,從而讓語言標示更為準確。--AT⊿⁴⁶ 2025年2月24日 (一) 04:45 (UTC)回覆
@AT我的理解是你在相關測試中移除相關行數的代碼前的兩個hyphen並修改語言標示字樣的效果是以修改後語言標示字樣為customised的語言標示字樣,因此我關注的是相關測試是否成功。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月24日 (一) 10:02 (UTC)回覆
不太記得了,不過好像也沒有後續操作,很大機會是失敗了。--AT⊿⁴⁶ 2025年2月24日 (一) 10:11 (UTC)回覆
@Ericliu1912根據AT的説法,我相信你的提議在技術上不可行。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月24日 (一) 13:16 (UTC)回覆
我剛剛試過預覽可以,不知道你在「根據」、「相信」什麼?我想相關代碼處於註釋狀態,乃因社群對部分變體命名尚有疑慮(且主要是地區變體或「語」、「文」問題,繁簡中文應均可先行恢復)之故。當然你我記憶畢竟有限,就像我亦不記得自己至少參與過幾次討論,所以建議你往後在發言以前,最好先看看討論存檔(甚至你自己也參與過)再下定論。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年2月24日 (一) 15:02 (UTC)回覆
我又不是管理員,那模組又是被全保護的,我自然是沒有預覽的權限的。而且你給的那個先前討論的連結裏我當時説的是「暫無意見」,也就是説我的意見是可以在此後有更動的,這點從現在過了兩年多後我轉而支持括注可以體現。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月25日 (二) 07:26 (UTC)回覆
副知以往討論參與者@ZzhtjuAntigng蕭漫YFdyh000GhrenAT迴廊彼端TimWu007Patlabor IngramNostalgiacn此處有兩個問題商榷,一是繁簡中文命名格式(這部分爭議應較少),二是地區變體命名格式(涉及英文等其他語言,或者「臺灣繁體中文」之類)。個人仍然認為自己此前的提議最為合理,不過當然歡迎其他意見。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年2月24日 (一) 15:15 (UTC)回覆
對中文來說,語言放在開頭更符合習慣。我傾向「中文 (中國大陸)(zh-CN)」,半角和全形括號都用──如果需要呈現語言代碼。如果不需語言代碼,我也稍微傾向半角括號。--YFdyh000留言2025年2月24日 (一) 15:26 (UTC)回覆
補充:對我來說,占位更寬的全形括號寫地區更類似強調,仿佛講「這不能錯」的管轄歸屬,半角括號里寫才像是備註說明。而對於維基數據等部分用戶界面中一律用全形括號註明地區,我覺得是習慣(風格)使然,但如果一定要用全形標點,也勉強接受吧。我的習慣可能沿襲自微軟Windows的界面。微軟Windows的區域格式界面中,對這些語言區域有獨特譯法,但我不太喜歡和贊成,即「中文(簡體,中國)」、「中文(簡體漢字,香港特別行政區)」、「簡體中文(新加坡)」等。--YFdyh000留言2025年2月24日 (一) 16:17 (UTC)回覆
半形括號不是中文標點符號,不過我現在也部分認同地區變體可以考慮用括號區分,如「中文(臺灣)」等。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年2月26日 (三) 02:24 (UTC)回覆
跟wikidata上的語言標籤吧,個人認為維基各專案之間,最好也統一說法,理解上也更順暢。
wikidata那邊選用戶語言是中文(地方名)和中文(簡體)、中文(繁體)--Nostalgiacn留言2025年2月24日 (一) 15:27 (UTC)回覆
感覺他們那邊也應該改成「簡體中文」跟「繁體中文」,祇是不知道從哪裡改的問題⋯⋯ —— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年2月26日 (三) 02:24 (UTC)回覆
我依然堅持自己兩年前的意見,(+)支持@Ericliu1912的修改建議。--蕭漫留言2025年3月4日 (二) 10:38 (UTC)回覆
同樣支持User:Ericliu1912兩年前的意見。--迴廊彼端留言2025年3月4日 (二) 12:05 (UTC)回覆
我比較支持YFdyh000的方案,較常在簡中計算機作業系統和桌面環境如Windows、KDE等中出現的語言標籤是「中文(簡體)」、「中文(中國大陸)」、「中文(簡體,新加坡)」、「英語(美國)」等,至少簡中界面應當如此考慮,不清楚繁中的情況。不過括號最好按格式手冊都用全形。𝐻.𝑁𝑎𝑡𝑠𝑢𝑚𝑖2025年3月7日 (五) 03:29 (UTC)回覆
@Hotaru Natsumi您可能需要注意到相關參數實際使用時外面還會自帶一層括號,我不認為「(中文(簡體))」比「(簡體中文)」符合中文語法⋯⋯ —— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年3月8日 (六) 06:20 (UTC)回覆
可能因為實際行業相關吧,我是對這種平衡的括號使用沒什麼感覺的。對於「簡體中文」「繁體中文」這樣沒意見,但是如果「中國中文」和「新加坡中文」就總有一種這兩個中文不是同一種語言的即視感,而「中文(中國)」和「中文(新加坡)」就是都是中文,只是地區詞不一樣。𝐻.𝑁𝑎𝑡𝑠𝑢𝑚𝑖2025年3月8日 (六) 06:55 (UTC)回覆
前面提到本人不反對地區變體以括號形式呈現,不過還是希望能用「繁體中文」跟「簡體中文」。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年3月8日 (六) 08:17 (UTC)回覆
對中文用其他括號格式可行嗎,比如(中文〔新加坡〕)。或者外面的圓括號改動可能性。--YFdyh000留言2025年3月8日 (六) 11:59 (UTC)回覆
中維MOS:括號沒討論括號嵌套問題,我國國標是寫了需要用不同括號(見4.9.3.6)。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月8日 (六) 12:04 (UTC)回覆
我感覺正式出版物(書籍、論文)中,在語段中注釋(並非數學公式等)用的括號嵌套不難見到(尤其是學術文獻),一般都是圓括號「()」和「[]」嵌套使用,外層圓括號內層方括號/外層方括號內層圓括號都有。這裡不屬於語段中的括注,六角括號應該也問題不大,國標中舉的例子(不算語段中注釋用)也是六角括號。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月8日 (六) 12:59 (UTC)回覆
剛發現《辭海》網絡版語段的嵌套括注也有用六角括號的:《歐麥爾》「穆罕默德的岳父(穆罕默德妻室之一哈福賽〔Ḥafṣa〕之父)。」 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月8日 (六) 18:09 (UTC)回覆
找到了我國夾注相關的出版界規範,夾住時外用方括號內用圓括號(《學術出版規範 注釋(CY/T 121—2015)》5.16.2)。不過這裏和夾注不完全一樣。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年3月26日 (三) 02:19 (UTC)回覆
繁簡中文部分,能少用就少用吧?地區變體的話,要用六角或方形括號都好,但個人比較偏好六角,畢竟中文出版物較常用。說到這個,導航模板的多層括號也有類似問題,有機會需要一併修正。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年3月9日 (日) 06:03 (UTC)回覆