討論:伊馬姆奧盧 (阿達納省)
新增話題外觀
由微肿头龙在話題譯名上作出的最新留言:4 個月前
![]() |
本條目依照頁面評級標準評為小作品級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
譯名
[編輯]@Kethyga、BigBullfrog:各位覺得這個地名是譯作「伊馬姆奧盧」比較好還是現在的名字較好。人名的-oğlu是應該分開來譯,不與前一音節合譯,但地名是否也照此辦理我不是很確定。--微腫頭龍(留言) 2025年3月20日 (四) 23:56 (UTC)
- @微腫頭龍 查了幾個地名帶-oğlu的,結果都用的「奧盧」,比如蒂爾克奧盧(Türkoğlu)、貝伊奧盧(Beyoğlu)、卡萊姆奧盧(Kalemoğlu)。--Kethyga(留言) 2025年3月21日 (五) 04:36 (UTC)
- @Kethyga、微肿头龙:且慢,前面為Imam的伊斯蘭教國家地名基本上都譯作「伊瑪目XXX」(見那兩本詞典)。根據土維,此處的İmam確實是來自伊瑪目,故應亦作「伊瑪目奧盧」。當然,人名就隨《世界人名翻譯大辭典》吧。--BigBullfrog(𓆏) 2025年3月22日 (六) 15:51 (UTC)
- 但是好像地名譯寫導則也有參考《世界人名翻譯大辭典》中常用人名的作法,這裏是否譯作「伊瑪目」也不好說。--Kethyga(留言) 2025年3月22日 (六) 15:57 (UTC)
- 我對「伊瑪目奧盧」並無意見。但我看土維是說地名來源不明?--微腫頭龍(留言) 2025年3月22日 (六) 16:10 (UTC)