跳转到内容

维基百科讨论:格式手册/两岸四地用语

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基百科,自由的百科全书

提議容許中華民國(中華臺北)體育代表隊使用「中華隊」簡稱

[编辑]

中華民國(中華臺北)體育代表隊使用「中華隊」簡稱,乃其來有自。又無論「中華民國(代表)隊」或「中華臺北(代表)隊」,均可簡稱為「中華隊」,行文實較簡易,且得維持一致格式。故比照港澳代表隊之例,建議放寬格式手冊規定,容許首次提及中華民國或中華臺北代表隊完整名稱後,於條目正文(不包含表格及模板等)使用「中華隊」簡稱;與此同時,仍繼續禁止使用「中華」稱呼,避免過度歧義。望社群斟酌。若有其他方案,亦可一併提出。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月26日 (二) 18:32 (UTC)回复

版本一

[编辑]
現行條文

非官方機構及國際活動

在非官方機構及國際活動中,應該使用正式名稱稱呼。例如,在奥林匹克运动会相關條目中:

(下略)

提議條文

非官方機構及國際活動

在非官方機構及國際活動中,應該使用正式名稱稱呼。例如,在奥林匹克运动会相關條目中:

  • 1981年3月23日起,應稱呼中華民國派出之體育代表隊為「中華臺北(隊)」,而非「中華」、「臺灣(隊)」、「中國台北(隊)」或「中華民國(隊)」。1981年3月23日前,仍應依代表隊參加賽事當時之稱呼,如1972年夏季奧林匹克運動會中華民國代表團中使用「中華民國」等。惟首次提及代表隊完整名稱後,在條目正文中(不含列表部分)可簡稱為「中華队」。

(下略)

中華民國(中華臺北)體育代表隊使用「中華隊」簡稱,乃其來有自。又無論「中華民國(代表)隊」或「中華臺北(代表)隊」,均可簡稱為「中華隊」,行文實較簡易,且得維持一致格式。故比照港澳代表隊之例,建議放寬格式手冊規定,容許首次提及中華民國或中華臺北代表隊完整名稱後,於條目正文(不包含表格及模板等)使用「中華隊」簡稱;與此同時,仍繼續禁止使用「中華」稱呼,避免過度歧義。望社群斟酌。若有其他方案,亦可一併提出。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月26日 (二) 18:32 (UTC)回复

之前未允许使用“中华队”的主要原因是什么?思考... ——自由雨日🌧️❄️ 2024年11月26日 (二) 18:44 (UTC)回复
主要是中國代表權的問題,另一方面是乍看可能與PRC的中國代表隊混肴。我個人對於此提案持審慎態度。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月27日 (三) 00:25 (UTC)回复
我覺得很諷刺的一點是,台灣地區民間還在為中華隊台灣隊誰能代表台灣爭論不休--航站区留言2024年11月27日 (三) 17:00 (UTC)回复
我認為比較精確的說法是「為中華隊和台灣隊誰能代表中華民國爭論不休」。-游蛇脫殼/克勞 2024年11月27日 (三) 17:56 (UTC)回复
台灣地區民間爭來爭去十幾年了也沒有結果,總而言之,以洛桑協議為準--航站区留言2024年11月27日 (三) 18:03 (UTC)回复
我擔憂文內同時出現「中國隊」和「中華隊」會產生一些不必要的問題,提案需要同時處理這一點。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月27日 (三) 05:48 (UTC)回复
洛桑協議之前的中華奧委會中國奧委會英文都是Chinese Olympic Committee--航站区留言2024年11月27日 (三) 16:49 (UTC)回复
本人提議限於「中華隊」而不及於「中華」,即是希望最大程度避免無謂政治爭議及行文困惑。至少未涉及兩岸關係部分,尚未有歧義,應可使用此簡稱。又「中華人民共和國」體育代表隊在一些體育場合其實也使用全名(China PR),或可於格式手冊一併指出「中國隊」現時一般用於指代之。而在當代場合,既講明是隊伍對決,本人認為「中國隊」對「中華隊」是可以容忍的簡稱(但「中國」對「中華」則否)。至於更早以前(主要是一九五〇年代至一九八〇年代初期),因海峽兩岸其實較少在體育場合同時出現,倒是需要個案商榷一下。若有其他「不必要的問題」,或亦可詳述,俾為檢討。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月28日 (四) 13:41 (UTC)回复
条目中往往都是「XX队」或者「旗帜+XX」或者直接「XX」,那么无法避免会出现单独的「中华」或者「旗帜+中华」的情况。另外旗帜是「Chinese Taipei」的和「中华」不符。另外所谓的「中华队」是台湾单方面论述,大陆称呼为「中国台北」,只写了「中华队」不符合两岸论述,且违反了《洛桑协议》--航站区留言2024年11月28日 (四) 16:18 (UTC)回复
我再补充一点,阁下说「希望最大程度避免无谓政治争议及行文困惑」,那么我想问,既然《洛桑协议》是台湾方面和国际奥委会签订的,同时也是历任台湾官方认可的正式名称,何来的「政治争议」?另外「中华台北」四个字有什么「行文困惑」呢?难道「中华队」不比「中华台北队」更加「行文困惑」吗?@Ericliu1912--航站区留言2024年11月28日 (四) 16:22 (UTC)回复
@Ericliu1912上面我之所以問LHD「除了臺灣的人以外,還有甚麼人是知道這一點的」,是因為我擔憂不清楚「中華隊」這個稱呼的由來的用戶會將之與「中國隊」混淆(我認為臺灣以外的人基本上都落入這個情況)。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月29日 (五) 05:26 (UTC)回复
我个人的情况是:确实不知道“中华台北队”在台湾常简称“中华队”,不过如果看到这词倒是也不太可能理解为“中国队”(在大陆不可能有人把“中国队”叫“中华队”) ——自由雨日🌧️❄️ 2024年11月29日 (五) 05:34 (UTC)回复
然而兩岸四地以外使用中文的人口沒有死絕,另一方面我不清楚香港與澳門(大部分)的人對「中華隊」一詞的認知程度。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月29日 (五) 05:44 (UTC)回复
(我已经在开头说了是我“个人”情况,另我也对本提案持审慎态度。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月29日 (五) 05:48 (UTC)回复
啊,這話我也是想說給Ericliu1912聽的。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月29日 (五) 05:56 (UTC)回复
大陆地区一大堆叫「中华全国XX会」、「中华全国XX社」的官方机构。--航站区留言2024年11月29日 (五) 08:00 (UTC)回复
李筱峰認為「中華台北隊」應簡稱「台北隊」,而不是「中華隊」[2]。-游蛇脫殼/克勞 2024年11月27日 (三) 16:19 (UTC)回复
来源写的不是“台湾队”吗??--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月27日 (三) 16:22 (UTC)回复
閣下不能只看標題,不看內文。“若要根據正式登記的名稱,就要規規矩矩稱「中華台北隊」,若要簡稱,就應該稱「台北隊」,不應稱「中華隊」”。當然,我只是說李筱峰有此看法,不代表我認同他的看法。-游蛇脫殼/克勞 2024年11月27日 (三) 16:47 (UTC)回复
根據洛桑協議,英文有TPE這種簡稱。但是中文的中華台北沒有簡稱--航站区留言2024年11月27日 (三) 16:51 (UTC)回复
@克勞棣哦,确实没注意看内文。(题外话:你应该是认同“台湾队”吧 ——自由雨日🌧️❄️ 2024年11月27日 (三) 17:16 (UTC)回复
但自由雨日閣下您也明知如果不是①在條目討論頁與互助客棧內、②在維基百科站外、③引述別人的言論,我是不會將「中華台北隊」稱作「台灣隊」的。-游蛇脫殼/克勞 2024年11月27日 (三) 17:42 (UTC)回复
目前當今世界,還沒有「台灣隊」這個隊名的隊伍啊(不算歷史上),其實也沒有「中華隊」,因為英文還是「Chinese Taipei」,只不過是台灣地區內部自稱的中文隊名--航站区留言2024年11月27日 (三) 17:47 (UTC)回复
(-)反对 根據洛桑協議確定了Chinese Taipei,且這也是台灣當局自己簽署的協議,也認可了。另外不論是中華隊還是中華奧林匹克委員會的英文均為「Chinese Taipei」和「Chinese Taipei Olympic Committee」,所謂的「中華隊」只不過是台灣地區自己單方面的叫法而已。(※)注意 如果體育賽事不以國際奧委會的正式隊名來稱呼,而考慮所謂的政治因素和MOS:CS4D,那麼同理,中國隊、中國香港隊、中國澳門隊,是不是也應該稱呼為「中國大陸隊」、「香港隊」、「澳門隊」?另外,反之,中國大陸稱呼「Chinese Taipei」為中國台北那麼是不是還應該在條目中使用noteTA呢?——航站区留言2024年11月27日 (三) 16:43 (UTC)回复
「香港隊」與「澳門隊」是現時可被接受的簡稱,原因是就算這樣寫了也不會產生混肴,這點參見你自己引述的CS4D。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月27日 (三) 22:51 (UTC)回复
另外我覺得很諷刺的一點是,台灣地區民間還在為中華隊台灣隊誰能代表台灣爭論不休。同时请你说话不要说一半,那「中国大陆队」呢?因为洛桑协议对港澳没有限制。最好的办法就是,让中华奥委会自己撕毁洛桑协议,这样就没有「Chinese Taipei」的约束了--航站区留言2024年11月27日 (三) 23:20 (UTC)回复
然而你上方的表述中有關香港與澳門的部分有誤導的成分,我也只是打算指正那部分而已。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月28日 (四) 00:35 (UTC)回复
请勿断章取义,「陆港澳」是我并在一起说的,没有单独每个摘出来说的,为了表示MOS:CS4D影响不了体育队名--航站区留言2024年11月28日 (四) 03:00 (UTC)回复
你的言論中誤導的成分正是將三者合在一起說而產生的,你相當於暗示「中國香港隊」與「中國澳門隊」完全不能被稱為「香港隊」與「澳門隊」,但這與實際情況相違。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月28日 (四) 04:59 (UTC)回复
请勿混淆视听,我说了一大堆,你就抓着一丢丢的所谓的歧义来挑刺,你怎么不对我说的其他理由展开论述呢?--航站区留言2024年11月28日 (四) 06:58 (UTC)回复
回归正题,那我问你,如果要把条目中的「中华台北」简称为「中华队」或「台湾队」(台湾人自己都没有扯清楚),那么中国大陆称呼「中国台北」是不是还应该在条目中使用noteTA呢?--航站区留言2024年11月28日 (四) 07:00 (UTC)回复
另外 洛桑协议之前的中华奥委会中国奥委会英文都是Chinese Olympic Committee,如何把中华Chinese/China和中国Chinese/China做到区分?--航站区留言2024年11月28日 (四) 07:02 (UTC)回复
「Chinese Taipei」是中华奥委会和国际奥委会签订的洛桑协议确定的名字,且历任台湾官方均认可的名字,那么,体育队名到底是以官方为准还是以所谓的「民意」为准?--航站区留言2024年11月28日 (四) 07:06 (UTC)回复
我好像在上方有說過「我個人對於此提案持審慎態度」吧,我還在等待提案人的回應。Sanmosa 新朝雅政 2024年11月28日 (四) 07:46 (UTC)回复
我觉得等他回应,还不如看看楼下蔡英文和赖清德的回应更加官方一些--航站区留言2024年11月28日 (四) 16:10 (UTC)回复
--航站区留言2024年11月27日 (三) 23:29 (UTC)回复
(+)支持。--CaryCheng留言2024年11月28日 (四) 07:12 (UTC)回复
(※)注意 @CaryCheng 方针探讨不是单纯投票,请给出支持或者反对的理由--航站区留言2024年11月28日 (四) 07:27 (UTC)回复
--CaryCheng留言2024年11月28日 (四) 15:03 (UTC)回复
@CaryCheng 但现在的问题是「中华队」是台湾地区单方面论述啊,而且也是违反《洛桑协议》的名称,而且大陆地区称呼为「中国台北队」,那么以哪个为准呢?那么是不是按照阁下的逻辑,换句话说也可以把「中华队」替换成「中国台北队」呢?同样也符合维基百科的精神,有助于实现维基百科的目的,可协助编者完善中文维基百科,让中文维基百科社群达成建构自由百科全书的目标。--航站区留言2024年11月28日 (四) 16:09 (UTC)回复
所謂而且也是違反《洛桑協議》的名稱這句有誤,《洛桑協議》沒有限制不能用「中華隊」這個三字中文名。順便一提,聽說2018年公投期間有人向國際奧會檢舉臺灣取得轉播權的電視臺使用「臺灣隊」這個三字中文名,後來該臺改回用「中華隊」三字中文名至今了。--LHD留言2024年11月28日 (四) 17:10 (UTC)回复
那也没有限制不能用“中国台北”这个四字中文名,我建议直接改成「中国台北」(Chinese Taipei),毕竟中国奥委会的英文名是「Chinese Olympic Committee」--航站区留言2024年11月28日 (四) 17:28 (UTC)回复
我不理解和不赞成用Chinese Olympic Committee类推Chinese Taipei的Chinese的译法。--YFdyh000留言2024年11月29日 (五) 16:56 (UTC)回复
同YF。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月29日 (五) 17:53 (UTC)回复
由于《洛桑协议》中只記載中華奧委會的英文名稱,造成臺灣使用中華台北,而中國大陆官方及傳播媒體使用中國台北的情況--航站区留言2024年11月29日 (五) 17:56 (UTC)回复
同YF。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月29日 (五) 20:31 (UTC)回复
  • 閣下想要推動「中國台北隊」取代「中華台北隊」,應該另外提出對案,詳加說明修訂條文的目的與優點,爭取社群支持。
  • U:Ericliu1912的修訂條文不涉及「中國台北隊」,僅在特定情況下容許使用「中華隊」代稱「中華台北隊」,不違反WP:PB,符合維基百科的精神,有助於實現維基百科的目的,可協助編者完善中文維基百科,讓中文維基百科社群達成建構自由百科全書的目標。因此投下支持票。
--CaryCheng留言2024年11月29日 (五) 16:26 (UTC)回复
现实本来就是根据《洛桑协议》规定的「Chinese Taipe」各自表述中文而已,台湾官方称呼「中华台北队」,台湾民间称呼「中华队」或者「台湾队」,大陆官方称呼「中国台北队」。--航站区留言2024年11月29日 (五) 17:54 (UTC)回复
閣下可參閱中文維基百科社群自2006年開始這18年來制訂及修訂MOS:CS4D的歷史(存档1存档2存档3),試著了解這份指引的目的及18年來實際達成的效果。若閣下仍想要修訂MOS:CS4D#非官方機構及國際活動,請提出閣下的修訂條文,爭取社群支持。--CaryCheng留言2024年11月30日 (六) 10:18 (UTC)回复
@CaryCheng 拜托,不知道你的中文理解能力如何,明明是提案者@Ericliu1912 要把「中华台北队」改成「中华队」,怎么又张冠李戴成我了呢?--航站区留言2024年11月30日 (六) 11:15 (UTC)回复
  • 我記得閣下說過這句話:「換句話說也可以把「中華隊」替換成「中國台北隊」呢?」,應該還有這一句:「我建議直接改成「中國台北」(Chinese Taipei),畢竟中國奧委會的英文名是「Chinese Olympic Committee」」,可能真的是我誤解了。我的建議是,為了避免我一直誤解閣下的論點,請盡量不要在討論中插入與主題無關的意見或提議。
  • U:Ericliu1912的提案說明已經解釋得非常清楚了,我也在上面的留言中解釋過。這邊我就不厭其煩地重複一次:「U:Ericliu1912的修訂條文不涉及「中國台北隊」,僅在特定情況下容許使用「中華隊」代稱「中華台北隊」,不違反WP:PB。」
  • U:Ericliu1912的提案說明獲得我的支持了。請問閣下是否還想爭取我支持閣下的論點呢?
  • 另外,請問閣下是否參閱過中文維基百科社群自2006年以來制訂及修訂MOS:CS4D的歷史了呢?是否初步了解這份指引的目的了呢?
--CaryCheng留言2024年11月30日 (六) 15:58 (UTC)回复
(!)意見 如果社群共识是无视国际奥委会中华奥委会签订的《洛桑协议》规定的「Chinese Taipei」,以及台湾官方认定的「中华台北」,那么可以把相关条目加上noteTA,写成「zh-cn:中国台北;zh-hk:中華台北;zh-tw:中華;zh-sg:中华台北」 ——航站区留言2024年11月28日 (四) 07:28 (UTC)回复
本人之提案並未同意修改全部「中華臺北」用法,尤未允許單用「中華」一詞,僅是在已提及中華民國或中華臺北代表隊完整名稱後,得斟酌使用「中華隊」為簡稱。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月28日 (四) 17:02 (UTC)回复
那用noteTA,这样写「zh-cn:中国台北队;zh-hk:中華台北隊;zh-tw:中華隊;zh-sg:中华台北队」 ? ——航站区留言2024年11月28日 (四) 17:23 (UTC)回复
@Ericliu1912 你想过一个问题没有?你只把「中华台北队」改「中华队」,不把「中华台北」改「中华」,这样反而造成各种「行文困惑」和「争议」--航站区留言2024年11月28日 (四) 17:26 (UTC)回复
「中國臺北」問題我想過,暫時還沒想法。再等一會他人意見,反正這事不急。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月28日 (四) 17:29 (UTC)回复
台湾单方面称「中华队」、大陆单方面称「中国台北队」,两者都是单方面,故「中华台北队」既符合中立又遵守《洛桑协议》--航站区留言2024年11月28日 (四) 18:47 (UTC)回复
我完全反对这样POV式的字词转换。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月28日 (四) 20:27 (UTC)回复
确实,我一样反对这样转换,但是更反对把台湾单方面论述的「中华队」强制变成「Chinese Taipei」在各地区的中文缩写--航站区留言2024年11月29日 (五) 01:12 (UTC)回复
字词转换绝不能用于超出单纯用语或格式差异的场合。--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月28日 (四) 20:57 (UTC)回复
(?)疑問 你这样改到时候行文很多麻烦,比如条目中如果一会儿出现「中华台北」一会儿出现「中华台北队」,怎么改?你之前说只改涉及「XX队」的(你的原话:限於「中華隊」而不及於「中華」),那不是通篇存在「中华队」和「中华台北」吗?@Ericliu1912--航站区留言2024年11月29日 (五) 01:22 (UTC)回复
反對提案。台灣現在對於隊名的簡稱爭論不休,只用中華台北至少還能說是因為跟著官方名稱;額外開一個中華隊的後門卻不給稱台灣隊,只會造成整個社群在台灣內部的公關而已。不要陷自己於不義。--Reke留言2024年11月29日 (五) 07:05 (UTC)回复
是的,这种行为就是纯纯的给青鸟们增加认知作战的素材--航站区留言2024年11月29日 (五) 07:55 (UTC)回复
航站区君:請問閣下上面提到蔡英文的言論賴清德的言論的用意是什麼?附帶一提,蔡英文說的是參加WHA的事,不是國際運動賽事。-游蛇脫殼/克勞 2024年11月29日 (五) 13:12 (UTC)回复
奥会模式”或“奥运模式”使得台湾当局能够参加国际运动赛事及部分国际组织,这是台湾地区领导人认可的名字,有官方背书--航站区留言2024年11月29日 (五) 13:42 (UTC)回复
准确来说,蔡和赖都属于被动性的认可“中华台北”,也就是从心底里面,他们是希望中华民国能和193个联合国会员国一样不被矮化,但是从海峡两岸情势来看,出于对选手权益的保护及台湾正常参与国际体育事务的考量,他们同意“中华台北”的奥会模式已是当前的最优解。合理估计他俩看到北马其顿奥委会改名能获批准肯定是相当羡慕的[3][4]。--💊✖️2️⃣3️⃣留言2024年11月30日 (六) 05:24 (UTC)回复
举例不恰当,虽然我不了解北马其顿,但我查了查维基百科,他至少是联合国会员国,台湾地区怎么能跟他比?--航站区留言2024年11月30日 (六) 07:24 (UTC)回复
这举例没什么不恰当的,在中国大陆以外的部分人眼里,中华民国就是符合《国际法》中关于主权国家的定义。--💊✖️2️⃣3️⃣留言2024年11月30日 (六) 07:29 (UTC)回复
你这也是自行揣测,我们作为旁人无法知道他们内心是否真的「羡慕」,政客的话往往都是有目的性的,虽然代表官方,但是是不是他们的初心,真不好说。(蔡英文以前还说过:「我是台灣人並沒有錯,我是中國人,因為我是念中國書長大的,受的是中國式教育。」 https://www.youtube.com/watch?v=7p88pzzHeaM)--航站区留言2024年11月30日 (六) 07:35 (UTC)回复
@Liu116 你这个链接的文章里写的「《蒙特維多國家權利義務公約》第一條:「作為一個國際法所承認之國家應具備以下資格:⑴ 常住人口;⑵ 界定的領土;⑶ 政府;⑷ 與其他國家建立關係的能力。」台湾地区不符合第四点啊,都没有几个邦交國和以国名加入国际组织,怎么能算一个正常的国家?--航站区留言2024年11月30日 (六) 07:42 (UTC)回复
人家觉得符合就是。感觉话题扯得有些远了,我只是打个比方,说明台湾国际地位受限连参赛名义都不能按自己的意思定,你非要扯这扯那的,这是这一串的最后一次回复。--💊✖️2️⃣3️⃣留言2024年11月30日 (六) 07:45 (UTC)回复
那你应该写「台湾当局自认为其符合《国际法》中关于主权国家的定义」而不是说「在中国大陆以外的部分人眼里,中华民国就是符合《国际法》中关于主权国家的定义」,你怎么定义「中国大陆以外的部分人」?有人数的数据支撑吗?--航站区留言2024年11月30日 (六) 07:48 (UTC)回复
以防你不知道,北马其顿就是因为国名争议,差点进不了联合国(和各类机构),临时换了个马甲才进的。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月30日 (六) 15:10 (UTC)回复
蔡、賴的發言正正反映臺灣人對外、在國際上遵守但不樂意遵守洛桑協議的情勢。臺灣各大媒體稱「中華隊」或「台灣隊」都是對內、對自己的人民的宣稱。當然,中文維基百科是世界的維基百科,而不是臺灣的維基百科,所以儘管臺灣人不樂意遵守,但還是遵守了。我也不樂意,但仍然不贊成中維在此時此刻對這件事做出改變。-游蛇脫殼/克勞 2024年11月30日 (六) 06:29 (UTC)回复
论迹不论心,不管是不是被动还是主动,明面上历代台湾地区领导人是支持「中华台北队」的,因为这是底线了,但凡不用「中华台北」连打国际比赛的资格都没有了,称呼什么「中华队」或者「台湾队」都是大内宣而已--航站区留言2024年11月30日 (六) 07:17 (UTC)回复
倾向于同意Reke君的观点。刚巧就看到有国民党籍政治人物用中华队遭网民呛的(当然不知道这些网民是亲蓝还是亲绿),还有中时电子报发布一篇由新黨輿情中心副主任孫榮富的评论文章说“中華隊就是中華隊 國家隊名別亂喊”。由此个人认为,尽管“中华队”一词确由中华奥委会及中华民国各单项体育组织所使用,然而贸然允许本站使用此一简称,容易让维基百科不经意间卷入到蓝绿阵营的意识形态斗争当中,反倒“中华台北”这一词,一来官方味更浓,二来与英译贴合,三来也是海峡两岸奥委会双方协议同意在比赛场合下使用的称呼,反正蓝绿非正式场合都用的少,也更容易让人信服没什么政治倾向。--💊✖️2️⃣3️⃣留言2024年11月30日 (六) 06:12 (UTC)回复
目前台湾岛内的网上正在结合中华台北队棒球夺冠进行所谓的「#Team Taiwan」认知作战,然后一些IP用户近期偷偷摸摸的修改一些条目的中华台北旗帜改为中华民国旗帜,然后方针讨论也开始蠢蠢欲动了--航站区留言2024年11月30日 (六) 07:09 (UTC)回复
问题不在于什么“认知作战”,看看友邦俄罗斯的一部分媒体怎么称呼TPE的吧[5],以前东京奥运的时候有人看到日本称呼台湾队就高潮起来大肆报道,我在想人家几十年前就开始这样叫的事有什么好高潮的,咋就不说俄罗斯等国有的媒体也这么用甚至比日媒更狠直接上中华民国国旗,所以当时我看到有人把相关内容放到条目里面我就直接删掉了的。--💊✖️2️⃣3️⃣留言2024年11月30日 (六) 07:27 (UTC)回复
不用看其他国家或者媒体称呼,都是还有政治或者流量目的性的,体育队名以国际奥委会定名为准--航站区留言2024年11月30日 (六) 07:38 (UTC)回复
所以结论就是所有国家/地区所有媒体/机构的常用或者惯用称呼,包括中华队及台湾队的简称等等统统都不考虑,依据上面提到的三点只以“中华台北”的叫法为准,其他的叫法,在中华台北的条目里面适当的作说明即可。好了,是该控制下自己不把话题扯远了。--💊✖️2️⃣3️⃣留言2024年11月30日 (六) 07:50 (UTC)回复
说个题外话林郁婷的性别争议也有一定的政治因素。之前在俄罗斯主导的IBA被质疑性别的时候,台湾方面的反应强烈。后来退出IBA加入美国主导的WB之后再被质疑性别就比较温和。不过最主要的还是性别争议影响比赛公平性。(梅洛尼JK罗琳马斯克特朗普都曾批评过在2024年巴黎奥运会拳击比赛上性别存在争议的运动员。)-----这就是起点百科”听甜甜圈2024年11月30日 (六) 07:21 (UTC)回复
有句谚语说得好「庙小神灵大,池浅王八多」--航站区留言2024年11月30日 (六) 07:27 (UTC)回复
(?)疑問:有必要存档至这么多讨论页吗??--自由雨日🌧️❄️ 2024年11月30日 (六) 11:50 (UTC)回复
有规定说不能存档到多个所涉及的相关讨论页吗?--航站区留言2024年11月30日 (六) 15:28 (UTC)回复
沒有意義。這個討論串和「臺灣正名運動」條目有任何關係嗎? ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月30日 (六) 15:31 (UTC)回复
台灣正名運動#奧運代表隊正名——探讨提及「台湾队」16次--航站区留言2024年11月30日 (六) 15:33 (UTC)回复
這個討論通過還是不通過會影響這個條目怎麼寫嗎? ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月30日 (六) 15:38 (UTC)回复
建议问一下@Sinsyuan 为什么要首先加上多个讨论页存档Special:Diff/85131749--航站区留言2024年11月30日 (六) 15:45 (UTC)回复
互助客棧討論的標題與「中華台北」等系列條目息息相關。--Sinsyuan✍️💙🐻 2024年11月30日 (六) 15:57 (UTC)回复
编辑冲突我不想问,我认为只应该留第一个。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月30日 (六) 16:07 (UTC)回复
而且他加的关联还算挺大,您把什么都扯过来了,我可以认为您是在为了阐释观点而扰乱维基百科吗? ——魔琴身份声明 留言 贡献 新手2023 2024年11月30日 (六) 16:07 (UTC)回复
假定善意,而不要总是像維基法匠那样--航站区留言2024年11月30日 (六) 17:56 (UTC)回复
此提案純屬政策修改,已恢復原樣。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月30日 (六) 17:48 (UTC)回复

版本二

[编辑]

權衡有關疑慮,重新提案如下:

現行條文

非官方機構及國際活動

在非官方機構及國際活動中,應該使用正式名稱稱呼。例如,在奥林匹克运动会相關條目中:

(下略)

提議條文

非官方機構及國際活動

在非官方機構及國際活動中,應該使用正式名稱稱呼。例如,在奥林匹克运动会相關條目中:

  • 1981年3月23日起,應稱呼中華民國派出之體育代表隊為「中華臺北(隊)」,而非「臺灣(隊)」、「中華(队)」、「中國台北(隊)」或「中華民國(隊)」。1981年3月23日前,仍應依代表隊參加賽事當時之稱呼,如1972年夏季奧林匹克運動會中華民國代表團中使用「中華民國」等;惟首次提及前述代表隊完整名稱後,在條目正文中(不含列表部分)可簡稱為「中華(隊)」。

(下略)

主要差別在於收緊寬限程度,僅允許中華民國體育代表隊簡稱為「中華」,暫時擱置「中華臺北」問題。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年11月30日 (六) 17:55 (UTC)回复

(-)反对 中华队中华为台湾当局单方面表述(大陆官方单方面表述为中国台北),且不按照Chinese Taipei/中华台北命名违反了《洛桑协议》,维基百科不是台湾的维基百科,应考虑中文各地区的表述。——航站区留言2024年11月30日 (六) 18:00 (UTC)回复
他是說1981年3月23日前中華民國派出的隊伍可簡稱為「中華(隊)」。這個日期的前面是句號,所以這是新開的另一句話。---游蛇脫殼/克勞 2024年11月30日 (六) 18:16 (UTC)回复
稍等,我没注意标点符号,我再仔细看看@克勞棣--航站区留言2024年11月30日 (六) 18:21 (UTC)回复
「1981年3月23日前」也存在两个时间节点吧「1949年」和「1971年」,比如1949之前简称是「中国队」没问题,1949-1971也可以简称「中国队」或者「中华队」或者「台湾队」等。--航站区留言2024年11月30日 (六) 18:27 (UTC)回复
(?)疑問 @Ericliu1912 为何阁下如此执着于把中华台北队按照台湾方面单方面论述简称为中华队?你这种做法是否考虑过台澎金马以外的中文地区?(以前的论述就不再过多重复论述了)--航站区留言2024年11月30日 (六) 18:09 (UTC)回复
@航站区:路过,他这个第二版说的貌似不是阁下理解的意思。--银色雪莉留言2024年11月30日 (六) 18:12 (UTC)回复
惟首次提及前述代表队完整名称后,在条目正文中(不含列表部分)可简称为“中华(队)”。--航站区留言2024年11月30日 (六) 18:14 (UTC)回复
版本二,按照字面意思,依旧是首次提及中华台北后,正文开始可以把中华台北队简称为中华队--航站区留言2024年11月30日 (六) 18:15 (UTC)回复
阁下也许要看一下标点。目前其表述的意思是要把“1981年3月23日前”对代表队使用“中华民国”的,在首次提及完整名称(“中华民国”)后,可简称为“中华(队)”--银色雪莉留言2024年11月30日 (六) 18:17 (UTC)回复
稍等,我没注意标点符号,我再仔细看看@银色雪莉--航站区留言2024年11月30日 (六) 18:20 (UTC)回复
「1981年3月23日前」也存在两个时间节点吧「1949年」和「1971年」,比如1949之前简称是「中国队」没问题,1949-1971也可以简称「中国队」或者「中华队」或者「台湾队」等。--航站区留言2024年11月30日 (六) 18:27 (UTC)回复
這種寫法沒有處理到Reke與Liu116的疑慮,而且也沒處理到我上面提到的‘不清楚「中華隊」這個稱呼的由來的用戶會將之與「中國隊」混淆’的問題。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月1日 (日) 02:10 (UTC)回复
如果是1949年至1981年这个时间段的话,使用“中华队”确实争议会比1981年后将“中华台北”简称为“中华队”的要少一些了,至于有没有其他问题就不清楚,就不提出什么异议了。--💊✖️2️⃣3️⃣留言2024年12月1日 (日) 05:11 (UTC)回复
「1981年3月23日前」也存在两个时间节点吧「1949年」和「1971年」,比如1949之前简称是「中国队」没问题,1949-1971也可以简称「中国队」或者「中华队」或者「台湾队」等。--航站区留言2024年12月1日 (日) 11:33 (UTC)回复
這倒不一定。比如1956年用的名義是“福爾摩沙—中國”(Formosa-China),這個情況下用「中國隊」與「臺灣隊」還行,用「中華隊」則可能有些不太適合。至於1960年用的是“福爾摩沙”(Formosa),1964年1968年用的則是“臺灣”,這種情況下「臺灣隊」恐怕是唯一可行的稱呼。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月1日 (日) 13:59 (UTC)回复
所以他寫的「1981之前」太籠統了,要分時間段來表示--航站区留言2024年12月1日 (日) 16:00 (UTC)回复
@Sanmosa1949以前 直接簡稱中國沒有任何問題,我看劉長春隊服寫的就是「中國」--航站区留言2024年12月1日 (日) 16:03 (UTC)回复
考慮到這討論串留言數已經破百了,我不得不讓這討論串改走RFC機制。Sanmosa 新朝雅政 2024年12月1日 (日) 02:14 (UTC)回复
(+)支持。--CaryCheng留言2024年12月1日 (日) 15:41 (UTC)回复
@Liu116Reke我希望再確認一次你倆的意見。我簽名那刻的時間是 2024年12月22日 (日) 09:09 (UTC)回复
@Ericliu1912請問您是否打算繼續討論此案,或是已經決定撤案?--西 2025年2月17日 (一) 04:11 (UTC)回复
沒有要撤案啊,討論也不是我移動來這裡的。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年2月17日 (一) 08:51 (UTC)回复
然而這麽久都沒其他人管了,這提案真的能凝聚足夠的支持嗎?Sanmosa 新朝雅政 2025年2月17日 (一) 10:20 (UTC)回复
那請您繼續參與討論,回應其他人的觀點。--西 2025年2月19日 (三) 01:53 (UTC)回复

廢除两岸四地用语格式手册 § 國籍「指定樣式表」表列部分國籍標識樣式

[编辑]

此討論正在公示7天,直至2025年5月6日 (二) 01:08 (UTC)結束;如有意見請儘快提出。

由於維基百科:格式手册/图标#避免在資訊框使用旗幟圖標已成為本站指引,現提議廢除維基百科:格式手册/两岸四地用语#國籍「指定樣式表」中使用旗幟之樣式,如「指定樣式1」的1—6。--紺野夢人 2025年2月17日 (一) 01:44 (UTC)回复

另建議容許部分國名不添加內部連結,將此種形式增加至「指定樣式表」,如「英国」與「[[英国]]」皆可使用。--紺野夢人 2025年2月17日 (一) 01:50 (UTC)回复
“可有效传达除文本之外的其他合理信息”,黄龙旗不是文本未表现的合理信息吗,尽管信息量有限。另外, 中国 因何不在样式表之内。对于无链接形式,存疑,如果[[北洋政府|中国]]等被常用,无链接形式可能潜在未指明信息。--YFdyh000留言2025年2月17日 (一) 03:03 (UTC)回复
2021年6月共識認定1949年後以「中國」標註中華人民共和國國籍與兩岸四地用語格式手冊其他部分矛盾並禁止使用。--西 2025年2月17日 (一) 03:32 (UTC)回复
啊,這部分我忘了,有時間我再給詳細的意見。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月17日 (一) 04:18 (UTC)回复
更新:建議條文見User:Sanmosa/規則更改,指定樣式表的建議更改見{{指定樣式表/patch}}。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月17日 (一) 07:00 (UTC)回复
一些意见:
  1. 根据Wikipedia talk:格式手册/两岸四地用语/存档3#关于国籍的原创研究,是否应该容许1949年以前过世者直接使用「中国」或者「中国」?
  2. 当前一堆挂了各种旗的中国国籍,去了旗子之后会很突兀地变成好几个带了括号的中国:
  3. 参见Wikipedia talk:格式手册/两岸四地用语/存档3#修订MOS:CS4D的指定样式表以允许使用「清朝」指代清国籍,是否应该允许大清籍表述为「清朝」?
  4. 国籍为大日本帝国、葡萄牙王国者,是否应该允许直接表述为「日本」「葡萄牙」?
  5. {{BDTC}}( 英國屬土)和{{GBN}}( 英國國民(海外))仅用于国籍标示,应该可以直接在模板中去除旗帜。
  6. [[北洋政府|中国]]等表述的wikitext还是比较复杂,敲汉字还是比较累的,能不能建立专门用于国籍标示的模板,然后用类似于{{natl|CHN-1912}}的方式来标注?
 ——魔琴身份声明 留言 贡献 PJ:NEW23 2025年2月17日 (一) 11:39 (UTC)回复
我先就2説一説,你舉的這個用例本身就不符合CS4D,(按原規定)正確的處理應該是{{QING-1889}}、{{ROC-1912}}、{{ROC-1928}}與{{PRC}}並列,而根據我上面給的建議條文,這最終會變成大清中華民國中华人民共和国,其中中間那個直接整合了{{ROC-1912}}與{{ROC-1928}}。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月17日 (一) 14:28 (UTC)回复
然後是4,現規定本來就容許這樣做,{{指定樣式表/patch}}也沿用了現{{指定樣式表}}的處理。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月17日 (一) 14:30 (UTC)回复
再然後是5,{{BDTC}}與{{GBN}}的引用數分別為92與225,感覺直接替換掉就行,大家不反對的話,這完全可以交到bot作業請求。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月17日 (一) 14:33 (UTC)回复
再然後是3,我還是傾向於認同神秘悟饭的觀點,也就是“清朝”語義上無法用於表示國籍。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月17日 (一) 14:35 (UTC)回复
至於1,這很視乎該條目是否提及過PRC,如果完全沒有提及過的話,純文字的“中國”是可行的,但加連結的話連往中華民國大陸時期比較適合。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月17日 (一) 14:38 (UTC)回复
最後是6,(雖然這例子本身與表示國籍無關)我記得之前AFD有過不支持保留短純內部連結文字模板的情況。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月17日 (一) 14:40 (UTC)回复
1. 有可能是清朝時期生人,比如生卒年1900-1940這樣;4. 抱歉表述錯誤,我說的是鏈接條目;5我說的是在模板中去除旗幟,也就是變成6這種狀態,至於6,模板的設置是爲編者服務的,如果能方便到編者的話未見有合理的刪除理由。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 PJ:NEW23 2025年2月17日 (一) 14:58 (UTC)回复
(1)這種情況可以理解為僅標示最後國籍,個人感覺沒問題,但我維持我在上面的意見。(4)如果其日本、葡萄牙國籍在1947年、1910年後仍然延續的話,我不反對這樣做。(5,6)然而這會造成維護上的困難。而且,模板也不是這樣用的,不然所有連結都用模板取代就好了。也不是沒有站點這樣做,香港巴士大典就有一大堆專門的巴士總站連結模板,但我會形容這就是一個典型的反面教材。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月18日 (二) 02:50 (UTC)回复
5/6:困难在? ——魔琴身份声明 留言 贡献 PJ:NEW23 2025年2月18日 (二) 04:27 (UTC)回复
難以察覺鬼祟破壞,比如把“[[清朝|大清]]”換成“[[明朝|大清]]”之類的。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月18日 (二) 04:30 (UTC)回复
那就並不是「短纯内部链接文字模板」專屬的問題了。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 PJ:NEW23 2025年2月18日 (二) 04:59 (UTC)回复
然而如果是單純的內部連結的話,好歹開了原始碼編輯就能知道哪裏出錯了,弄了短純內部連結文字模板就更難弄明白出了甚麽事情了。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月18日 (二) 10:49 (UTC)回复
模板篡改影响范围广,使用户察觉异样的概率更大,虽然理解需要一丁点技术力。条目内手写更容易被鬼祟破坏。--YFdyh000留言2025年2月18日 (二) 19:26 (UTC)回复
影響範圍廣並不一定使用戶察覺異樣的概率更大,最近Manchiu錯誤的移動操作直接弄沒了保護方針的頁面也沒人察覺,還是我把這事放在VPA才有人修理的。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月19日 (三) 14:17 (UTC)回复
这不是很快就修了吗。如果是条目内手写,可能十几年都没人说和改。--YFdyh000留言2025年2月20日 (四) 00:57 (UTC)回复
甚麽“這不是很快就修了嗎”,我猜如果我沒把這事放在VPA,社羣恐怕一年半載也不知道方針頁不見了。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月20日 (四) 07:13 (UTC)回复
几个月相比十几年总归好一些。冷门条目内鬼祟修改很难察觉。--YFdyh000留言2025年2月20日 (四) 08:01 (UTC)回复
然而修復所需的時間短。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月21日 (五) 09:42 (UTC)回复
意見
  1. 1909年前逝世的中國皇朝臣民不予標記國籍
  2. 1909年大清國籍條例生效至1949年中華民國政府遷臺期間逝世且僅曾擁有大清或中華民國國籍者,則可只標示「中國」(有無連結均可);政軍人物則填寫資訊框「效忠」一欄分辨其效忠哪一個政權(大清、北洋政府、軍閥、國民政府等),此處添加對應連結;
  3. 1897年5月8日住民去就決定日至1945年後中華民國接管臺灣期間在臺灣持日本國籍者,標註「日本」([[大日本帝國|日本]];1945年後保留日本國籍者,標註「日本」([[日本]]
  4. 1949年中華民國政府遷臺後持中華民國國籍者(包括1945年後中華民國接管臺灣後臺灣出生人民),標註「中華民國[[中華民國]]),不分辨大陸時期或臺灣時期;曾持有大清國籍者則標註「大清 中華民國」;
  5. 1949年前出生、留在中國大陸持中華人民共和國國籍者,標註所有中國國籍之全稱(大清中華民國中華人民共和國)並附上連結
  6. 1949年後在中國大陸或臺灣出生者,標註中國國籍之全稱(中華民國中華人民共和國
  7. 原7至13條保留並僅去除帶國旗的模板標記。
--西 2025年2月19日 (三) 01:07 (UTC)回复

新提議

[编辑]

考慮到WP:格式手册/两岸四地用语#國籍本質上是使用旗幟模板表示國籍的時代下的產物(見WT:格式手册/两岸四地用语/存档1#子格式手冊整合),因此在使用旗幟模板表示國籍的做法不再合規的情況下,整個章節(連同指定樣式表)的規則地位或許可以直接廢除。Sanmosa 新朝雅政 2025年2月22日 (六) 04:53 (UTC)回复

仍認為有必要規管國籍的標註,但認為可以應該分開另一格式手冊來說明。--西 2025年2月27日 (四) 06:48 (UTC)回复
@LuciferianThomas抱歉,現在才有時間回來看這裏,但我的意見是在不使用旗幟的情況下,現行两岸四地用语格式手册的其他部分的規範對於有關两岸四地的國籍表記已經有充分的管制。Sanmosa 新朝雅政 2025年3月9日 (日) 02:08 (UTC)回复
上述建議之第一、二款顯然未包含在現有指引內。--西 2025年3月9日 (日) 02:36 (UTC)回复
@LuciferianThomas抱歉,最近才有時間再看這裏。我的意見是第二點已有WP:格式手册/两岸四地用语#使用「中國」一詞‘在1949年以前的相關條目中,若有歧義,則應當選擇(較)無歧義的名詞描述。例如,在描述北洋政府和廣州國民政府時,不應直接以「中國政府」代稱,而應以「北洋政府」和「廣州國民政府」稱呼’的規制,至於第一點確實不在現行指引的規定範圍,我建議改為引入一條新規定,具體規定為“逝世時所屬國家無國籍法者,其國籍不予標記”,原因是日本的舊國籍法在1898年4月1日才生效,而住民去就決定日是1897年5月8日,這代表著兩個日期之間的臺灣人實際上只有“日本臣民”的身分而沒有日本國籍。Sanmosa 新朝雅政 2025年3月31日 (一) 13:31 (UTC)回复
re無國籍法者處理方式:可。
re使用中國一詞:你引用的條文顯然是用以指代政權而非國籍。不論是哪個政府,行的都是中華民國國籍法,都是中華民國國民;反而國籍欄填「北洋政府」實際並不合理,因「北洋政府」不是一個國籍。現有國籍表上也是以「中國」標示,不見得應該改變字面標記;「北洋政府」之類的辨別應標記在模板的「效忠」參數。--西 2025年4月1日 (二) 00:49 (UTC)回复
我再考慮一下條文的具體處理。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月7日 (一) 09:08 (UTC)回复
@LuciferianThomas我留意到1912年版的國籍法(北洋政府)的用詞已是「中華民國國籍」而非「中國國籍」,現有國籍表實際上並不對應法律規定。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月7日 (一) 09:25 (UTC)回复
我是認為1909年至1949年間標註「中國」籍不會存在歧義,若堅持1912年至1949年間必須標註「中華民國」,1909年至1912年間持大清中國籍需要分列則意義不大。當前國籍表仍然容許1949年前標註「中國」,不見得有必要分列「中國(大清)」和「中華民國」。--西 2025年4月12日 (六) 08:49 (UTC)回复
當前國籍表容許1949年前標註「中國」反映的應該是國籍表的規定有問題,這是需要修正的漏洞。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月17日 (四) 05:47 (UTC)回复
呃,「受北洋政府管理之國民」不等於「效忠北洋政府之人」吧。--LHD留言2025年4月9日 (三) 07:17 (UTC)回复
我好像有寫明是「政軍人物」才須註明效忠吧。--西 2025年4月12日 (六) 08:44 (UTC)回复

新版條文

[编辑]

現建議以下列條文取代WP:格式手册/两岸四地用语#國籍中的現行文本與指定樣式表:

以上。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月20日 (日) 08:34 (UTC)回复

公示此版條文7日。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月29日 (二) 01:08 (UTC)回复
抱歉这么晚才看到。原来的版本在措辞上做得很细致,有些忧虑于这个版本是否太粗略了?PRC的国籍法制下,台湾人都是中国公民,此处的中国公民毫无疑问是指其具有PRC公民权;反过来在ROC法制下,虽然行政院2022年下令清退了过去基于血统主义的国籍法认定「大陆地区人民是中华民国国民」的函释,但背后的法源并未更动;两岸人民的身份转换,在现行移民法制下也都是户籍转换,没有界定国籍得失的环节,只有一项注销原持护照的义务。因此,「拥有ROC及/或PRC国籍者」这个措辞太过粗略,也难以解决实际问题。尤其自2024年以来,台湾正面对「自大陆入籍者是否仍具有PRC国籍」参政权利相关的政治争议,势必会对站内infobox产生影响。
我即时的若干想法是:
  • 提议删除「中国大陆政治、军事人物所效忠的政权……」句中的「中国大陆」这一限定语。在方针中明确入籍者参政用效忠栏标识其参政权,这应可解决前段所述的台湾政治短期状况所带来的争议风险。
  • 此版条文See了MOS:INFONAT,建议据此细化「如需标记国籍」之涵义。例如,将「birthplace和nationality相同时,不填nationality」一句也摘录在此处条文中。
  • 原条文「1949年以后的中华人民共和国公民,如其在中国大陆设有户籍……」之界定,这层意思或许应以适当方式保留,以免产生「台湾人要标PRC国籍」之疑虑。
  • 对于曾在两岸间迁移户籍、转换身份的一般人士,仍可进一步细化其标注规范。主要疑难是用何栏目表示其身份之转换?
    • 用nationality栏目。缺点是「国籍得失」并不是其身份转换过程的准确刻画。除非在格式手册中载明「这个问题上我们不钻法律牛角尖,就以持有哪本护照为准」,方可补救。
    • 用citizenship栏目。不论是否认为大陆地区人民具有ROC国籍,其都基本没有公民权,这一侧是可行的;但台湾人在PRC生活时的各项政经社权利,是否能算作不享有citizenship,则可以商榷(有投票权?但去西藏要申请)。
--Zhuyinjie留言2025年5月5日 (一) 16:04 (UTC)回复

2025年2月15日

[编辑]

我为何不能修改163braces的百科 我已经需优先采用了事实论述,并内文或脚注详细描述冲突情境但为什么还是不可以 (230年,孙权派卫温率船队到达夷洲。二,元朝设立澎湖巡检司管理台湾。三,1662年郑成功收复台湾。台湾通报尊称他为“开台圣王”。郭沫若为郑成功写的一幅挽联:开辟荆榛, 千秋功业, 驱除荷虏, 一代英雄。四,1684年,清朝设置台湾府。五,1885年,台湾正式建省。)这还不够详细吗--薛之村留言2025年2月15日 (六) 14:59 (UTC)回复

請閱讀MOS:NATIONALITY--HanTsî留言2025年2月15日 (六) 15:03 (UTC)回复
要求可以修改--此條未正確簽名的留言由薛之村討論貢獻)於2025年2月15日 (六) 15:09 (UTC)加入。回复
您的修改内容(过滤器日志中)与这段“详细描述”的关系是?--YFdyh000留言2025年2月15日 (六) 21:56 (UTC)回复

MOS:中国大陆的事实错误

[编辑]

真是不读不知道,一读吓一跳。现时,“中国大陆”可以作为中华人民共和国的代称。据我所知,「现时」肯定不会是在1997年香港回归前加入的,因为维基百科在2001年才成立!

我疑心“两岸四地用语”的作者根本不知道“两岸四地”的“四地”是什么意思,港澳就这么被吞了。--甘糸留言2025年3月11日 (二) 04:06 (UTC)回复

@甘糸「可以作为中华人民共和国的代称」,「也可以作为『中国内地』的同义词,与香港、澳门并列」。這是一個模糊的詞。 ——魔琴身份声明 留言 贡献 PJ:NEW23 2025年3月11日 (二) 05:23 (UTC)回复
@魔琴我細讀了一下,現行條文確實容易產生不必要的誤會,因此提議修訂如下:
現行條文

中国大陆」可以代指1949年之後的中華人民共和國實際管轄區域現時,「中國大陸」可以作為中華人民共和國的代稱。

當與「臺灣」(作為中華民國實際管轄區域的代稱)並列時,可使用「中國大陸」與之相對。某些情況下,「中國大陸」也可以作為「中国内地」的同義詞,與香港、澳門並列。

除以上用法外,「中國大陸」亦可作為一般地理名詞使用,如“琼州海峡中国大陆雷州半岛海南岛的连接水域”等。

除非前文已明確提及「中國大陸」,否則不應將「中國大陸」直接簡寫為「大陸」。

提議條文

中国大陆」可以代指1949年之後的中華人民共和國實際管轄區域。當與「臺灣」(作為中華民國實際管轄區域的代稱)並列時,可使用「中國大陸」與之相對。「中國大陸」也可以作為「中国内地」的同義詞,與香港、澳門並列。

除以上用法外,「中國大陸」亦可作為一般地理名詞使用,如“琼州海峡中国大陆雷州半岛海南岛的连接水域”等。

除非前文已明確提及「中國大陸」,否則不應將「中國大陸」直接簡寫為「大陸」。

以上。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月8日 (二) 00:31 (UTC)回复

这也可能会导致「中国大陆」不再能称为「国家」,似乎和下面那条是相对的。 ——魔琴留言 贡献 PJ:小學 PJ:兩岸 2025年4月8日 (二) 05:38 (UTC)回复
@魔琴然而「中國大陸」本來在語義上也不能被認為是「國家」吧,真的有任何需要把「中國大陸」稱為「國家」的情境嗎?Sanmosa 新朝雅政 2025年4月8日 (二) 13:01 (UTC)回复
至少目前站内有「中国大陆国家」「中国大陆全国」的用例,虽然不多。google也能搜到外部用例。 ——魔琴留言 贡献 PJ:小學 PJ:兩岸 2025年4月8日 (二) 13:07 (UTC)回复
@魔琴那兩個詞語的用例裏,「國家」、「全國」通常用於修飾後接的詞語,因此不屬於需要把「中國大陸」稱為「國家」的情境。就不用於修飾後接的詞語的「全國」而言,「中國大陸全國」這種用法本來就是錯誤的,應當修正為「全中國大陸」。我説的這些同樣適用於外部用例。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月20日 (日) 08:19 (UTC)回复

第二版

[编辑]
現行條文

使用「中國大陸」及「大陸」兩詞

中国大陆」可以代指1949年之後的中華人民共和國實際管轄區域。現時,「中國大陸」可以作為中華人民共和國的代稱。

與「臺灣」(作為中華民國實際管轄區域的代稱)並列時,可使用「中國大陸」與之相對。某些情況下「中國大陸」也可以作為「中国内地」的同義詞,與香港、澳門並列。

除以上用法外,「中國大陸」亦可作為一般地理名詞使用,如“琼州海峡中国大陆雷州半岛海南岛的连接水域”等。

除非前文已明確提及「中國大陸」,否則不應將「中國大陸」直接簡寫為「大陸」。

使用「大陸地區」一詞 大陸地區」為中華民國法律術語,與中華人民共和國實際轄域等義,可含或不含香港、澳門。一般而言,除非牽涉引述原文或法律內容,否則條目中的用詞應以某程度上同義的「中國大陸」代替「大陸地區」。

除非前文已明確提及,否則不應將「大陸地區」直接簡寫為「大陸」。

提議條文

使用「中國大陸」、「大陸地區」及「大陸」等詞

中国大陆」可以代指1949年之後的中華人民共和國實際管轄區域,既可與「臺灣」(作為中華民國實際管轄區域的代稱)並列,有時也可以作為「中国内地」的同義詞,與香港、澳門並列。因此,「中國大陸」一詞可含或不含前述兩地。

除以上用法外,「中國大陸」亦可作為普通地理名詞使用,如“琼州海峡是中国大陆雷州半岛海南岛的连接水域”等。

大陸地區」為中華民國法律術語,一般與「中國大陸」同義,並列用法亦相似。除非牽涉引述原文或法律內容,否則應以「中國大陸」代替「大陸地區」。此外,除非前文已明確提及「中國大陸」或「大陸地區」等詞,否則不應將此類詞彙直接簡寫為「大陸」。

考慮了一下,順便提議把使用「大陸地區」一詞的規定整合進來好了。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月25日 (五) 12:57 (UTC)回复

應該保留(添加)「視情況可包含或不包含香港、澳門」一段。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年4月30日 (三) 06:08 (UTC)回复
@Ericliu1912我原本的想法是先聲明「中國大陸」一詞可含或不含香港、澳門,然後通過聲明「大陸地區」與「中國大陸」同義的方式間接聲明「大陸地區」一詞可含或不含香港、澳門,但既然可能會引申誤解的話,那我調整一下句子的位置。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月30日 (三) 09:41 (UTC)回复
@Sanmosa其實你這樣說也有道理。我再改了一下,現在如何?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年4月30日 (三) 12:30 (UTC)回复
@Ericliu1912不反對你的改動。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月30日 (三) 14:17 (UTC)回复
@Ericliu1912等會,你的改動有問題,語序亂了。我再重新調整一次。Sanmosa 新朝雅政 2025年5月3日 (六) 15:11 (UTC)回复
並不是這樣的。把「大陸地區」有關內容全部放在最後一段,語句比較流暢,而且因為先說明是「中國大陸」的同義詞,便不必再重複一遍並列問題。我順道修正了一些語病,請您再看一次現在的版本如何。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年5月3日 (六) 15:26 (UTC)回复
@Ericliu1912你之前修改的版本裏有一個“大陸地區”前置了。就現在的版本來說,我建議刪去“應視條目實際情況加以使用”這句。Sanmosa 新朝雅政 2025年5月4日 (日) 01:19 (UTC)回复
主要是我不知道若不說明要考慮條目使用,「含或不含兩地」那句本身有什麼意義;因為前面並列情況講得很明白了,這句變得有點像廢話。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2025年5月4日 (日) 05:28 (UTC)回复
那我刪掉。Sanmosa 新朝雅政 2025年5月4日 (日) 13:09 (UTC)回复

条目内文中提及“国家”的部分直接写“台湾”是否违反CS4D

[编辑]

死刑存廢問題#各國死刑現況中提到

根据国际特赦组织(Amnesty International)的统计……其中被自由之家(Freedom House)评比为完全民主自由的经济高度发展国家而维持死刑的仅有美国、日本及台湾。

个人认为如果前文是“国家”不可以使用“中国大陆”(包括“大陆”,惟在前文未提及“中国大陆”的情况下直接简写“大陆”已违反CS4D)和“台湾”指代两岸政权,应使用中华人民共和国中华民国完整国号(或使用模板{{PRC}}}和{{ROC}})来表述。但查阅CS4D发现并没有对该种情况做明确规定,所以我想确认上述内文是否违反CS4D?也希望在CS4D内文中对该情况做明确规定。--忒有钱 🌊塩水あります🐳留言2025年4月6日 (日) 18:40 (UTC)回复

个人认为一般情况下搭配“国家”字眼时应禁用“中国大陆”“大陆”“臺湾”;但类似此例(固定版本)可能有较强的转述原文性质并不清楚158号来源是否查证该文句,且该来源失效,可能是编者原创研究;这裏假设是来自某个来源(尽管并非直接引用),我认为可使用类似“臺湾”“中华民国大陆地区”“臺湾省”等原文使用的语句并加注“原文如此”等说明。( π )题外话:这句话很可能是原创研究(无来源或来源无法查证,无法验证是否由来源分析而非编者分析;且明显暗示特定观点),应当删去。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年4月6日 (日) 18:54 (UTC)回复
我根据标题找到了那个失效来源:https://www.taedp.org.tw/sites/default/files/f2/attachments/200812/6401993998.pdf ,原文中没有找到任何与自由之家相关的内容。--忒有钱 🌊塩水あります🐳留言2025年4月7日 (一) 14:55 (UTC)回复
已移除。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年4月17日 (四) 15:41 (UTC)回复
我认为违反,不过如果原文确实写的是“国家”,也不应该修改为“国家和地区”,需保留原文后视情况加挂{{原文如此}}。——杰里毛斯留言2025年4月7日 (一) 02:56 (UTC)回复
改了一下@忒有钱留言中链接的繁简体(之前为简体,无法正确跳转到对应章节。) ——自由雨日🌧️❄️ 2025年4月7日 (一) 05:15 (UTC)回复
感覺可以理解爲中國大陸和臺灣分別指代PRC和ROC,如中國大陸全國明确是PRC整个国家但不包括港澳(?)臺。 ——魔琴留言 贡献 PJ:小學 PJ:兩岸 2025年4月7日 (一) 07:57 (UTC)回复
“中国大陆”(地区概念)指代PRC(国家)、“臺湾”(地区概念)指代ROC(国家)?真的能这么用吗?“PRC整个国家”也是包括港澳臺的啊😂(又不是“PRC实控领土”,就算实控也是包含港澳的。) ——自由雨日🌧️❄️ 2025年4月8日 (二) 13:32 (UTC)回复
作為推動當時CS4D的設立的其中一人,我傾向於認為CS4D的設立解消了禁止稱臺灣為「國家」的限制,但一個比較省事的做法是把上述句子中的「國家」替換為「政治實體」。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月7日 (一) 09:11 (UTC)回复
在CS4D字面上並未違反。此問題其實與當今「中國」可否稱爲國家聯動,也與可否置頂宣告聯動。例如
  1. 某一來源(如紀思道)在一文並稱「中國」、「臺灣」為國家,或將「中國」、「臺灣」並列;
  2. 同一來源(如紀思道)在另一文稱「中國」為國家,未提「臺灣」;
  3. 同一來源(如紀思道)在另一文稱「臺灣」為國家,未提「中國」。
除會籍等特殊情境,以上3例若屬轉述,對稱「中國」、「臺灣」為國家的容忍度應當一致,可否置頂宣告的條件、有無原文如此注釋的建議也應齊平。--— Gohan 2025年4月9日 (三) 01:06 (UTC)回复
我的观点是除非原文如此否则“中国大陆”“台湾”都不可以称为国家,应该使用完整国号(如果是外文文章翻译成中文时我认为也应改用完整国号)(至少首次提及时使用完整国号),至于“中国”因为比较笼统我不好说,但原文如果指大陆也至少应该在首次提及时使用完整国号。--忒有钱 🌊塩水あります🐳留言2025年4月17日 (四) 15:31 (UTC)回复
个人理解(不一定正确):台湾一直称台湾,中国(大陆)不涉及台湾称中国,涉及台湾称大陆,涉及港澳称内地。--自由米花🌾🌼 2025年5月6日 (二) 03:45 (UTC)回复

人物信息地點之內容與格式規範

[编辑]

今兩岸四地用語於人物國籍表述皆有詳細規範,唯涉及地點如生歿墓地等時未見。考諸目前實際應用,多數時刻似乎是參照國籍處理,在國籍基礎上詳述地名,如老舍條目顯示生於 大清順天府,歿於 中华人民共和国北京市太平湖。唯亦多見不符合者,如林靖文條目顯示出生地爲 香港而非國籍樣式表中的 中华人民共和国香港)。是否應當將國際樣式表推廣到人物信息欄之所有信息,抑或另訂規範使之一致? Xsgzjmxs留言2025年4月7日 (一) 17:26 (UTC)回复

@Xsgzjmxs地名與國籍表記不需要一致。此外,有鑒於MOS:ICON的通過,現在旗幟在條目中的使用已經被基本禁止了,上面還有整個討論串商議廢除國籍樣式表。Sanmosa 新朝雅政 2025年4月8日 (二) 00:29 (UTC)回复
旗幟不應用於標識一般地點,包括生死地點。--— Gohan 2025年4月9日 (三) 01:11 (UTC)回复