尼日之歌
La Nigérienne | |
---|---|
![]() | |
![]() | |
作詞 | Maurice Albert Thiriet |
作曲 | Robert Jacquet / Nicolas Abel François Frionnet |
採用 | 1961年 |
廢止 | 2023年6月23日 |
《尼日之歌》(法語:La Nigérienne)是尼日的前國歌,1961年啟用,由莫里斯·艾伯特·蒂爾特作詞,羅伯特·雅克特和尼可勞斯·阿伯爾·弗朗西斯科·夫里翁內作曲。
2019年11月21日,尼日總統馬馬杜•伊素福(Mahamadou Issoufou)宣布他決定更換國歌。 由總理比爾吉·拉菲尼(Birgi Rafini)主持的委員會「負責通過更正來反思當前的國歌」,並且「如果可能的話,另選用符合尼日當前情況相對應的新國歌」。 此委員會成立於2018年,由政府的幾名要員和15名「在寫作和音樂創作方面經驗豐富的專家」組成。
對於文藝復興部部長阿薩馬納納·馬拉姆·伊薩(Assamana Malam Issa)來說,「我們必須以一首讚美尼日人民的讚美詩作為新國歌,對我們來說,這將是一種觸動我們愛國主義意識的吶喊」。
2023年6月23日,尼日議會通過了《祖國的榮譽》作為該國新國歌,《尼日之歌》隨即廢止。
歌詞
[編輯]法語原文 | 中文譯文 |
---|---|
:Auprès du grand Niger puissant :Qui rend la nature plus belle, :Soyons fiers et reconnaissants :De notre liberté nouvelle ! :Evitons les vaines querelles :Afin d'épargner notre sang, :Et que les glorieux accents :De notre race soit sans tutelle ! :S'élève dans un même élan :Jusqu'à ce ciel éblouissant, :Où veille son âme éternelle :Qui fera le pays plus grand ! ::Chorus: :Debout ! Niger ! Debout ! :Que notre œuvre féconde :Rajeunisse le cœur de ce vieux continent ! :Debout Niger Debout :Aux quatre coins du monde :Comme le cri d'un peuple équitable et vaillant! :Debout ! Niger ! Debout! :Sur le sol et sur l'onde, :Au son des tam-tams :Dans leur rythme grandissant, :Restons unis toujours, :Et que chacun réponde :A ce noble avenir :Qui nous dit: - En avant ! |
|