塞舌爾人,團結起來
外觀
此條目沒有列出任何參考或來源。 (2016年11月11日) |
![]() | |
![]() | |
作詞 | 大衛·法朗科斯·馬克·安德列,喬治·查理斯·羅伯特·帕葉特,1996年 |
---|---|
作曲 | 大衛·法朗科斯·馬克·安德列,喬治·查理斯·羅伯特·帕葉特,1996年 |
採用 | 1996年 |
音訊樣本 | |
塞舌爾人,團結起來 (Instrumental) |
《塞舌爾人,團結起來》(塞席爾克里奧爾語:Koste Seselwa),是塞席爾共和國的國歌,採用於1996年。作詞者與作曲者均為大衛·法朗科斯·馬克·安德列與喬治·查理斯·羅伯特·帕葉特。
歌詞
[編輯]塞舌爾克里奧爾語歌詞 | 英語翻譯 | 法語翻譯 | 中文翻譯 |
---|---|---|---|
:Sesel ou menm nou sel patri. :Kot nou viv dan larmoni. :Lazwa, lanmour ek lape. :Nou remersye Bondye. :Preserv labote nou pei. :Larises nou losean. :En leritaz byen presye. :Pour boner nou zanfan. :Reste touzour dan linite. :Fer monte nou paviyon. :Ansanm pou tou leternite. :Koste Seselwa! |
|
:Seychelles, notre seule patrie :Où nous vivons en harmonie :La joie, l'amour et la paix :Nous remercions le Bon Dieu! :Préservons la beauté de notre pays :La richesse de notre océan :Un héritage très précieux :Pour le bonheur de nos enfants :Restons toujours unis :Élevons notre drapeau :Ensemble pour l'éternité :Unissons-nous Seychellois! |
|