塞舌尔人,团结起来
外观
此条目没有列出任何参考或来源。 (2016年11月11日) |
![]() | |
![]() | |
作词 | 大卫·法朗科斯·马克·安德列,乔治·查理斯·罗伯特·帕叶特,1996年 |
---|---|
作曲 | 大卫·法朗科斯·马克·安德列,乔治·查理斯·罗伯特·帕叶特,1996年 |
采用 | 1996年 |
音频样本 | |
塞舌尔人,团结起来 (Instrumental) |
《塞舌尔人,团结起来》(塞舌尔克里奥尔语:Koste Seselwa),是塞舌尔共和国的国歌,采用于1996年。作词者与作曲者均为大卫·法朗科斯·马克·安德列与乔治·查理斯·罗伯特·帕叶特。
歌词
[编辑]塞舌尔克里奥尔语歌词 | 英语翻译 | 法语翻译 | 中文翻译 |
---|---|---|---|
:Sesel ou menm nou sel patri. :Kot nou viv dan larmoni. :Lazwa, lanmour ek lape. :Nou remersye Bondye. :Preserv labote nou pei. :Larises nou losean. :En leritaz byen presye. :Pour boner nou zanfan. :Reste touzour dan linite. :Fer monte nou paviyon. :Ansanm pou tou leternite. :Koste Seselwa! |
|
:Seychelles, notre seule patrie :Où nous vivons en harmonie :La joie, l'amour et la paix :Nous remercions le Bon Dieu! :Préservons la beauté de notre pays :La richesse de notre océan :Un héritage très précieux :Pour le bonheur de nos enfants :Restons toujours unis :Élevons notre drapeau :Ensemble pour l'éternité :Unissons-nous Seychellois! |
|