《簡明維基百科政策沿革彙編》-翻譯指引(草稿)
外观
本页面的内容来自Wikipedia:翻译指引及其历史版本。
(※)注意:本页面的内容是将原有方针指引页面以条例格式重写而成,可能与原有方针指引内容存在偏差。正式执行应以原有的方针指引页面为准。
沿革
[编辑]- 2002年11月15日0时制定《翻译者守则》三条
- 2002年11月15日11时增订三条为五条
2002年11月15日0时版《翻译者守则》
[编辑]- 最初版本:2002年11月15日0时
- 由Ghyll制定。
- 最后小修改:2002年11月15日11时
- 生效期间:2002年11月15日0时14分至2002年11月15日11时54分
- 第一条
- 中文Wikipedia系统的翻译者有责任提供高质量的翻译。
- 第二条
- 翻译工作主要包括下列部分:
- (一)Wikipedia软体系统的中文本地化文件LanguageZh.php
- (二)名字空间 Wikipedia 下的各页面
- 第三条
- 翻译用词规范,风格统一。
2002年11月15日11时版《翻译者守则》
[编辑]- 最初版本:2002年11月15日11时
- Ghyll增加第四条及第五条翻译LanguageZh.php的规范。
- 最后小修改:
- 生效期间:2002年11月15日11时55分至
- 第一条
- 中文Wikipedia系统的翻译者有责任提供高质量的翻译。
- 第二条
- 翻译工作主要包括下列部分:
- (一)Wikipedia软体系统的中文本地化文件LanguageZh.php
- (二)名字空间 Wikipedia 下的各页面
- 第三条
- 翻译用词规范,风格统一。
- 第四条
- 翻译LanguageZh.php时,把原有的英文保留在注释/**/中。
- 第五条
- LanguageZh.php中用于页面导航的连结标题尽量简洁明了,最好采用四字短语或者二、三字词汇,以符合汉语习惯,一般不要长于六字。