討論:1970年警察服務法令
新增話題外觀
由花开夜在話題未通過的新條目推薦討論上作出的最新留言:1 個月前
![]() |
本條目依照頁面評級標準評為初級。 本條目屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
![]() | 此條目是2025年維基百科非洲月的作品之一。 |
未通過的新條目推薦討論
- 哪部迦納法律為該國的警察服務提供了法律依據?
- 非洲月作品 第一次參與中文維基百科活動 --DaqibaoQi(留言) 2025年5月6日 (二) 07:28 (UTC)
- 路過,幫忙大修了條目格式。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年5月6日 (二) 09:35 (UTC)
- 不過此問題之答案是否唯一?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年5月6日 (二) 09:44 (UTC)
- 唯一,參考GHAII的來源--DaqibaoQi(留言) 2025年5月6日 (二) 11:44 (UTC)
- 不過此問題之答案是否唯一?—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2025年5月6日 (二) 09:44 (UTC)
- (&)建議:「該」一詞使用過於頻繁。--花開夜 留言 ·簽名 ·貢獻 2025年5月7日 (三) 01:28 (UTC)
- 花開夜閣下好 我使用「該」一詞是因為有編者覺得「本」不好 其告知並建議我改成「該」--DaqibaoQi(留言) 2025年5月7日 (三) 02:37 (UTC)
- @DaqibaoQi感謝閣下的澄清。一般來說,代詞僅在前文已有名稱的情況下為了避免囉嗦和重複才會用,這樣可以有效提升文章可讀性。在下舉個例子,
該法取代了《1965年警察服務法》(Police Service Act, 1965)
可改為,《1970年警察服務法》取代了五年前加納政府頒布的《1965年警察服務法》,此版本的法律較於1965....在這裡,我們可以突出法律更迭(其實這句話不建議放在綜述部分)。《1982年臨時國防委員會(成立)公告(補充和相應規定)法令》(Provisional National Defence Council (Establishment) Proclamation (Supplementary and Consequential Provisions) Law, 1982)通過,使該法得到了修訂
,可改為「警察服務法跟據先前所通過的《1982年臨時國防委員會(成立)公告(補充和相應規定)法令》加以(或寫 得到了)修訂」。 --花開夜 留言 ·簽名 ·貢獻 2025年5月7日 (三) 04:02 (UTC)- 您好 那我把所有的「該法」都改為「《警察服務法》」,看看是否可以?--DaqibaoQi(留言) 2025年5月7日 (三) 04:53 (UTC)
- 不建議這麼做,您可以根據內容的上下文決斷。有的可以用「該」,有的可以用其他代詞。--花開夜 留言 ·簽名 ·貢獻 2025年5月11日 (日) 23:47 (UTC)
- 您好 那我把所有的「該法」都改為「《警察服務法》」,看看是否可以?--DaqibaoQi(留言) 2025年5月7日 (三) 04:53 (UTC)
- @DaqibaoQi感謝閣下的澄清。一般來說,代詞僅在前文已有名稱的情況下為了避免囉嗦和重複才會用,這樣可以有效提升文章可讀性。在下舉個例子,
- 花開夜閣下好 我使用「該」一詞是因為有編者覺得「本」不好 其告知並建議我改成「該」--DaqibaoQi(留言) 2025年5月7日 (三) 02:37 (UTC)
- (+)支持,另,增補法律內容,以及在網上找到一些研究文獻與報告,作為「弊陋與改革」部分的依據。-- MCY 對話 2025年5月7日 (三) 02:34 (UTC)
- WP:HAN,幫忙修了國名,不然臺灣人可能會看到「加納」而非「迦納」-Allervous迷い星のように叫ぼう 2025年5月7日 (三) 03:45 (UTC)
- (+)支持:經擴充後,內容已相對完善。--—동방성신✍️ 2025年5月7日 (三) 06:19 (UTC)
- (!)意見:我對主編在編撰條目過程中所展現出的熱情和投入表示理解,但初步閱讀後認為導言部分仍存在較明顯的問題。例如「
該法取代了《1965年警察服務法》(Police Service Act, 1965),是加納警察服務法制的重要組成部分
」。這兩句話之間缺乏明顯的邏輯關聯,讀起來有些拗口。還參雜了一個不知所云的組合詞「服務法制」;其次「服務法也在警察服務的功能上面於公共警察服務、對國家的貢獻與私人投資潛力等方面做出了規定
」。什麼叫做「……在……上面於……」,這個句式我也不太理解是什麼意思,讀起來相當彆扭,看起來是翻譯問題。而且這段話同樣也出現了幾個不知所云的名詞,譬如「對國家的貢獻」、「私人投資潛力」。所以我希望主編可以把這些話都解釋清楚,不然令讀者難以理解。--Nishino⭐Asuka 2025年5月7日 (三) 10:47 (UTC)完成--DaqibaoQi(留言) 2025年5月7日 (三) 12:19 (UTC)
- 其實我建議你可以這樣改:該法取代了《1965年警察服務法》(Police Service Act, 1965),成為加納警察法律體系的重要組成部分。它對警察服務的職能作出了規定,且涵蓋了公共治安維護、國家安全貢獻等內容。--Nishino⭐Asuka 2025年5月7日 (三) 12:47 (UTC)
完成 順帶修改了您的留言格式--DaqibaoQi(留言) 2025年5月9日 (五) 03:09 (UTC)
- 其實我建議你可以這樣改:該法取代了《1965年警察服務法》(Police Service Act, 1965),成為加納警察法律體系的重要組成部分。它對警察服務的職能作出了規定,且涵蓋了公共治安維護、國家安全貢獻等內容。--Nishino⭐Asuka 2025年5月7日 (三) 12:47 (UTC)
- (+)支持。--SuperGrey (留言) 2025年5月11日 (日) 23:15 (UTC)