跳至內容

討論:薩羅尼科斯灣

頁面內容不支援其他語言。
新增話題
維基百科,自由的百科全書
由TuhansiaVuoria在話題建議更名:「萨龙湾」→「萨罗尼科斯湾」上作出的最新留言:2 個月前

詞條名稱疑議

[編輯]

希臘語Σαρωνικός一名讀音更接近「薩洛尼科斯」(音節Σα-ρω-νι-κός而非ρων["龍"]獨成一音節),且目前發行的主流中文世界地圖、新華通訊社譯名辭典都將此海灣譯為「薩洛尼科灣」,建議考慮刪除此詞條,更正為「薩洛尼科灣」。

建議更名:「萨龙湾」→「萨罗尼科斯湾」

[編輯]

萨龙湾」 → 「萨罗尼科斯湾」:兩本地名譯名詞典及新華社歷史資料庫均譯為「薩羅尼科斯灣」,也更常用。現譯名可能是維基原創譯名,但好像也已擴散了。萬水千山留言2025年3月19日 (三) 11:51 (UTC)回覆

薩龍灣名稱來自於神話人物薩龍(Σάρωνα,salona),直接稱它薩龍灣沒有不妥。「尼科斯」推斷是作為形容詞後綴修飾,中文文法並沒有這個規則。--Foraddinglinksonly留言2025年3月23日 (日) 10:20 (UTC)回覆
可是維基需要來源佐證。看上面有人在2016年就提出異議,但沒有進一步處理。現在根據來源及常用度來看,「薩羅尼科斯灣」是鐵板釘釘的大陸用詞。--萬水千山留言2025年3月23日 (日) 17:52 (UTC)回覆
根據維基命名常規WP:常用名稱,應以使用率最高的名稱作為條目。「薩龍灣」可見於數個旅遊相關網站,我認為符合常用名稱規則。--Foraddinglinksonly留言2025年3月24日 (一) 07:46 (UTC)回覆
我用谷歌搜尋,「薩羅尼科斯灣」有7200個結果,「薩龍灣」不到800個結果。常用度也是該用「薩羅尼科斯灣」。旅遊網站作為來源的可靠性不高。(之前的討論里有旅遊網站大多使用「某某大教堂」,但維基都統一譯為「某某主教座堂」。)--萬水千山留言2025年3月24日 (一) 10:29 (UTC)回覆