Lesōthō Fatše La Bo Ntat'a Rōna |
萊索托國歌
|
作詞 | 弗朗索瓦·科亞爾 |
---|
作曲 | Ferdinand-Samuel Laur |
---|
採用 | 1966 |
---|
|
|
|
|
《萊索托,我們的祖國》(索托語:Lesōthō Fatše La Bo Ntat'a Rōna)是萊索托的國歌。原為法國傳教士弗朗索瓦·科亞爾作詞,萊索托政府於1967年5月2日採用為國歌。原歌詞多段,用作國歌是是其第一段和最後一段。[1]
塞索托語歌詞
|
中譯
|
- Lesōthō fatše la bontat'a rōna;
- Har'a mafatše le letle ke lona;
- Ke moo re hlahileng,
- ke moo re hōlileng,
- Rea le rata,
- Mōlimō ak'u bōlōke Lesōthō;
- U felise lintoa le matšoenyeho;
- Oho fatše lena;
- La bontata rōna;
- Le be le khotso.
- Khotso.
- Pula.
- Nala.
|
- 萊索托,我們的祖國,
- 世上各國唯有你是最美麗。
- 你給我們生命,
- 你把我們撫育,
- 我們熱愛你。
- 上帝,求你保佑萊索托安寧,
- 保佑我們遠離困苦和紛爭。
- 啊,我的土地,
- 我祖先的土地,
- 願你永享和平。
- 和平。
- 甘霖。
- 繁榮。
|
- ^ 錢仁康. 世界国歌博览. 哈爾濱: 北方文藝出版社. 1998. ISBN 9787531709954. p.157