跳至內容

討論:機動戰士高達:跨時之戰

頁面內容不支援其他語言。
新增話題
維基百科,自由的百科全書
由Nucleus hydro elemon在話題同行評審上作出的最新留言:10 天前
條目里程碑
日期事項結果
2025年6月7日同行評審已評審
新條目推薦
本條目曾於2025年4月5日及2025年4月25日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
    同行評審本條目已經由維基百科社群同行評審並已存檔,當中或有可以改善此條目的資訊。
              本條目依照頁面評級標準評為丙級
    本條目屬於下列維基專題範疇:
    電影專題 (獲評丙級
    本條目屬於電影專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電影相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
     丙級  根據專題品質評級標準,本條目已評為丙級
    ACG專題 (獲評丙級低重要度
    本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
     丙級  根據專題品質評級標準,本條目已評為丙級
       根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度

    新條目推薦討論

    在候選頁的投票結果


    新條目推薦討論

    在候選頁的投票結果

    同行評審

    [編輯]
    機動戰士高達:跨時之戰編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌
    評審期:2025年5月7日 (三) 15:52 (UTC)至2025年6月6日 (五) 15:52 (UTC)
    下次可評審時間:2025年6月13日 (五) 15:53 (UTC)起

    融入了部分日英維條目中的內容,半數是採編自日語英語網頁新聞內容。【拒絕編輯霸凌,拒絕拉扯性討論,謝絕拉票,謝絕提名,謝絕豢養人肉傀儡】(有建議可以留言2025年5月7日 (三) 15:52 (UTC)回覆

    其實按照這個質量可以考慮優良了但是繁簡混合還是注意點(雖然已經改不了了)--後藤一里留言2025年5月17日 (六) 03:22 (UTC)回覆

    深鳴的意見

    [編輯]
    1. 建議不要使用{{reflist|2}},而是{{reflist|30em}}。參見Help:腳註 § 格式指導應避免使用固定分欄列出腳註,因為在打印時腳註文字(尤其是未縮略的腳註)會被擠壓;而且當分欄腳註的左右兩邊有旁側浮動顯示的元素占位時,腳註在螢幕顯示(尤其低分辨率)會出現不正常
    2. 官方網站真的有必要列這麼多語言嗎?如果確實要列出,可以考慮使用{{In lang}}
    3. 「音樂」或許可以作為「製作」的子章節?
    4. 依據Wikipedia:格式手冊/日本動漫遊戲 § 不建議使用的章節,「製作團隊」那張表格可能為冗餘信息?信息框中似乎出現了一遍,製作章節也出現了一遍。依據MOS:ACG#STAFF,重要角色在故事中應該都出現過,所以可能不應列出角色表?依據MOS:ACG#NOT,「登場兵器」感覺像是愛好者內容(但是考慮到高達似乎與機械關聯很大,或許可以保留)?
    5. 依據Wikipedia:格式手冊/序言章節序言應該獨立地為條目的主題作出簡要概述。所以「概述」章節或許不該設置。此外,感覺導言的第一段就是列出製作團隊,我覺得最好是用散文形式寫出該片的製作過程。
    6. 依據MOS:旗幟,角色表中的旗幟似乎不應出現?
    7. 「商业连动」或應該為「商业联动」([1][2])?
    8. 正文有一些贅字。例如,主題曲由曾創作過《Lemon》大熱歌曲的米津玄師負責,「《Lemon》」和「大熱歌曲」應該是同位結構本片分為兩部分,前半部分改編自《機動戰士高達》,夏亞·阿茲納布爾親自參與了對七號殖民衛星群的偵察行動,並在成功搶奪到高達後順帶奪取了高達的母艦,「以……」成分殘缺。
    9. 有些句子感覺奇怪。開篇就與原版《機動戰士高達》有着緊密的關聯,但描述了一個與主時間線完全不同的故事,以吉翁公國贏得了「一年戰爭」為發展,缺失主語,並且以吉翁公國贏得了「一年戰爭」為發展中的「為發展」確實沒看懂什麼意思。在一年戰爭中由夏亞與夏里亞研發的代號M.A.V.的攻擊戰術,缺少謂語。搭檔間以「搭檔」互稱,感覺像是廢話🤣。搭配Miki Maria(みきまりあ)極具穿透力的聲線,精準烘托出主人公天手讓葉與引導她登上高達的少女尼婭安相遇的場景,以音符預演即將展開的熾烈物語,也是缺少主語。
    10. 標點使用或可改進。如本片前半段配樂大量使用70年代原版作品中渡邊岳夫與松山祐士創作的曲目。而後半段則採用了類似《賽博朋克2077》的新派電子樂,兩句話語意類似,中間可以用逗號。2024年12月4日,影片的製作方在YouTube直播發布會「高達大會 WINTER 2024」上首次公布有關本作的消息。此時公開的消息顯示本片是為在電視動畫正式播放之前,由部分集數內容重新剪輯而成的電影,計劃於2025年1月17日在日本全國373家影院上映有關本作的消息此時公開的消息語意重複,可以用逗號,把兩句話合併一下。文中《高達》系列「高達」系列兩種寫法都有,可以統一一下。並分享觀後感道:「很有趣!我又開始看初代高達了(面白かった!ファーストガンダムまた観始めました)」,括號中的原文放在引號外應該更合適,因為這不是引文的一部分。
    11. 有些句子感覺偏口語而非書面語。例如在這個月底的時候
    12. 有人評價說他甚至還有人表示,可能沒有明確表達
    13. 少量地區詞轉換需要添加,例如zh-cn:通过; zh-hk:通過; zh-tw:透過

    以上,希望有所幫助。@JuneAugust--深鳴留言2025年5月17日 (六) 04:42 (UTC)回覆

    MOS:ACG非正式指引,內容也是過時且無共識的。對於第4點的角色表,若參考同類的電視格式手冊(MOS:ACTOR)是允許列出的。--冰融s 🧊 2025年5月17日 (六) 06:21 (UTC) 👍1回覆
    不過製作人員的表和登場兵器感覺確實是冗餘或是偏向愛好者內容的🤣。--深鳴留言2025年5月17日 (六) 07:24 (UTC)回覆
    這點我同意。--冰融s 🧊 2025年5月17日 (六) 07:35 (UTC)回覆
    我看了這個MOS,編輯歷史中的編者,「僅有一人」曾大幅參與ACG FA條目編寫,且僅涉及一個條目,看來各位都是美食鑑賞家。--【拒絕編輯霸凌,拒絕拉扯性討論,謝絕拉票,謝絕提名,謝絕豢養人肉傀儡】(有建議可以留言2025年6月6日 (五) 17:04 (UTC)回覆
    這兩天會重新理順語句。--【拒絕編輯霸凌,拒絕拉扯性討論,謝絕拉票,謝絕提名,謝絕豢養人肉傀儡】(有建議可以留言2025年5月21日 (三) 02:06 (UTC)回覆
    已協助改善深鳴閣下所提出的第1點、第13點,小弟另於資訊欄增加票房的部分,建議於日本以外的票房加入全球、台港澳等地區的內文與來源,這樣較完整。--英國皇家歐拉夫王子留言2025年5月24日 (六) 03:42 (UTC)回覆

    HoweyYuan的意見

    [編輯]

    在ACG創作獎發現此正在評審的條目故來依據優良條目標準發表一些意見。版本號:87454502

    • 圖像File:機動戰士高達跨時之戰官方微博海報.jpg
    • 信息框
      • 譯名和票房沒問題,但是製作人員應該在作品的鳴謝,本人暫時無法查證。
    • 內容/文筆
      • 製作團隊內容在信息框、製作團隊兩張表格同時出現。信息框寫這個無可厚非,但製作章節的表格的內容似乎與信息框重複,畢竟二者都是表格。個人建議去掉表格使用散文編寫。
      • 「登場兵器」一節應該是過度統計清單愛好者內容
      • 故事章節需要縮減。MOS:ACG#PLOT推薦的字數是300~800,最多也不能超過1000。粗略統計這個章節一景寫到了3700多字。此外章節該名為「劇情」更加書面。
      • 鶴卷和哉(代表作《FLCL》、《飛躍巔峰2》及《新世紀福音戰士》等)出任總導演;榎戶洋司(代表作《文豪野犬》、《美少女戰士SuperS》及《少女革命》等)擔任劇本統籌;庵野秀明(《新世紀福音戰士》系列總導演、《擬·哥斯拉》導演)—這一段及其後文的括號建議刪掉。製作人的代表作可以通過鏈接的方式引導讀者查閱。括號會大大增加讀者的閱讀壓力及其連續性,用引用的方式標記也比這樣要好。
      • 「製作概況與背景」一節似乎並非介紹的背景,而是製作團隊。名稱改成製作團隊比較好。
      • 「製作歷程」一節的時間無需精確到日。
      • 因希望與導演鶴卷和哉合作打造全新高達而向凱樂工作室的杉谷勇樹提出企劃,由此開啟共同製作。—「由於希望與導演…,因此開啟共同製作。」
      • 鶴卷和哉導演正式確立了新動畫的概念為「如果是吉翁贏得戰爭會是怎樣的世界?」—病句。「…正式確定新動畫將要描繪吉翁贏得戰爭後的世界。」
      • 並在同年11月7日由鶴卷和哉整理成兩頁簡短的企劃書給到日昇作為提案—「並…企劃書交付日昇作為提案」。這樣寫更書面。
        • 後來想了一下這似乎也是沒有必要的細節,應該刪除。
      • 製作團隊規劃製作一段5分鐘的開場動畫來描述「夏亞是如何奪取高達」的—「製作團隊規劃製作一段5分鐘的開場動畫來描述夏亞奪取高達的過程」
      • 並提交了包含主設計概念和故事大綱在內的54頁企劃書並提交了一份涵蓋有「太空殖民地內鳥群飛翔的場景」、「戰爭結束後的六號殖民衛星群」以及「聯邦撤退後帶來的難民問題」等內容的12頁劇情筆記及描述「企劃書」、「劇情筆記」等元素的問斷—作者的構思已經在前文說明白了,提交書面報告並不能體現作者的任何想法,沒有必要的細節,刪除。
      • 在這個月底的時候—」本月底"。
      • 庵野秀明表示曾向鶴卷和哉提議應該多花點時間來描寫故事的前傳部分—「…提議應該為故事的前傳部分投入更多精力。」
      • 而鶴卷和哉則表示當時製作團隊本打算將本片前半部分當成前導劇情來一筆帶過,由於電視版動畫的時長限制,這段內容實在很難處理。—轉折連詞語病。「而當時製作團隊本打算將本片前半部分當成前導劇情來一筆帶過,由於電視版動畫的時長限制,內容難以精簡處理。」只需要描述製作團隊的想法,不需要說明這個操作是誰透露的。「鶴卷和哉則表示」,「但在當時某次會議上」及後文相似內容都有些冗餘。
      • …激發了庵野秀明的積極性並在幾天後就完成了一大堆相關的劇情—加個逗號,長句子讓讀者亞歷山大。
      • 『完全就是滿滿御宅魂爆發的解放狀態』—主語缺失。
      • 出渕裕也表示庵野秀明寫的這部分台詞很有高達的感覺。—你前面引用了很多的語句,後面又寫了個這,完全可以把這兩個人的相似觀點歸納總結成一個句子。過度依賴引文也是歸納不好的一種體現。
      • …2021年4月22日開始陸陸續續記錄下來的靈感,只是在7月30日…—製作相關內容的日期沒有什麼用,建議直接改為「剛開始…,隨後…,最終…」的句型。和上面的「企劃書」問題類似,是這一章節的通病。只需要歸納出作者的創作歷程即可,一件事情寫的又臭又長沒人願意看。這樣的細節完全可以刪除。這一節還有很多冗餘的部分我就不一一指出了。
      • 錄製經典台詞「高達,出擊」時—這裡是不是少了標點,是「高達,出擊!」嗎?如果引號內沒有標點就視為引詞。
      • 並現場重現劇中台詞展現演技—「演技」指的是什麼?是這個演員的什麼特殊技能嗎?還是說在表演的時候注重其演技功底?我沒太明白。
      • 舞台見面會章節也有同樣的過度細節問題。只需要說明什麼時間發生了什麼事情,並用一句話簡略概括活動內容即可。宣傳章節——抑或是本文亦有大量此問題。此外,Wikipedia:獨句不成段、獨段不成節,這一節應該整合成一段。
    • 來源使用
      • 請覆核新聞引用136,141,142,15,27,182,211,213,95,258,261,262的可靠性。除非是訪談,則應避免使用此類媒體的文章。引用184也是典型的不可靠來源。

    時間有限我就先看到這裡。讀了大半,在結構和來源引用方面都還好,但在文筆上,一是感覺這篇文章的書面語言功底欠佳,二是把很多簡單地事情寫的很長,收錄了不合適的內容(或是不經選擇的收錄可靠來源提及的一切信息)。建議主編閣下閱讀下相關領域的其他典範條目,着重關注其描述事物的細緻程度及收錄範圍,其他問題便可無師自通。您辛苦了,祝編安。--HoweyYuan留言2025年6月2日 (一) 09:01 (UTC)回覆

    我看到了,中國大陸多家媒體都搞進了不可靠來源名單裡。當初搞進去的人尚且會留下疑問,是該針對事件去分別討論還是一棒打死,但是後面的人已經拒絕了思考了。--【拒絕編輯霸凌,拒絕拉扯性討論,謝絕拉票,謝絕提名,謝絕豢養人肉傀儡】(有建議可以留言2025年6月6日 (五) 16:59 (UTC)回覆
    讀不通、讀不明白的內容,刪。畢竟百科是給眾人閱讀的,讀不明白的東西,不值得留。直到是個讀者都能讀明白,才合適。--【拒絕編輯霸凌,拒絕拉扯性討論,謝絕拉票,謝絕提名,謝絕豢養人肉傀儡】(有建議可以留言2025年6月6日 (五) 17:06 (UTC)回覆
    現今信息框圖像不能使用合理利用的了嗎?--【拒絕編輯霸凌,拒絕拉扯性討論,謝絕拉票,謝絕提名,謝絕豢養人肉傀儡】(有建議可以留言2025年6月6日 (五) 17:09 (UTC)回覆