讨论:KAJ
添加话题外观
Rosalie Hsü在话题“译名”中的最新留言:7天前
译名
[编辑]@Rosalie Hsü,谢谢您扩充此条目!关于人名译名请注意以下几点:
- 如果可靠中文来源给出译名,可以直接参照。
- 如果还未有可靠中文来源,参照《世界人名翻译大辞典》,可以在线搜索。
- 如果人名辞典里未收录,参照Wikipedia:外语译音表。
当然上面的几点适用于大陆用词。此条目里的几个人名是根据上面几点得来的,如果台港用词不同,请添加地区用词转换,而不能替换大陆用词。
据我所知,由于台港译名标准不健全,非著名人士可能不太容易找到台港用词的可靠中文来源,在中文维基里很多条目名都被移至有来源支持的大陆用词。没有可靠来源支持的台港用词可能会被删除。--万水千山(留言) 2025年5月16日 (五) 09:33 (UTC)
- @TuhansiaVuoria,谢谢阁下的提醒与补充!
- 目前法新社把三位成员的名字分别翻译成“凯文·荷姆斯壮、艾克塞·阿曼、雅可布·诺尔加德”[1],然而这种直接把英文音译挪用至其他语言的方式无法呈现实际发音。
- 因此在上次的修改中,在下依据条目内的音讯,尝试以更贴近原音的方式翻译人名。
- 不过如同阁下指出,我忽略了中国既有的翻译方法和译名惯例,这部分再次谢谢阁下细心指出!
- 另外,瑞典语国际音标提及部分芬兰瑞典语方言的重音与一般瑞典语有所不同,也想请教是否可于音译中体现呢?若有相关案例,也请不吝分享。--Rosalie #SpeakNow 2025年5月18日 (日) 08:38 (UTC)
- @Rosalie Hsü,非中文国家的媒体原则上不能作为维基中文译名的参考来源(在译名上视为非可靠来源)。
- 据我所知,在瑞典的瑞典语并无什么标准发音,每个地区每个人基本上使用自己的方言发音。芬兰瑞典语确实在发音上与标准瑞典语(rikssvensa)稍有不同,但如同瑞典语条目里介绍的“芬兰语言研究院是芬兰的瑞典语官方管理机构,它最重要的任务是与瑞典使用的瑞典语保持互通性”。《世界人名翻译大辞典》里瑞典语姓名一般都标注(芬、瑞典)。其附录里指出芬兰的官方语和通用语为芬兰语和瑞典语,人名翻译依据为芬兰汉译音表和瑞典汉音译表。因此在权威参考书目里并未对芬兰瑞典语进行区别对待。中文维基里也不应该为芬兰瑞典语自行编撰音译标准。我想德语甚至任何语言的情况也会是类似的,奥地利德语和瑞士德语不会有单独的音译标准的。--万水千山(留言) 2025年5月18日 (日) 09:09 (UTC)
- @Rosalie Hsü,刚刚浏览了《21世纪世界地名录》的前言部分,里面“音译地名中语音问题的处理”章节里提到该书编撰时“原则上以各国的标准音为标准,而不考虑其方言读音”,但也有一些例外。如西班牙语葡萄牙语在欧洲和拉美就有一些区别。德语一些音节在德国各地有区别。法语英语也有一些例外。但阿拉伯语原则上不考虑各自方言读音。我想像瑞典语这样的小语种就不会分得那么清楚了,统一采用标准瑞典语的发音。当然上面这些是针对地名翻译的,人名译名的参考书目里可能会有不同的标准。--万水千山(留言) 2025年5月21日 (三) 22:34 (UTC)
- 收到,谢谢额外补充!--Rosalie #SpeakNow 2025年5月25日 (日) 09:55 (UTC)
- @Rosalie Hsü,刚刚浏览了《21世纪世界地名录》的前言部分,里面“音译地名中语音问题的处理”章节里提到该书编撰时“原则上以各国的标准音为标准,而不考虑其方言读音”,但也有一些例外。如西班牙语葡萄牙语在欧洲和拉美就有一些区别。德语一些音节在德国各地有区别。法语英语也有一些例外。但阿拉伯语原则上不考虑各自方言读音。我想像瑞典语这样的小语种就不会分得那么清楚了,统一采用标准瑞典语的发音。当然上面这些是针对地名翻译的,人名译名的参考书目里可能会有不同的标准。--万水千山(留言) 2025年5月21日 (三) 22:34 (UTC)