跳转到内容

Talk:人名用漢字

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基百科,自由的百科全书
1F616EMO在话题“關於87982806等編輯”中的最新留言:9天前

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了人名用漢字中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月10日 (日) 18:16 (UTC)回复

關於「渕」字

[编辑]
  • 基本上應名從主人,只要是漢字圈都有可能用異體字命名,前面不是說了中文漢字數以萬計,沒人能通通知曉,過去對漢字認知及繁簡中文編碼有限,導致至今仍以常用字便於人們了解,不靠unicode還真沒辦法顯示出來,像藝人呂㛢菱張鈞𡩋等等;除非如伊東豊雄由當事人特意要求,否則一般也可接受常用字先到先得,再以{{Correct title}}註記。--Justice305留言2018年11月18日 (日) 00:42 (UTC)回复

關於87982806等編輯

[编辑]

@~2025-95351閣下添加內容時沒有添加來源,所以我懷疑閣下正在發表WP:原創研究,故回退閣下的編輯。就算是舉例,因爲不是一望而知可以簡單推導的例子,所以依然需要來源證實。再者,這些細節也未必適合序言。請閣下尋找WP:可靠來源中的例子再作出貢獻。--1F616EMO喵留言回覆請ping2025年6月29日 (日) 08:42 (UTC)回复

我打的都沒有錯啊, 勸修寺婧子近衛甯子,或者妍子內親王日语妍子内親王欣子內親王韶子內親王日语韶子内親王娟子內親王日语娟子内親王都是以前的日本皇族啊,但是因為二戰後日本戶籍法的規定,「婧」、「甯」等字已不能用在人名上(只是台灣女生名字很愛用),所以現在的日本皇族名字就只能取例如佳子內親王愛子內親王等名字,意思就是說:「婧子」、「甯子」等名字在日本等於說是絕版了。--~2025-95351留言2025年6月29日 (日) 08:49 (UTC)回复
並沒有說閣下有錯,只是維基百科不接受任何出自編者自己推導的資訊,而必須根據WP:可靠來源的敘述進行寫作。關於可供查證、非原創研究和內容完整性的關係,這邊有比較詳細的論述,但因爲當時的預期讀者是資深編者,措辭或會較重,還請見諒。--1F616EMO喵留言回覆請ping2025年6月29日 (日) 08:54 (UTC)回复