援助章
古蘭經 系列条目 |
---|
![]() |
援助章(阿拉伯語:النصر,羅馬化:an-naṣr,意為「幫助」[1]或「[神聖]支持」[2]),是古蘭經的第110章(蘇拉),共3節(阿亞)。
援助章在英文中可譯為「勝利」或「幫助」。這是繼考賽爾章之後第二短的蘇拉。雖然忠誠章的阿拉伯語單詞比援助章更少,但它有四節經文。[5]
經文與釋義
[编辑]經文與轉寫
[编辑]- 哈夫斯傳自阿西姆·本·艾比·納朱德
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ Bismi l-lāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i) إِذَا جَآءَ نَصْرُ ٱللَّهِ وَٱلْفَتْحُ ١
¹ ’idhā jā’a naṣru l-lāhi walfatḥ(u) وَرَأَيْتَ ٱلنَّاسَ يَدْخُلُونَ فِى دِينِ ٱللَّهِ أَفْوَاجًا ٢
² Wara’ayta n-nāsa yadkhulūna fī dīni l-lāhi ’afwājā(n) فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَٱسْتَغْفِرْهُ ج إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا ٣
³ Fasabbiḥ biḥamdi rabbika wastaghfirh(u), ’innahū kāna tawwābā(m)
- 瓦爾什傳自麥地那的納菲爾
بِسۡمِ اِ۬للَّهِ اِ۬لرَّحۡمَٰنِ اِ۬لرَّحِيمِ Bismi l-lāhi r-raḥmāni r-raḥīm(i) إِذَا جَآءَ نَصۡرُ اَ۬للَّهِ وَالۡفَتۡحُ ١
¹ ’idhā jā’a naṣru l-lāhi walfatḥ(u) وَرَأَيۡتَ اَ۬لنَّاسَ يَدۡخُلُونَ فِے دِينِ اِ۬للَّهِ أَفۡوَاجًا ٢
² Wara’ayta n-nāsa yadkhulūna fī dīni l-lāhi ’afwājā(n) فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ وَاسۡتَغۡفِرۡهُ ج إِنَّهُۥ كَانَ تَوَّابًۢا ٣
³ Fasabbiḥ biḥamdi rabbika wastaghfirh(u), ’innahū kāna tawwābā(m)
中文譯本
[编辑]1
當真主的援助和勝利降臨時,
2
你看見眾人成群結隊地信奉真主的宗教時,
3
你應當讚頌你的主超絕萬物,並且向他求饒,他確是至宥的。
1 當真主的援助和勝利來臨時,
2 你看見眾人成群結隊地加入真主的宗教時,
3 你應當讚頌你的主,並向他求饒。他確是至宥的。
----
1 當真主的援助和勝利來臨時,
2 你看見眾人成群結隊地信奉真主的宗教時,
3 你應當讚頌你的主,並向他求饒。他確是至宥的。
----
1 當真主的援助和勝利來臨時,
2 你看見眾人成群結隊地信奉真主的宗教時,
3 你應當讚頌你的主,並向他求饒。他確是至宥的。
----
概要
[编辑]- 1–3 命令讚美真主賜予伊斯蘭的勝利 [6]
本章讚美真主引導眾人皈依伊斯蘭。本章也被稱為「勝利章」,指的是穆斯林戰勝伊斯蘭的敵人、征服麥加的勝利。
本章談論的正是這場戰役。據說在這場戰役後,人們意識到穆斯林之所以從未失敗,是因為真主與他們同在,於是許多人加入了伊斯蘭教。[來源請求]
根據伊本·凱西爾經注,本章相當於古蘭經的四分之一。這是最後被啟示的蘇拉,僅在穆罕默德去世前幾個月被降示。[5]
第一節經文意味著在真主的幫助下,穆斯林取得了勝利。 第二節經文意味著戰役後,成群的人們開始接受伊斯蘭教。 第三節經文意味著真主允許人們加入伊斯蘭教,並給予他們改過自新的機會,無論他們曾經犯下多麼嚴重的罪行,因為真主是至宥的。[5]
參考文獻
[编辑]- ^ Gerrans譯本
- ^ Sahih International譯本
- ^ 阿拉伯字母在Unicode中的編碼中表示古蘭經經文的符號,U+06DD,第3頁,關於增加Unicode字符的提案
- ^ George Sale譯本
- ^ 5.0 5.1 5.2 援助章經注. 2015年10月6日.
- ^ Wherry, Elwood Morris. Sale譯本、前言和註解的完整索引. London: Kegan Paul, Trench, Trubner, and Co. 1896.
本文含有此來源中屬於公有领域的内容。