跳转到内容

User talk:Jiayyyyy

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基百科,自由的百科全书
Jiayyyyy在话题“关于您的作业”中的最新留言:18天前
您好,Jiayyyyy!欢迎加入维基百科!

感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裡。除了歡迎辭以外,也請您了解以下重要文章:

政策
政策
GNU
GNU
版權問題解答
貢獻內容必须是您所著或獲得授權
并同意在CC-BY-SA 4.0和GFDL條款下發布
手冊
手冊
問號
問號
有问题?請到互助客栈询问,或在我的对话页提出。别忘記:討論後要簽名,方式之一是留下4個波浪紋「 ~~~~ 」。
If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!

我是欢迎您的维基人:

-- —— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2024年3月22日 (五) 05:45 (UTC)回复

通知:亚洲中心主义移动至草稿空间

[编辑]

您最近创建的条目亚洲中心主义没有足够的来源脚注,或者还未完成。维基百科的条目需要可靠来源来彰显其有足够的关注度。因此,我已经将它移动到了草稿(在条目名前有一个"Draft:"前缀))。您可以慢慢改善它,若您认为它满足通用关注度指引并且可以成为一篇维基百科的条目时,请点击页面顶部的"提交草稿"以待有经验的编者审核并将其移动到条目空间。--Tim Wu留言2024年9月25日 (三) 06:59 (UTC)回复

你好,请问如何找到草稿箱。我是新用户,不太会使用。--Jiayyyyy留言2024年9月25日 (三) 07:19 (UTC)回复
草稿:亞洲中心主義--千村狐兔留言2024年9月25日 (三) 07:47 (UTC)回复

关于您的作业

[编辑]

同学您好,您在汉阳大学的教授邀请我检查您的翻译作业,其中个人对气候变化的行动一篇的机翻痕迹明显,有多处语句不通顺或是翻译错误。我暂以前两小节为例:

  • “建议个人目标金额”我不知道这标题是咋来的,二氧化碳排放量为什么是金额?
  • “截至 2021 年,要将全球变暖控制在 1.5 摄氏度以下,有 50% 的可能性,剩余的碳预算为 4600 亿吨二氧化碳,或11+按 2020 年的排放率计算,这一数字为1/2年”我不知道这是在说什么。这句话的本意是,“如要让全球变暖至少有50%的可能性低于1.5℃,剩余的碳预算为4600亿吨二氧化碳;按2020年的排放率计算,这是全世界11年半的排放量”;
  • “其中 约 5 吨是实际二氧化碳”我也不知道这句在说什么,这句话的本意是“其中有约5吨二氧化碳”,这儿的actual是强调这些排放的是二氧化碳而不是别的温室气体;
  • “估计到2030 年每人每年需要排放2.3 吨碳”反了,应该是到2030年每人每年能排放2.3吨二氧化碳;
  • “印度人均排放量几乎达到了这一目标,法国人均排放量或中国则超过了这一目标,美国和澳大利亚的人均排放量则大大超过了这一目标”这话读着别扭,我建议写成“印度的人均排放量几乎与这个数值一致,法国和中国的人均排放量略微超过该数值,而美国和澳大利亚的人均排放量则远远超出这一数值”;
  • “可以扩大人们参与气候行动的程度”典型的欧化中文,写成“可以促使人们参与气候行动”就行了;
  • “旅行选项比较显示:”这一整段原文质量就差,应该强调的是“步行和骑车是排放二氧化碳最少的交通方式”,而不是对环境的危害,如果可能请重写这一小节;
  • “可达性”,典型欧化中文,完全可以去掉,直接写“由于地理原因”即可;
  • “由于乘客原本会乘坐公共交通、步行或骑自行车前往目的地,因此道路上的车辆数量有所增加”没有完全翻译出本意,本意是“拼车服务导致本来会乘坐公共交通、骑车或步行的旅客选择坐私家车,导致道路上车辆数目增多,进而导致更多温室气体排放”;

此类问题在全文其他小节亦存在,如有后续问题,欢迎来我的讨论页留言。——Mirfaek 2025年6月20日 (五) 09:47 (UTC)回复

好的谢谢你的检查,我将去更改这些问题并且审核其他翻译,辛苦啦--Jiayyyyy留言2025年6月20日 (五) 10:07 (UTC)回复