跳至內容

討論:尼基福羅斯

頁面內容不支援其他語言。
新增話題
維基百科,自由的百科全書

建議更名:「尼基弗罗斯」→「尼基福罗斯」

[編輯]

尼基弗罗斯」 → 「尼基福罗斯」:現在這個譯名有點可疑。不管是Wikipedia:外語譯音表/古希臘語還是Wikipedia:外語譯音表/希臘語,音節φο都是譯為「福」的。作為地名時新華社資料庫和《世界地名譯名詞典》收錄為「尼基福羅斯」,此外新華社資料庫里收錄有「尼基福羅斯—97」跟賽普勒斯有關的其他譯名(具體細節不明)。《世界人名翻譯大辭典》裡沒有直接收錄此名的譯名,但收錄有「尼基福羅夫」,估計為同源名字。「尼基弗羅斯」也許為常用譯名,但不知可靠來源里的使用數量如何。請社群考證一下。抄送:@Dkzzl、@魔琴萬水千山留言2025年6月1日 (日) 21:42 (UTC)回覆

查讀秀,二者分別是12 、10個用例,數量太少。 ——魔琴留言 貢獻 PJ:小學 PJ:兩岸 2025年6月1日 (日) 22:01 (UTC)回覆