跳至內容

間隔號

本頁使用了標題或全文手工轉換
維基百科,自由的百科全書
·
間隔號
一般標點符號
撇號  '
括號 [ ]  ( )  { }  ⟨ ⟩  ( )
冒號 :
逗號  ,  ،  
頓號
連接號 ‒  –  —  ―    
破折號      ——
刪節號  ...      
驚嘆號  !
句號  .
書名號 ‹ ›  « »  《 》  ﹏ ︴
專名號 _  
連字號
連字暨減號 -
問號  ?
引號 ‘ ’  “ ”  ' '  " "  「 」『 』
分號 ;  
斜線 /    
著重號
示亡號  ‌
隱諱號 ×
分字符
間隔號 ·
空格     
一般排版符號
和號 &
星號 *
@ @
井字號 #
數字符號
反斜線 \
等號 =
倒感嘆號 ¡
倒問號 ¿
乘號 ×
除號 ÷
序數標識 º ª
百分號 %
千分號
萬分號
加號減號 + −
正負號負正號 ± ∓
度數符號 °
角分符號    
段落符號  //  
豎線 |    ¦
分節符號 §
參考標記
項目符號
脫字元 ^
波浪號 ~
上橫線
下橫線 _
虛缺號
劍標 † ‡ ⹋
同上符號
智慧財產權符號
著作權符號 ©
copyleft
錄音著作權符號英語Sound recording copyright symbol
註冊商標符號 ®
服務商標
商標符號
貨幣
國際貨幣符號 ¤

؋฿¢英語Brazilian cruzeiro$֏ƒ英語Florin sign英語Philippine peso sign£英語Ruble sign英語Indian rupee sign 英語Shekel sign圓 圆 円 元 ¥

特殊排版符號
三星符號英語Asterism (typography)
花型英語Fleuron (typography)
標示號
疑問驚嘆號
反諷號英語irony punctuation
菱形
連結線
相關符號
  • 空白字元
其他語言標點符號

間隔號(·)是一種標點符號,用於某些人名內部或書目當中。[1]間隔號由音界號(又叫分讀號)演變而來;除了原有音界號的功用外,還加入了間隔書名與篇章的新功用。

間隔號用於:

  • 漢字文化圈民族之人名音譯內各部分的分界。
  • 書名與篇(章、卷)名之間。
  • 套書與單本書名之間。

此外,某些作品名稱亦會將個別字眼排列起來,例如小說《流星‧蝴蝶‧劍》、電影《如果·愛》等。

範例

[編輯]

間隔號「·」一般居中,占一個字的位置[註 1]。在阿拉伯數字書寫的日期中,間隔號占半個字的位置[註 2]。然而,GB/T 15834—2011規定「間隔號在需要隔開的專案之間,占半個字的位置」[2],但實際出版物中間隔號均占一個字的位置[註 3][3][4]。臺灣曾使用「[註 4]、「‧」[5][6][註 5],居中,占一個字的位置[1][註 4][註 6]

電腦應用

[編輯]

GB 2312與大五碼的編碼

[編輯]
GB 2312 標準
在 GB 2312 中,間隔號「·」位於 0xA1A4,對應 Unicode 的 U+00B7(Middle dot,「中點」)。一些臺灣廠商的字型也支援此符號,但通常不會將其設計為全形寬度。
大五碼
在大五碼(CP950)中,間隔號(舊稱「音界號」)「‧」位於 0xA145,對應 Unicode 的 U+2027(HYPHENATION POINT,「連字點」,常用於英語字典分隔音節)。此外,還有一個形狀相似的點位於 0xA150,同樣對應 U+00B7,CNS 11643 標準稱之為「小音界號」[7]。大多數臺灣字型廠商不會將這兩個符號設為全形寬度。

轉碼實踐中的對映問題

[編輯]

在部分轉碼實踐中,間隔號被對映至 U+30FB KATAKANA MIDDLE DOT片假名中點),例如早期 ftp.unicode.org 提供的 GB 2312.txt 以及部分 Big5 對映表[8]。然而,片假名中點主要用於日文場景,W3C 的《中文排版需求》草稿中不建議在中文排版中使用此符號,以避免混淆。[9]

W3C的建議與各地區用法

[編輯]

根據W3C《中文排版需求》草稿的建議,間隔號應使用Unicode字元U+00B7 · MIDDLE DOT,無論直書橫書,均佔全字,而中國大陸則在分隔日期(如 「9·11」)等情況時可以用半字。[9]

全形句點與間隔號的區別

[編輯]

全形句點「.」對應 Unicode 的 U+FF0E(FULLWIDTH FULL STOP,「全寬句號」),是全形英文句號,常用於科技文章中替代句號。在繁體中文字庫中,由於標點符號通常置中,中文句點常被誤認為間隔號[註 4]。然而,在簡體中文的大多數字型中,此句點位於左下角,而非正中,與間隔號的置中設計明顯不同。

電腦輸入

[編輯]

在中國大陸通行的電腦QWERTY格式鍵盤的中文拼音輸入法中,間隔號的位置依輸入法的不同而不同,但最常見的是數字鍵2的上檔位置和「`」鍵(位於數字鍵1左側)。由於中國大陸通行的電腦大都採用美式鍵盤,鍵盤本身並沒有表示間隔號的位置,因此一般人,包括一些論壇和網路媒體在輸入非漢字文化圈人名時會以連字元「-」代替間隔號。

在繁體中文電腦環境,由於間隔號和連字點輸入大多不方便,很多人會誤用全形英文句號「」代替。[註 4]

倉頡輸入法要輸入中國大陸的間隔號(U+00B7),應鍵入zxaq(非所有系統支援)[註 7];如要輸入臺灣的間隔號(U+2027)[5],應鍵入zxaf(根據中文鍵盤)。速成輸入法中輸入間隔號方法為鍵入zq2。

微軟新注音輸入法要輸入間隔號,可以使用組合鍵Ctrl+.或依順序鍵入`.後,按下選擇;也可以直接輸入`+U2027`+UB7後按下Enter鍵或空格鍵;或者在輸入法整合器(可使用組合鍵Ctrl+Alt+,開啟)內查詢。

相似符號

[編輯]

下表顯示Unicode內與間隔號外觀(一個置中圓點)相似的部分符號。紅色虛線外框表示其相對寬度;部分符號可能無法正常顯示。

符號 字元實體參照 數字實體參照 Unicode碼點 LaTeX[10] 備註
· · · U+00B7 middle dot \textperiodcentered 中點,常用作間隔號[11]
· · U+0387 greek ano teleia 希臘文分號(άνω τελείαάνω στιγμή
ּ ּ U+05BC hebrew point dagesh or mappiq 希伯來文點號(dageshmapiq
᛫ U+16EB runic single punctuation 盧恩字母標點
• • U+2022 bullet \textbullet 項目符號,常用於列表項
‧ U+2027 hyphenation point 連字點
∘ U+2218 ring operator \circ ring 運算子(數學)
∙ U+2219 bullet operator \bullet bullet 運算子(數學)
⋅ ⋅ U+22C5 dot operator \centerdot, \cdot, \cdotp dot 運算子(數學)
◦ U+25E6 white bullet 中空的項目符號
⦁ U+2981 z notation spot 用於Z notation的符號[12]
⸰ U+2E30 ring point 阿維斯陀文標點
⸱ U+2E31 word separator middle dot 分詞中點
. U+FF0E fullwidth full stop 全形英文句號,源自 Big5、GB 2312、JIS 等標準
・ U+30FB katakana middle dot 片假名中點(全形
・ U+FF65 halfwidth katakana middle dot 半形片假名中點,源自 JIS 編碼
𐄁 𐂧 U+10101 aegean word separator dot 愛琴海地區古文字的分詞中點[13]線形文字A線形文字B

註釋

[編輯]
  1. ^ 《標點符號用法》第11頁,4.14.2條
  2. ^ 《標點符號用法》第11頁,4.14.3.5條:「……當直接用阿拉伯數字表示時,月、日之間均用間隔號(半形字元)。」
  3. ^ 即使是在GB/T 15834—2011自身的例子裡,用於分隔中文的間隔號也占一個字的位置
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 中華民國教育部國語推行委員會《重訂標點符號手冊》修訂版即使用「.」為間隔號。
  5. ^ 在現行CNS11643中並不明確間隔號使用的具體字元。
  6. ^ 在臺灣,並未規定間隔號可以分割阿拉伯數字書寫的日期
  7. ^ Windows XP 支援;Mac OS X 10.4 不支援。

參考來源

[編輯]
  1. ^ 1.0 1.1 《重訂標點符手號冊》修訂版. 中華民國教育部國語推行委員會. 2008. (原始內容存檔於2015-10-25). 
  2. ^ 《中华人民共和国国家标准 标点符号用法》(GB/T 15834—2011) General rules for punctuation (PDF). 第13頁,5.1.7條:「間隔號在需要隔開的專案之間,占半個字位置,上下居中,不出現在一行之首。」. [2023-06-30]. (原始內容 (PDF)存檔於2017-12-15). 
  3. ^ 第五頁 中文出版物夾用英文的編輯規範 CY/T 154—2017 https://www.nppa.gov.cn/xxgk/fdzdgknr/hybz/202210/P020221004608768453140.pdf
  4. ^ 第29頁 https://skxb.jsu.edu.cn/attached/file/20210105/20210105201153_839.pdf
  5. ^ 5.0 5.1 CNS11643 中文全字庫. [2015-08-28]. (原始內容存檔於2019-05-09). 
  6. ^ 全形標點符號 https://www.cns11643.gov.tw/searchSY.jsp?ID=101
  7. ^ CNS11643 中文全字庫. [2015-08-28]. (原始內容存檔於2019-05-09). 
  8. ^ GB2312. haible.de. [2021-07-27]. (原始內容存檔於2021-11-18). 
  9. ^ 9.0 9.1 W3C. Requirements for Chinese Text Layout 中文排版需求. [2022-04-26]. (原始內容存檔於2017-03-22). 
  10. ^ Scott Pakin. The Comprehensive LATEX Symbol List (PDF). 2009-11-09 [2013-02-04]. (原始內容 (PDF)存檔於2015-03-28) (英語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  11. ^ 少数民族姓名中间“分隔点”引烦恼:小格式难倒银行. 中國新聞網. [2019-01-10]. (原始內容存檔於2020-12-05). 
  12. ^ Jonathan P. Bowen. Glossary of Z notation (PDF). University of Reading (UK). [2013-02-04] (英語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  13. ^ Deborah Anderson, Michael Everson. N2378: Final proposal to encode Aegean scripts in the UCS (PDF, 0,15 MB). ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 2001-10-03 [2013-02-04] (英語). 頁面存檔備份,存於網際網路檔案館