語言旗幟圖標

旗幟圖標(Flag icons,尤其是國旗)被用於標識語言,是一種普遍常見的做法。這種做法長期使用在旅遊景點,或者其他與旅遊相關的告示板;除此之外,在網站本地化適配目標用戶語言的用戶體驗設計(UX),其應用也極為廣泛。[1][2]
這種做法被批評存在某些問題,因為代表國家的國旗與語言並不一一對應,甚至可能被視為含有侮辱性和迷惑性,但仍然被廣泛使用。[3]
旗標類型
[編輯]國旗
[編輯]國旗是最常被用於標識語言的圖標,選擇國旗可能是代表該種語言的起源地,例如:西班牙和墨西哥通行西班牙語,但是西班牙是西班牙語的起源地,所以西班牙國旗優於墨西哥國旗;或者是代表該種語言的母語使用者數量最多,例如:美國和英國通行英語,但是美國英語使用者的數量最多,所以美國國旗優於英國國旗。
混合旗幟
[編輯]如果有一個以上的國家使用某種主要語言,可以混合使用兩個或多個民族國家的旗幟,例如:美國和英國的國旗代表英語,中國大陸、台灣、香港、澳門和新加坡的國旗代表漢語,法國、比利時和加拿大的國旗代表法語,西班牙和墨西哥的國旗代表西班牙語,葡萄牙和巴西的國旗代表葡萄牙語。[4][5]
語言學標誌
[編輯]某些國際語言共同體擁有涵蓋所有使用該種語言的旗幟,同時避免國旗的政治象徵意義,儘管這些做法並沒有得到廣泛認可。[6] 其他類似的語言學旗幟,包括:世界語旗幟或意第緒語旗幟。
-
法語國家及地區國際組織旗幟,以法語作為主要語言的國家地區組成的國際組織
書寫系統
[編輯]國旗也被用來區分同一種語言的不同書寫系統,例如:繁體中文使用中華民國國旗,簡體中文使用中華人民共和國國旗。[7]
政治動機
[編輯]
某些Euronet的自動取款機(ATM)會使用愛爾蘭國旗作為英語的標識,而不是更通用的英國國旗或英格蘭國旗。《愛爾蘭時報》猜測這是對英國脫歐的反應,因為愛爾蘭是歐盟僅存的唯二以英語為官方語言的國家之一(另一個是馬爾他);事實上,愛爾蘭國旗通常用來標示愛爾蘭語。[8]
批評
[編輯]使用國旗標明語言被批評為一種「錯誤」的設計。[9] 國旗本身的意義會增加政治化和模糊化的影響,因為許多母語在多個國家都是官方語言,而且不少國家都有多種主要語言;替代方案包括使用語言的本土名稱或語言代碼。[10]
全球資訊網聯盟(W3C)在其國際化最佳實踐中明確指出,不應使用國旗圖標來指示語言,因為國旗代表的是國家,而不是語言。[11]
畫廊
[編輯]另見
[編輯]參考資料
[編輯]- ^ Meloni, Julie C. Sams Teach Yourself PHP, MySQL and Apache All in One: STY PHP, MySQL Apache AIO_p5. Sams Publishing. 2012-05-25. ISBN 9780132603645 –透過Google Books.
- ^ Cronin, Blaise. Annual Review of Information Science and Technology. Information Today, Inc. 2004-03-23. ISBN 9781573872096 –透過Google Books.
- ^ Měchura, Michal. Flags as language symbols – so what is the problem?. Lexiconista.com. 2009-07-29.
- ^ Grainger, Jonathan. On national flags and language tags: Effects of flag-language congruency in bilingual word recognition. Acta Psychologica. 2017-07-20 –透過Science Direct.
- ^ Guilherme, Manuela; Souza, Lynn Mario T. Menezes de. Glocal Languages and Critical Intercultural Awareness: The South Answers Back. Routledge. 2019-02-06. ISBN 9781351184632 –透過Google Books.
- ^ Heritage, Canadian. Flags of La Francophonie. www.canada.ca. 2017-08-15.
- ^ Graff, Roy; Parulis-Cook, Sienna. China, the Future of Travel. Lulu.com. 2019-07-09. ISBN 9780244800529 –透過Google Books.
- ^ McNally, Frank. English Stew – Frank McNally on a meeting of the anglophone world in Limerick. The Irish Times.
- ^ Watrall, Ethan; Siarto, Jeff. Head First Web Design. O'Reilly Media, Inc. 2009. ISBN 978-0-596-52030-4.
- ^ Domingo, Irena. Never use flags for language selection. WordPress Multilingual. 2014-09-23.
- ^ Antonella. To flag or not to flag language links?. Motiva Web Consulting. 2011-07-18.