语言旗帜图标

旗帜图标(Flag icons,尤其是国旗)被用于标识语言,是一种普遍常见的做法。这种做法长期使用在旅游景点,或者其他与旅游相关的告示板;除此之外,在网站本地化适配目标用户语言的用户体验设计(UX),其应用也极为广泛。[1][2]
这种做法被批评存在某些问题,因为代表国家的国旗与语言并不一一对应,甚至可能被视为含有侮辱性和迷惑性,但仍然被广泛使用。[3]
旗标类型
[编辑]国旗
[编辑]国旗是最常被用于标识语言的图标,选择国旗可能是代表该种语言的起源地,例如:西班牙和墨西哥通行西班牙语,但是西班牙是西班牙语的起源地,所以西班牙国旗优于墨西哥国旗;或者是代表该种语言的母语使用者数量最多,例如:美国和英国通行英语,但是美国英语使用者的数量最多,所以美国国旗优于英国国旗。
混合旗帜
[编辑]如果有一个以上的国家使用某种主要语言,可以混合使用两个或多个民族国家的旗帜,例如:美国和英国的国旗代表英语,中国大陆、台湾、香港、澳门和新加坡的国旗代表汉语,法国、比利时和加拿大的国旗代表法语,西班牙和墨西哥的国旗代表西班牙语,葡萄牙和巴西的国旗代表葡萄牙语。[4][5]
语言学标志
[编辑]某些国际语言共同体拥有涵盖所有使用该种语言的旗帜,同时避免国旗的政治象征意义,尽管这些做法并没有得到广泛认可。[6] 其他类似的语言学旗帜,包括:世界语旗帜或意第绪语旗帜。
-
法语国家及地区国际组织旗帜,以法语作为主要语言的国家地区组成的国际组织
书写系统
[编辑]国旗也被用来区分同一种语言的不同书写系统,例如:繁体中文使用中华民国国旗,简体中文使用中华人民共和国国旗。[7]
政治动机
[编辑]
某些Euronet的自动取款机(ATM)会使用爱尔兰国旗作为英语的标识,而不是更通用的英国国旗或英格兰国旗。《爱尔兰时报》猜测这是对英国脱欧的反应,因为爱尔兰是欧盟仅存的唯二以英语为官方语言的国家之一(另一个是马耳他);事实上,爱尔兰国旗通常用来标示爱尔兰语。[8]
批评
[编辑]使用国旗标明语言被批评为一种“错误”的设计。[9] 国旗本身的意义会增加政治化和模糊化的影响,因为许多母语在多个国家都是官方语言,而且不少国家都有多种主要语言;替代方案包括使用语言的本土名称或语言代码。[10]
万维网联盟(W3C)在其国际化最佳实践中明确指出,不应使用国旗图标来指示语言,因为国旗代表的是国家,而不是语言。[11]
画廊
[编辑]另见
[编辑]参考资料
[编辑]- ^ Meloni, Julie C. Sams Teach Yourself PHP, MySQL and Apache All in One: STY PHP, MySQL Apache AIO_p5. Sams Publishing. 2012-05-25. ISBN 9780132603645 –通过Google Books.
- ^ Cronin, Blaise. Annual Review of Information Science and Technology. Information Today, Inc. 2004-03-23. ISBN 9781573872096 –通过Google Books.
- ^ Měchura, Michal. Flags as language symbols – so what is the problem?. Lexiconista.com. 2009-07-29.
- ^ Grainger, Jonathan. On national flags and language tags: Effects of flag-language congruency in bilingual word recognition. Acta Psychologica. 2017-07-20 –通过Science Direct.
- ^ Guilherme, Manuela; Souza, Lynn Mario T. Menezes de. Glocal Languages and Critical Intercultural Awareness: The South Answers Back. Routledge. 2019-02-06. ISBN 9781351184632 –通过Google Books.
- ^ Heritage, Canadian. Flags of La Francophonie. www.canada.ca. 2017-08-15.
- ^ Graff, Roy; Parulis-Cook, Sienna. China, the Future of Travel. Lulu.com. 2019-07-09. ISBN 9780244800529 –通过Google Books.
- ^ McNally, Frank. English Stew – Frank McNally on a meeting of the anglophone world in Limerick. The Irish Times.
- ^ Watrall, Ethan; Siarto, Jeff. Head First Web Design. O'Reilly Media, Inc. 2009. ISBN 978-0-596-52030-4.
- ^ Domingo, Irena. Never use flags for language selection. WordPress Multilingual. 2014-09-23.
- ^ Antonella. To flag or not to flag language links?. Motiva Web Consulting. 2011-07-18.