支持桑德斯上校的雞
外觀
「支持桑德斯上校的雞」或「支持肯德基炸雞店的雞」是一個政治修辭類比,它將某些人支持與自己的信仰或權利相矛盾的政治家、組織或意識形態的諷刺,與雞支持殺雞以經營炸雞店肯德基的諷刺進行了比較。許多政治家在不同場合都使用過這個短語,比如 1978 年,加拿大政治家、渥太華中心聯邦選區的新民主黨候選人史蒂芬·W·蘭登 將該選區投票給進步保守黨的票比喻為一隻雞投票給桑德斯上校,以攻擊其愚蠢到無法認清自己的處境。[1] 2016 年,美國明尼蘇達州立法者兼眾議員基思·埃里森也使用這個短語來比喻穆斯林選民投票給唐納·川普。 [2]
類似短語「支持肯德基炸雞店的雞」最引人注目的是被用於LGBT人士支持巴勒斯坦的語境中,使用者指出哈馬斯政府是一個反LGBT的政權。[3]該口號也戲仿了「男同性戀支持加沙」的口號,以色列總理班傑明·納坦雅胡在2024 年對美國國會的講話中引用了這一點。 [4]
參考
[編輯]- ^ Mikkelson, Barbara. Chicken Votes for Colonel Sanders. Snopes. 2008-07-20 [2024-11-24]. (原始內容存檔於2025-01-08).
- ^ Yilek, Caitlin. Muslim lawmaker: Muslims for Trump is like chickens for Colonel Sanders. The Hill. 2016-05-24 [2024-11-24]. (原始內容存檔於2017-09-01).
- ^ Navabi, Armin. "Queers for Palestine" and the Death of Irony. Queer Majority. 2023-10-17 [2024-11-24]. (原始內容存檔於2025-05-06).
- ^ Walker, Jackson. Netanyahu likens 'Gays for Gaza' to 'Chickens for KFC' in speech to Congress. WPMI. 2024-07-24 [2024-11-24]. (原始內容存檔於2025-01-08).