跳转到内容

讨论:额定电流

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基百科,自由的百科全书
MINQI在话题“翻译有误”中的最新留言:11天前

翻译有误

[编辑]

英语的“额定电流”应为“rated current”,德语为“Nennstrom"。原来的翻译词条单位也不是A而是A*m^-2。--MINQI留言2025年6月17日 (二) 06:14 (UTC)回复

将本条目的wikidata项从 (Q4327196)变为额定电流 (Q1977384)了,其他语言不清楚。--PexEric 2025年6月17日 (二) 11:53 (UTC)回复
原来是阁下将后者移到前者的啊,但是额定电流 (Q1977384)的英文名就是rated current,且似乎和ampacity、current-carrying capacity是同义。至于A*m^-2“载流量”的定义,不太确定是否只存在于中文。--PexEric 2025年6月17日 (二) 12:05 (UTC)回复
你说的对的,是德语页面连接错误(德语对应的是电流密度),中文到英语是对的,我改了(德语链接改为Nennstrom)。其他语言我么看——也看不懂。请帮我再检查下跨语言链接(手机操作可能有问题),谢谢。--MINQI留言2025年6月17日 (二) 12:34 (UTC)回复