跳转到内容

吴语拉丁式注音法

维基百科,自由的百科全书

吴语拉丁式注音法,因仿照法语拼写而通称“法吴”方案,是一套按照国际拼写习惯设计的当代上海话拉丁化方案,即《上海吴语拉丁式注音法》。2003年推出的第一套上海话拼音输入法就采用该方案。

前言

[编辑]

上海吴语普通话的语音结构有若干不同。上海话声母中超过三分之一的浊音韵母中占四分之一的入声,以及若干单元音皆不存在于普通话中。总而言之,超过一半的上海话发音是普通话中没有的,因此可以理解汉语拼音无法拼写上海话。而国际音标虽然可以清晰地注音,但使用不便。有上海话使用者认为,为了上海话的健康发展,一套拼音方案是必不可少的[1]

上海话拼音可以起到的作用被认为包含:

  • 1,汉字注音,方便上海话教学。
  • 2,汉字输入,推动上海话文学。
  • 3,对外译音,如果可能作为向国际上转译上海话的工具。

2001年,方言保护运动的发起人“上海闲话abc”[2]发表了一份吴语拼音草案[3],在Hisahara,Key等网友的参与下,于2003该草案正名定型为“吴语拉丁式注音法”。

由于法语和上海话对应音素较多,“上海吴语拉丁式注音法”采用了不少法语的拼写形式,因此被发明者称为“法吴”[4]法语英语的历史影响较大,两者的拼写并不冲突,之所以强调法式只是有些上海话音素存在于法语,而英语里没有,并非不符合英语拼写习惯。虽然通法语者容易掌握该方案,但是并非只有懂法语者才能学会该方案。

由于上海话自身的语音特点,上海话拼音一般有三大特点:

全部符合这三点,正是法语拼写特点,既不可能是英语的,也不可能是德语国际音标的。

第一本网上上海话字典《上海闲话abc》[5]2001年和之后的《上海吴语手册》采用该方案[6]。ZXC(郑晓钧)[7]于2003年开发成功的第一个吴语拼音输入法也采用该方案,使上海话步入电脑时代[8][9]。该方案也是第一套和目前为止唯一个不需要使用特殊符号,能标出上海话诸声调及联读变调的拼音方案。


拼写

[编辑]

声母

[编辑]
吴语拉丁注音 例词 国际音标 解释
b 跑步bobû [b] 英语、法语 b
p 宝贝pôpê [p] 法语p,汉语拼音b,注音符号ㄅ。(英语sport中的p。)
ph 乒乓phinphan [pʰ] 英语和汉语拼音p注音符号ㄆ。
v 文物venveq [v] 英语、法语的v,汉语拼音v,注音符号 ㄪ。
f 方法fanfaq [f] 英语、法语的f,汉语拼音f,注音符号 匚。
vh 朆vhen [ʔʋ] v相应的清化通音。
m 眉毛mimo [m] 英语、法语的m
mh 猫咪mhomhi [ʔm] m相应的清化音,相当汉语拼音m,注音符号ㄇ。
d 电台dîde [d] 英语、法语的d
t 搭档taqtân [t] 法语t,汉语拼音d,注音符号 ㄉ。(英语stop中的t。)
th 探讨theûthô [tʰ] 英语、汉语拼音t,注音符号ㄊ。
l 轮流lenlioe [l] 接近英语法语的t,但是有些上海人的发音带有舌尖闪动,和日语的l一样。
lh 拎lhin [ʔl] l 相应的清化音,接近汉语拼音l,注音符号ㄌ。
n 农奴nonnu [n] 英语、法语的n
nh 囡囡nheu'nheu [ʔn] n 相应的清化音,汉语拼音n,注音符号ㄋ。
g 戆gân [g] 英语、法语的g。法语gargouille,英语girl。
k 尴尬kekâ [k] 法语k,汉语拼音g,注音符号ㄍ。(英语sky中的k。)
kh 慷慨khânkhê [kʰ] 英语、汉语拼音k,注音符号 ㄎ。
h 好汉hôheû [h] 英语、德语的h
r 闲话reraû [ɦ] 像法语、荷兰语的r。是英语h相应的浊音。
ng 额外ngaqngâ [ŋ] ng,越南语的ng,注音符号 ㄫ。
nk 吘kn [ʔŋ] ng相应的清音。
dj 棋局djidjioq [ʤ] 英语、法语的dj
c 坚决ciciuq [ʧ] 意大利语capucino,中ci不送气。相当汉语拼音j,注音符号ㄐ。
ch 氢气chinchî [ʧʰ] 英语ch,相当汉语拼音q,注音符号ㄑ。
x 兴许xinxiû [ʃ] 葡萄牙语和汉语拼音的x,英语的sh,注音符号 ㄒ。
j 团音“谢谢”jâjâ [ʒ] x的浊音,法语葡萄牙语罗马尼亚语

土耳其语j。但是,在非重读音节中,有时会变成德语的j/j/。

gn 牛肉gnioegnioq [ɲ] 法语意大利语gn注音符号 ㄬ。聼感上接近ni,但是要软一些。
kn 娘娘knianknian [ʔɲ] gn相应的清音。
dz 旧读“茶” [dz] 英语、法语的dz。这个声母,现代苏沪方言中全部混入z。
tz 周转tzoetzeu [ts] 法语不送气tz,汉语拼音z,国语罗马字tz,注音符号ㄗ。 如同西文中的 Shih tzu, Chuang Tzu.
ts 猜测tsetseq [tsʰ] 英语送气的ts,汉语拼音c,国语罗马字ts,注音符号ㄘ。
z 时常zyzan [z] 英语、法语的z
s 山水sesŷ [s] 英语、法语的s,汉语拼音s,注音符号ㄙ。
zh [ʔɹ] z相应的清化通音。存在于杭州等地的方言里。
w 黄河wanwu [w] 浊音性质的英语、法语的 w
y 洋油yanyoe [j][ɥ] 浊音性质的英语、法语的 y。(除非-y出现在字母s或z之后 。
' 鸳鸯ieu'ian [ʔ] «'» 作为隔音符号,用在有歧义的时候。举例:don'i (同意)=don+i, 不是do+ni,而do+ni则直接拼写为doni,lô'ngâ (老外) =lô+ ngâ, 而lôn+gâ(龙锯)则直接拼写为lôngâ。没有隔音符号的情况下,韵母优先和其之前的辅音和辅音组合结合,除非其之前的辅音组合是nh,ng,nk,在这种情况下,没有隔音符号的话,-n被当作前一个音节的韵尾,第二字母作为声调。
  1. b/b/,d/d/,dz/dz/,z/z/,v/v/,m/m/,n/n/,l/l/,f/f/ 读音和英语法语类似拼写一致。
  2. dj/dʒ/读音和英语法语dj拼写一致。
  3. g总是发硬音/ɡ/,s/s/不发/z/。
  4. p/p/,t/t/,k/k/是不送气清音,相当法语西班牙语的这些音。
  5. Ci/ʧ/相当意大利语的ci,比如:c在ciao,cicerone中,不送气。
  6. h/h/ 发音同英语德语的喉音h。注意普通话的 h/x/ 有点不同。
  7. -h在清音后面表示送气,ph/ph/, th/th/, kh/kh/, ch/ʧh/,ch等于英语(t)ch,/ph/,/th/,/kh/, 相当英语的p,t,k。
  8. -h在非塞音性质的浊音后面表示清化,涉及:lh/ʔl/, nh/ʔn/, mh/ʔm/, vh/ʔʋ/, zh/ʔz/。
  9. r/ɦ/是h相应的浊音,像法语荷兰语德语浊小舌擦音r/ʁ/。
  10. gn/ɲ/等于法语意大利语的gn,其清化音拼写是kn/ʔɲ/。
  11. tz/ts/是不送气音tz(ts),ts/tsh/是送气音ts(tz),这是沿用国语罗马字的用法。
  12. x/ʃ/等于葡萄牙语巴斯克语普通话的x/ʃ/,也可写作sh。
  13. j/ʒ/等于法语葡萄牙语的j。但是j在非重读音节中,有时候会变成德语的j/j/、英语法语的y。比如:谢谢jaja,第二个音节时常会变成ya//。使用j声母的词汇,在口语中有些会读若英语j/ʤ/,比如:爱情ejin正常读/ɛʒiɪɲ/,但是有读/ɛjɪɲ/,也有读/ɛʤiɪɲ/的。
  14. w/w/,y/j/(y除非在s,z后充当母音)都是浊音性质的半母音,不充当介音,当辅音看待。相应的清音半母音声母声母是i/i/,u/u/。
  15. 隔音符号’/ʔ/,用在联拼情况下,在会产生歧义的时候。比如:a,e,o,i,u五个母音字母前。Y、W当作子音看待,其之前不需要使用隔音。此外,ng、nh、mh等声母,因为el的关系,el之后是h声母,等情况下也要使用’。在q字母或在-之后,隔音’ 可以省略。

隔音举例:孙囡senneu读sen+neu,山南seneu读se +neu,身安sen’eu读sen+eu(广用式联读,第二个音节失去声调),审案sên-eu读sên +-eû(窄用式联读,第二个音节不失去声调)。

  1. 联拼符号 -,仅用在“窄用式”联读的语义停顿処,在广用式、窄用式两读的情况下,则按照“广用式”处理。

母音

[编辑]
吴语拉丁注音 例词 国际音标 解释
a 大家dâka [ɑ] 法语、意大利语、日语、土耳其语、汉语拼音的a,注音符号ㄚ。
o 操劳tsolo [ɔ] 日语、西班牙语、土耳其语、波兰语、蒙古语、藏语的o,英语or,法语protocole 。
e 再会tzewe [ɛ] 日语、西班牙语、土耳其语、波兰语、蒙古语、藏语的e。注音符号ㄝ。除非在闭音节中。
i 飞机fici [i] 汉语拼音、法语、日语、西班牙语、土耳其语、蒙古语、藏语的i。英语字母E。注音符号ㄧ。
u 糊涂wudu [u] 日语的u,相当汉语拼音、西班牙语、德语、土耳其语、蒙古语的u。注音符号ㄨ。在i, y, j,dj, ch, x, c(i), gn之后,读汉语拼音和德语ü,法语、荷兰语u,注音符号ㄩ。
iu(ü) 须臾siuyu [y] ü(iu et yu),读汉语拼音和德语ü,法语、荷兰语u,注音符号ㄩ。在 j(dj), x, ch, gn, y , c(i)之后,由于介音i可以省略,加上没有u与之对立,可以直接拼写为u。
eu 转换tzeuweû [ø] 相当法语、荷兰语 «eu» 在开音节的读法,也是德语正规拼写 "bleu" "banlieue"中的eu。
oe 欧州oetzoe [ɘ⁻], [ɤ⁺] oe 像英语doe, hoe, foe, voe, toe中的oe。不过是个单元音。旧上海的西洋传教士认为,接近德语goetze(götze),法语 oeil 中的 oe
-y 诗词 sy(d)zy [ɨ] , [ɿ] -y 是国语罗马字的拼写,也是波兰语y/ɨ/的拼写。相当汉语拼音si,日语罗马字su,俄语的ы,土耳其语的ı。注音符号ㄙ。
au / oo 麻花 mauhau [ʊ], [o] 法语的au,荷兰语oo。介于u和o之间。也是澳大利亚口音 austral 的 au的发音。
-n Final consonant [~], [ɲ] 相当法语和日语的 -n ,表示鼻化韵尾。
-q Final consonant [ʔ] -q 是喉塞音,或喉音k,像阿拉伯语和希伯来语的-q。带-q韵尾的,可以理解为是英语的短音。
-l Final consonant [ɫ] -l 是一个舌根部的边音。
an 帮忙panman [Ã] 法语、日语的 an,像 汉语拼音ang,注音符号ㄤ。
on 共同gôndon [ǫ̃] 法语、日语的 on,像 汉语拼音ong,注音符号ㄨㄥ。
en 根本kenpên [əɲ] 像汉语拼音en,注音符号ㄣ。
in 辛勤sindjin [iɪɲ] 像汉语拼音in,注音符号ㄧㄣ。
iun(ün) 均匀ciunyun [yɪɲ] 像汉语拼音ün,注音符号ㄩㄣ。
aq 邋遢laqthaq [Aʔ] A的短音,接近英语 cut, but 中的母音。
oq 龌龊oqtsoq [ǫʔ] O的短音,介于英语 book et hot 之间的母音。
eq 合适reqseq [əʔ] E的短音,英语her中的母音。
iq 吃力chiqliq [iɪʔ] I的短音,英语bit 中的母音。
iun(ün) 缺血chiuqxiuq [yɪʔ] ou yuq, ü + iq, iu的短音。
el 而êl [əɫ] 像汉语拼音的er,注音符号的ㄦ。
  1. 开音节中五大母音:a/ɑ/, o/ɔ/, e/ɛ/, i/i/, u/ɯ/, 和西班牙语意大利语日语蒙古语藏语中五大母音相一致。
  2. O/ɔ/是开口o。是波兰语荷兰语蒙古语藏语的O,也是意大利语葡萄牙语的字母o,比较接近日语西班牙语的o。比国语的o,开口略大些。
  3. E在开音节中和意大利语葡萄牙语日语西班牙语的e基本一致。国语ie, üe中的o。e在闭音节中,读音相当法语字母哑音e/ə/,涉及: en/əɲ/是e 的鼻化音,eq/əʔ/是e的促音,el/əl/是e加上l。
  4. u是扁唇型的u/ɯ/,通常察觉不到它和圆唇/u/,即国语u,法语的ou/u/的区别;但在i, y, j, dj, x, ch, gn之后,由于i的省略,u发音相当法语荷兰语的u/y/,国语德语的ü/y/。
  5. ü相当法语的u/y/,但是有由于ü使用不便,尤其不可能加上声调符号,所以代之用iu。相应的iuq,iun分别等于üq,ün。在y, dj, j, ch, x, gn之后i可被省略。
  6. eu/ø/ 等于法语荷兰语的eu/ø/,和德语正规拼写bleu, banlieue中的eu。比如:上海话“团deu”=法语deux/ø/,“安eu”=法语eux/ø/,“般peu”=法语peu/pø/。
  7. au(oo) 音标/ʊ/或/o/,等于法语au/o/。比如:“哑”=法语au/o/,疤=法语Pau/po/,爬=法语bau/bo/。au/ʊ/是介于/u/、/o/之间的母音,明显比日语西班牙语的/o/,甚至比国语的o开口小,现年轻人的发音已经相当接近/u/,或拼作oo。
  8. oe音标/ɘ⁻/或/ɤ⁺/,是个偏后的半高扁唇单母音。西洋人聼来比较像法语œil中oe/œ/,或德语goetz(götze) 中的oe/œ/。中国人聼来也与英语toe中的oe/əʊ/相像。比如:上海话的“头”≈英语doe,“齁”≈英语 hoe,“否”≈英语foe,“浮”≈英语voe。
  9. -y/ɿ/仅仅出现在s,z(包括tz, ts, dz)后面,相当国语的si,日语的su,与波兰语的y相像,可以当作不发音。-y是当年的国语罗马字的用法。

韵尾

[编辑]
  1. n/~/或/ɲ/和法语一样,表示一个鼻化母音。比如:an/Ã/, on/ɔ̃/等于法语的an、on[原创研究?]国语的ang,ong,in/iɪɲ/、en/əɲ/是介于国语in、ing 和en、eng间的音素,iun/yɪɲ/类似ün。
  2. -q/ʔ/ 喉音k,近似阿拉伯语希伯来语蒙古语的-q;只是在韵母后,也可以认为是标注一个短音。涉及Aq//, eq/əʔ/, oq/ɔʔ/, iq/iɪʔ/,iuq(üq) /yɪʔ/,分别是a,e,o,i,iu(ü)的短音,其中e是央母音/ə/。
  3. -l,只有el/əɫ/一种形式,类似国语的erㄦ。

声调

[编辑]
声调 声调符号 替代字母 声母和韵母的条件 符号拼写举例 字母标调举例 国际音标
阴平inbin 不标调 不标调 清音声母,非促韵母 衣i i i⁵¹
阴去inchî 带 ^ -h (或-h上,-r去) 清音声母,非促韵母 意î ih (ir) i³⁴
阴入inzeq 带 –q (或?) -q 清音声母,促韵母 一iq( ỉ ) iq iɪʔ⁵
阳平yanbin 不标调 不标调 浊音声母,非促韵母 夷yi yi ji¹³
阳去yanchi 带 ^ -h (或-h上,-r去) 浊音声母,非促韵母 焰yî yih ( yir ) ji¹³
阳入yanzeq 带 –q (或?) -q 浊音声母,促韵母 叶yiq (yỉ ) yiq jiɪʔ²

如:

  • 阴平inbin: mhen 闷ʔməɲ⁵³
  • 阴去inchî: mhehn 猛ʔməɲ³⁴
  • 阳平yanbin: men 门məɲ¹³
  • 阳去yanchî: mehn 问 məɲ¹³

单字调

[编辑]

上海话虽有5个或6个声调,但由于阳声调与浊声母配套、阴声调与清声母配套、去声调与去声韵配套,所以实际上只消标注平声与去声即可。去声以在最后一个母音字母上标上法语的长音符号^表示,或者在后一个母音字母后加一个-r或者-h表示。现代上海话上声和去声合并,如果有必要区分上声去声,加-r表示去声,加-h表示上声。 由于现在上海话声调作用有限,联拼时候只需标出重读音节,即第一个音节和-之后的第一个音节。详见下文。重读音节,用西班牙语重音符号´,表示去声以外的声调平声入声),也可以不标;非重读音节可以不标调。

联读变调

[编辑]

上海话联读变调分为两类:

  • 广用式:使用范围较广,一般是结构紧密的词汇。这种情况下,只有第一个音节的声调能够体现出来,之后的音节声调体现不出来。有两种节奏组:如果,第一个音节是平声(阴平)声,整个单词呈现降调;否则整个音节呈现升调。这样,拼写时候将各音节按先后连接起来,必要的时候使用’作为隔音符号。除了第一个音节之外,其它音节可以不标声调
  • 窄用式:使用范围较窄,是结构较松散的词汇,可以理解为两个词,也有两个节奏组。这样,第二个节奏组的第一个音节的声调也是体现出来的。

比如:“礼拜三lihpa-se”和“礼拜四lihpa-syh”的“三se”和 “四syh”声调是体现出来的。 联拼的时候,在语义停顿処用-作为联拼符号,并省略掉隔音符号’。由于,许多窄用式的词汇也可以用广用式,这样按照广用式处理。 关于广用式、窄用式举个例子。比如:广用式“炒面tsohmi”,是名词,一种食品;窄用式“炒面tsoh-mih”是动词,动宾结构。尽管两个字单字调是一样的,但联读声调不一样。

第一个音节的本调  双音节 三音节 四音节 五音节
52 阴平 55 - 21 55 - 22 - 21 55 - 22 - 22 - 21 55 - 22 - 22 - 22 - 21
高 - 低 高 - 低 - 低 高 - 低 - 低 - 低 高 - 低 - 低 - 低 - 低
34 阴去 33 - 44 33 - 55 - 21 33 - 55 - 22 - 21 33 - 55 - 22 - 22 - 21
低 - 高 低 - 高 - 低 低 - 高 - 低 - 低 低 - 高 - 低 - 低 - 低
13 阳平和阳去 22 - 44 22 - 55 - 21 22 - 55 - 22 - 21 22 - 55 - 22 - 22 - 21
低 - 高 低 - 高 - 低 低 - 高 - 低 - 低 低 - 高 - 低 - 低 - 低
5 阴入 3 - 44 3 - 55 - 21 3 - 55 - 22 - 21 3 - 55 - 22 - 22 - 21
低 - 高 低 - 高 - 低 低 - 高 - 低 - 低 低 - 高 - 低 - 低 - 低
2 阳入 2 - 34 2 - 22 - 34 2 - 22 - 22 - 34 2 - 22 - 22 - 22 - 34
低 - 高 低 - 低 - 高 低 - 低 - 低 - 高 低 - 低 - 低 - 低 - 高

用-连接的字组就是窄用式连读声调节奏组,见下表[10]

窄用式连读符号-前一个音节  阴舒 阳舒 阴入 阳入
前段单字 44 33 4 2
前段字组 33 3

窄用式连读中-之后的声调不变。即:如果是一个字保留本来的声调,如果是一个字组保留广用式连读的调。 比如:黄浦区人Wanphuchiu-gnin : 22 55 33-13 和 黄浦区女人 Wanphuchiu-gniugnin : 22 55 33-22 44,前段“黄浦区 Wanphuchiu : 22 55 21”只有最后一个音节变,而后段“人gnin 13”或“女人gniugnin 22 44”不变。

吴语拼音的拓展

[编辑]

《上海吴语拉丁式注音法》,也为其它吴方言注音实实在在留有拓展空间,并非只是自称“兼容”。

  • zh/ʔz/表示清化和通音化的/z/,适用于杭州、衢州等地的方言。
  • tz, ts, dz, s, z后加r可以表示苏州书县、无锡地区类似国语翘舌音的声母。
  • ou/əɯ/表示类似国语的ou双母音,苏州等地的“我”的韵母,该组韵母在上海话中读u,相当法语ou读/u/。
  • ei/e/、ai/ε/,ae/æ/可以表示不同开口程度的前扁唇母音,适用苏州话等。
  • -y,可以细分为-yi和-yu,使用与苏南地区的“诗syi”“书syu”对立。
  • eun/ø˜/,用于绍兴等地的“干keun”的韵母。

声调上,对于上海以外,上去声分流的方言,后一母音字母上加¯或加h表示上声,加^或加r表示去声。可以满足四声八调的所有吴方言。至于,有一些方言点,阴上声根据声母送气与否调形不同者,阴上声可合用一个调号。 等等。

常用词汇

[编辑]
国语翻译 吴语注音 吴语汉字 国际音标
上海话 Zahnheh-rerauh 上海闲话/上海言话 zɑ̃'hɛɦɛɦʊ
上海人 Zahnheh-gnin 上海人 [zɑ̃hɛ'ɲiɲ]
您好 non-hoh 侬好 nǫ̃
再见 tzehweh 再会 tsɛwɛ
tsihn / chihn ʦʰiɲ³⁴/ʧʰiɲ³⁴
谢谢 jiahjiah / ziahziah 谢谢 ʒaʒ(j)a/ziazia
对不起 tehveqchih 对勿起 tɛvəʔʧʰi
nguh [ŋu]
我们 aqlaq 阿拉 [Aʔ.lAʔ]
他/她 yi [伊] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 [ji]
他们/她们/它们 yilha [伊拉] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 [ji.la]
你/您 non [侬] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 [nǫ̃]
你们 na [乃] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助/[㑚] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hani(帮助 [na]
那个 ehreq [唉只、唉个] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ɛtsAʔɛɦəʔ
那里 ehtaq [唉垯] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ɛtAʔ
那地方 ehmihtaq [唉面垯] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ɛmitAʔ
这里 geqtaq [个垯] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 gəʔtAʔ
哪里 ralihtaq, sahdihfan [嚡里垯, 啥地方] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ɦɑlitAʔ/sɑdifɑ̃
哪一个 ralihtzaq [嚡里只] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ɦɑliʦAʔ
什么 sah [啥] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助
sahgnin [啥人] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 sɑɲiɲ
什么时候 sahzenkuan [啥辰光] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 sazəɲkuɑ̃
怎么啦。 nahnen / nâna / nânenka [哪能 / 哪哪 / 哪能介] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 [nanəɲ]/[nana]/[nanəɲka]
多少钱。 Cihdi? [几钿] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ʧidi
zyhreq [是咯] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 zɿɦəʔ
诶。 eh [唉] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ɛ
不是 veqzy / mmeq / vio [勿是/呒没/覅] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 [vəʔzɿ] ou [m̩məʔ], [viɔ]
在家里 Oqlihxiahn [屋里厢] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 oʔɺiʃɑ̃
厕所在那里? Tsyhsuhke leqla ralitaq? [厕所间剌垃拉嚡里垯?] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 tsʰɿsɯkɛ ɺɐʔɺɐ ɦa̤ɺitɐʔ
我不知道。 Nguh veqxiohteq. [我勿晓得。] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ŋɯ vəʔʃiɔtəʔ
国语 kueqgniuh [国语] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 kweʔɲy
法语 faqgniuh [法语] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 fAʔɲy
英语 Ingniuh [英语] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ˈiɲɲy
你会说国语吗?: Non kueqgniuh kheteqleva? [侬国语讲得来否] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 nɔ̃ kwəʔɲy kʰɛtəʔ leva
我爱你! Nguh eh non! [我爱侬!] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ŋɯ ɛː nɔ̃
我非常爱恋你! Nguh chiqsaq non. [我吃煞侬!] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ŋɯ̤ ʧʰiɪʔsAʔ nɔ̃
我也是。 Nguh razy. [我也是。] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ŋɯ ɦɑzɿ
我非常喜欢你! Nguh loh hueuxih non req! [我牢欢喜侬个!] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 ŋɯ ɺɔː ˈhɯøʃi nɔ̃ ɦəʔ
新闻 sinven/ xinven [新闻] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 [sɪɲ.vəɲ]/[ʃɪɲ.vəɲ]
死了…… sihtheqleq / xihtheqleq [死脱了] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 [si.tʰəʔ.ləʔ] / [ʃi.tʰəʔ.ləʔ]
还活着。 weqlaqheh [活剌嗨(活着)] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 [wəʔ.lɐʔ.he]
很多。 ciokue /ziachih [交关/ 邪气] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 [ʧiɔ.kuɛ] / [ziɑ.ʧʰi]
很差。 ciokue wah / ziachih wah [交关坏 / 邪气坏] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 [ʧiɔ.kuɛ.wɑ] / [ziɑ.ʧʰi.wɑ]
里面。 lihxiahn [里厢] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 [ɺi.ʃiã]
外面。 ngahdoe [外头] 错误:{{Lang}}:无法辨识语言标签 zh-wuu-Hans(帮助 [ŋɑ.dɘ⁻]

注释

[编辑]
  1. ^ 《现代上海话因袭的重新表述以及拼音方案》汤志祥
  2. ^ 在论坛上有一个叫上海闲话ABC的,不知道真名是谁。他在论坛上面绝对是反对推普的,而且是纯正上海话的维护者。. [2010-02-19]. (原始内容存档于2016-03-08). 
  3. ^ 吳語拼音草案. [2010-02-19]. (原始内容存档于2010-03-04). 
  4. ^ 法吳. [2010-02-19]. (原始内容存档于2008-03-28). 
  5. ^ 专题: 上海闲话ABC. 新浪上海. [2017-06-24]. 原始内容存档于2006-07-20. 
  6. ^ P2:上海吴语注音法是向所有个人和团体开放的。. [2010-01-30]. (原始内容存档于2008-08-31). 
  7. ^ 唐骋华; 孔亮. 都市年轻人为传承上海方言走到一起. 上海青年报. 2007年8月19日 [2010-02-11]. (原始内容存档于2013-06-29). 
  8. ^ 上海吳語注音輸入. [2007-06-30]. (原始内容存档于2007-05-12). 
  9. ^ 中文输入法 上海吴语注音输入[永久失效链接]
  10. ^ 《上海市区方言志》P24-48.

外部链接

[编辑]