跳至內容

清齒齦塞擦音

維基百科,自由的百科全書
清齒齦塞擦音
t͡s
IPA編號103 132
編碼
HTML碼(十進制)ʦ
Unicode碼(十六進制)U+02A6
X-SAMPA音標ts
ASCII音標ts
音頻範例

清齒齦塞擦音(voiceless alveolar affricate)是塞音t和擦音s緊密結合形成的清塞擦音漢語拼音的「z」(ㄗ)即表此音,而「c」(ㄘ)是對應送氣音。

此音對應的濁音濁齒齦塞擦音[d͡z]

特徵

[編輯]

見於

[編輯]

變體

[編輯]
語言 詞彙 國際音標 意義 註釋
德語 標準音[1] Zeit [t͡säɪ̯t] 時間 擦音變體介於齒舌葉音,非捲舌舌葉音和非捲舌舌尖音之間。[1]參見標準德語音系
意大利語 標準音[2] grazia [ˈɡrät̚t͡sjä] 優雅 擦音變體介於齒舌葉音和非捲舌舌尖音間。後者時塞音是舌葉齒齒齦音[2]參見意大利語音系

齒化舌葉齒齦音

[編輯]
語言 詞彙 國際音標 意義 註釋
亞美尼亞語 東亞美尼亞語[3] ցանց [t̻͡s̪ʰan̪t̻͡s̪ʰ] 是否送氣構成對立
巴斯克語[4] hotz [o̞t̻͡s̪] 和帶舌尖音擦音組分的有噝塞擦音對立。[4]
白俄羅斯語[5] цётка [ˈt̻͡s̪ʲɵtka] 顎化形式對立。參見白俄羅斯語音系
漢語 普通話[6][7] 早餐 / zǎo cān [t̻͡s̪ɑʊ˨˩ t̻͡s̪ʰan˥] 早餐 送氣音形式對立。參見現代標準漢語音系
捷克語[8] co [t̻͡s̪o̝] 什麼 參見捷克語音系
匈牙利語[9] cica [ˈt̻͡s̪it̻͡s̪ɒ] 小貓 參見匈牙利語音系
日語 津波 [t̻͡s̪ɯ̟ᵝnämi] 海嘯 參見日語音系
克什米爾語 ژاس [t͡saːs] 咳嗽
卡舒比語[10] [比如?]
哈薩克語[11] инвестиция 價格 只在俄語借詞中出現。[11][12]參見哈薩克語音系柯爾克孜語音系
柯爾克孜語[12]
拉脫維亞語[13] cena [ˈt̻͡s̪en̪ä] 價格 參見拉脫維亞語音系
馬其頓語[14] цвет [t̻͡s̪ve̞t̪] 參見馬其頓語音系
普什圖語 څــلور [ˌt͡səˈlor] 參見普什圖語音系
波蘭語[15] co [t̻͡s̪ɔ] 什麼 參見波蘭語音系
羅馬尼亞語[16] preț [pre̞t̻͡s̪] 價格 參見羅馬尼亞語音系
俄語[17] царь [t̻͡s̪ärʲ] 沙皇 參見俄語音系
塞爾維亞-克羅地亞語[18][19] cilj [t̻͡s̪îːʎ] 目標 參見塞爾維亞-克羅地亞語音系
斯洛伐克語 cisár [t̻͡s̪isaːr] 參見斯洛伐克語音系
斯洛文尼亞語[20] cvet [t̻͡s̪ʋéːt̪] 開花 參見斯洛文尼亞語音系
Tyap tsa [t͡sa] 開始
烏克蘭語[21] цей [t̻͡s̪ɛj] 這個 參見烏克蘭語音系
上索布語[22] cybla [ˈt̻͡s̪ɪblä] 洋蔥 參見上索布語音系
烏茲別克語[23] [比如?]

未後移齒齦塞擦音

[編輯]
語言 詞彙 國際音標 意義 註釋
阿拉伯語 內志阿拉伯語[24] ك‍‍لب [t͡salb] 和其他方言的/k//t͡ʃ/對應
阿斯圖里亞斯語 部分方言[25] otso [ˈot͡so] 對應標準語/t͡ʃ/
Ḷḷena, 米耶雷斯及其他 ḷḷuna [ˈt͡sunɐ] 的齒齦音實現,更常見的是捲舌音[ʈ͡ʂ]
巴斯克語[4] hots [ot̻͡s̺] 擦音組分是舌尖音。和帶齒擦音的舌葉塞擦音對立。[4]
加泰羅尼亞語[26] potser [puˈtt̻͡s̺e] 也許 擦音組分是舌尖音。參見加泰羅尼亞語音系
中阿拉斯加尤皮克語[27] cetaman [t͡səˈtaman] /t͡ʃ/schwa前的同位異音
丹麥語 標準語[28] to [ˈt̻͡s̺ʰoːˀ] 擦音組分是舌尖音。[28]部分口音中實現為[tʰ][28]常被記為/tˢ//t/。和不送氣塞音[t]對立,它常被記作/d̥//d/。參見丹麥語音系
荷蘭語 林特爾方言[29] mat [ˈmät͡s] 市場 語流停頓前可選的/t/的同位異音。[29]
英語 通用考克尼方言[30] tea [ˈt͡səˑi̯] 可能是詞首,元音間和詞尾/t/的同位異音。[31][32]參見英語音系
標準英音[32] [ˈt͡sɪˑi̯]
紐約英語[33] 可能是音節首,且有時句末/t/的同位異音。[33]參見英語音系
新西蘭英語[34] 詞首/t/的同位異音。[34]參見英語音系
威爾斯英語[35] [ˈt͡siː] 詞首尾的/t/的同位異音;和強送氣塞音[tʰ]是自由變體。[35]參見英語音系
斯高斯[36] 可能是音節首和詞末/t/的同位異音。[36]參見英語音系
通用南非英語[37] wanting [ˈwɑnt͡sɪŋ] 想要 可能是音節尾/t/的同位異音。[37] 菲律賓語 tsokolate [t͡sokɔlate] 巧克力
法語 魁北克法語 tu [t͡sy] /t//i, y/前的同位異音。
格魯吉亞語[38] კა [kʼɑt͡si]
盧森堡語[39] Zuch [t͡suχ] 火車 參見盧森堡語音系
馬拉地語 चा ['t͡sapə] 夾子 記作/च/,此字母同時也表示[t͡ʃ]。它們間沒有顯著差別。
尼泊爾語 चा [t͡säp] 壓力 是否送氣構成對立。非送氣音記作/च/,送氣音/छ/。參見尼泊爾語音系
葡萄牙語 歐洲葡萄牙語[40] parte sem vida [ˈpaɾt͡sẽj ˈviðɐ] 無生命部分 /t//i, ĩ/前的同位異音,或由於/i ~ ɨ ~ e/的丟失而同化。在巴西呈增加趨勢。[41]
巴西葡萄牙語[40][41] participação [paʁt͡sipaˈsɜ̃w] 參與
多數使用者[42] shiatsu [ɕiˈat͡su] 指壓 邊緣發音。多數巴西人會用插入音[i]打破塞擦音,其後常是顎化塞音/t/,特別在重音前(e.g. tsunami [tɕisuˈnɜ̃mʲi]).[43]參見葡萄牙語音系
西班牙語 馬德里西班牙語[44] ancha [ˈänʲt͡sʲä] 顎化;[44]有一個舌尖擦音對立體。和標準語[t͡ʃ] 對應。參見西班牙語音系
智利西班牙語
部分拉普拉塔平原西班牙語方言 tía ['t͡sia̞]


參見

[編輯]

註釋

[編輯]
  1. ^ 1.0 1.1 Mangold (2005),第50 and 52頁.
  2. ^ 2.0 2.1 Canepari (1992),第75–76頁.
  3. ^ Kozintseva (1995),第6頁.
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 Hualde, Lujanbio & Zubiri (2010:1頁)。儘管這論文主要討論了戈伊蘇埃塔方言,作者認為它"作為巴斯克語方言有一個典型而保守的輔音集"。
  5. ^ Padluzhny (1989),第48-49頁.
  6. ^ Lee & Zee (2003),第109–110頁.
  7. ^ Lin (2001),第17–25頁.
  8. ^ Palková (1994),第234–235頁.
  9. ^ Szende (1999),第104頁.
  10. ^ Jerzy Treder. Fonetyka i fonologia. (原始內容存檔於2016-03-04). 
  11. ^ 11.0 11.1 Kara (2002),第10頁.
  12. ^ 12.0 12.1 Kara (2003),第11頁.
  13. ^ Nau (1998),第6頁.
  14. ^ Lunt (1952),第1頁.
  15. ^ Rocławski (1976),第160頁.
  16. ^ Ovidiu Drăghici. Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie (PDF). [April 19, 2013]. [永久失效連結]
  17. ^ Chew (2003),第67頁.
  18. ^ Kordić (2006),第5頁.
  19. ^ Landau et al. (1999),第66頁.
  20. ^ Pretnar & Tokarz (1980),第21頁.
  21. ^ S. Buk; J. Mačutek; A. Rovenchak. Some properties of the Ukrainian writing system. Glottometrics. 2008, 16: 63–79. arXiv:0802.4198可免費查閱. 
  22. ^ Šewc-Schuster (1984),第22, 38)頁.
  23. ^ Sjoberg (1963),第12頁.
  24. ^ Lewis jr. (2013),第5頁.
  25. ^ (阿斯圖里亞斯語) Normes ortográfiques, Academia de la Llingua Asturiana 互聯網檔案館存檔,存檔日期2013-03-23., page 14
  26. ^ Recasens & Espinosa (2007),第144頁.
  27. ^ Jacobson (1995),第2頁.
  28. ^ 28.0 28.1 28.2 Grønnum (2005),第120頁.
  29. ^ 29.0 29.1 Peters (2010),第240頁.
  30. ^ Wells (1982),第322–323頁.
  31. ^ Wells (1982),第323頁.
  32. ^ 32.0 32.1 Gimson (2014),第172頁.
  33. ^ 33.0 33.1 Wells (1982),第515頁.
  34. ^ 34.0 34.1 Bauer et al. (2007),第100頁.
  35. ^ 35.0 35.1 Penhallurick (2004),第108–109頁.
  36. ^ 36.0 36.1 Wells (1982),第372頁.
  37. ^ 37.0 37.1 Collins & Mees (2013),第194頁.
  38. ^ Shosted & Chikovani (2006),第255頁.
  39. ^ Gilles & Trouvain (2013),第67–68頁.
  40. ^ 40.0 40.1 (葡萄牙語) Palatalization of dental occlusives /t/ and /d/ in the bilingual communities of Taquara and Panambi, RS – Alice Telles de Paula頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) Page 14
  41. ^ 41.0 41.1 Seqüências de (oclusiva alveolar + sibilante alveolar) como um padrão inovador no português de Belo Horizonte – Camila Tavares Leite (PDF). [2020-12-30]. (原始內容 (PDF)存檔於2016-03-06). 
  42. ^ Adaptações fonológicas na pronúncia de estrangeirismos do Inglês por falantes de Português Brasileiro – Ana Beatriz Gonçalves de Assis (PDF). [2020-12-30]. (原始內容 (PDF)存檔於2014-12-13). 
  43. ^ A influência da percepção inferencial na formação de vogal epentética em estrangeirismos – Aline Aver Vanin. [2020-12-30]. (原始內容存檔於2021-02-24). 
  44. ^ 44.0 44.1 Castilian Spanish – Madrid by Klaus Kohler. [2020-12-30]. (原始內容存檔於2021-01-21). 

參考文獻

[編輯]

外部連結

[編輯]