使用者:Kurgenera/Test51
漆黑的夜(俄語:Тёмная ночь,羅馬化:Tiomnaya noch, 直譯:「暗夜」),是一首於偉大的衛國戰爭期間創作的著名蘇聯歌曲。該歌曲最先於電影《兩個士兵》中出現,由馬克·別爾涅斯歌唱。
該歌曲的歌詞由作曲家尼基塔·博戈斯洛夫斯基和詩人弗拉基米爾·阿加托夫[暫譯]創作,以用於電影《兩個士兵》。歌手列昂尼德·烏喬索夫未經作者和劇組知情和許可的情況下錄製了這首歌,使他演唱的版本成為第一個版本[1],儘管如此,別爾涅斯在電影裡的演唱版本才真正使該歌曲一炮而紅。在電影裡,別爾涅斯扮演一名士兵,在夜晚唱這首歌回憶他的妻兒[2]。
官方專家熱衷於指責博戈斯洛夫斯基宣揚「庸俗主義」的感傷曲調[3]。儘管遭到當局排斥,這首歌仍然成為數百萬蘇聯人民戰爭歲月的象徵[3]。
由於該歌曲廣受歡迎,其於1946年由RCA Victor 唱片公司(#26-5037)再版,歌手西多·別拉斯基、管弦樂手和手風琴演奏家約翰·塞里與米斯卡·波爾[暫譯](Mischa Borr)管弦樂隊合作錄製[4]。
《漆黑的夜》被形容為「一首溫柔的抒情歌曲,充滿了對家鄉的思念和對愛人的忠誠」,「揭示了在戰爭轟鳴中難以辨認的軍隊集體生活的個人一面」[3]。它與當時流行的戰歌形成了鮮明的對比,後者要麼是集團軍進行曲,要麼是民間愛國歌曲[3]。
歌詞
[編輯]原版歌詞 | 中文歌詞(薛範譯配)[5] |
---|---|
Тёмная ночь, только пули свистят по степи, |
漆黑的夜,只聽見槍炮聲在草原, |
Как я люблю глубину твоих ласковых глаз, |
我多麼愛又溫柔又深情你的眼, |
Верю в тебя, в дорогую подругу мою, |
我相信你,我相信我的忠實侶伴, |
Смерть не страшна, с ней встречались не раз мы в степи. |
死不可怕,多少回遇上它在草原, |
Other performances
[編輯]Apart from Bernes and Utyosov, the song was performed by Ivan Kozlovsky, Muslim Magomayev,[7] Lyudmila Gurchenko, Jason Kouchak,[8] Noize MC,[9] Zemfira,[10] Ivan Rebroff,[11] Georg Malmstén,[12] Basta,[13] and Alexander Goldscheider[14] among many others.
In translated versions it was popularized by Wiera Gran[15] and Farhad[16] among many others.
Film
[編輯]The song was later popularized in other films:
In 1958 it has been used as a trademark tune of the World War II period in such films as Andrzej Wajda's Ashes and Diamonds.
In 2005, the song became a main motif and title of the Israeli film "Dark Night" by Leonid Prudovsky. The film gathered numerous prizes including special mention, best short film at 62nd Venice International Film Festival (2005) and Silver Warsaw Phoenix in short film category at 4th Jewish Motifs International Film Festival (2007) in Warsaw, Poland.
In 2006, the song was used as the main theme in the Swedish horror film Frostbite, foreshadowing the coming of vampires in a northern Swedish town.
參考資料
[編輯]- ^ Темная ночь, история создания песни » 9 Мая .RU - День Победы. [2012-09-10]. (原始內容存檔於2017-08-16).
- ^ YouTube上的Bernes performing the song in Two Soldiers
- ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 Tatiana Egorova. Soviet Film Music. Routledge, 1997. ISBN 9783718659111. Page 79.
- ^ Discography of American Historical Recordings: "Dark Night" by Nikita Bogoslovsky on ucsb.edu
- ^ 薛範. 世界反法西斯歌曲·精品集. . p258.
- ^ Именно так было в авторском рукописном варианте (см. Пойзнер М. Велвл Гуревич и его «Тёмная ночь» (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)), так же и пелось в фильме. Тем не менее, первый исполнитель песни, Марк Бернес, после фильма, начиная с первой грамзаписи 1943 года, всю жизнь пел в этом месте «теперь». Так же было в печатных нотах. С тех пор в разных источниках текст даётся в разных вариантах (см.: Н. Богословский, В. Агатов — Тёмная ночь (с нотами) (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)). С точки зрения стихосложения слово «теперь» менее удачно: во-первых, оно ещё раз использовано в последнем куплете («Вот и теперь надо мною она (то есть смерть) кружится»); во-вторых, с точки зрения рифмы оно лишь с натяжкой тяготеет к слову «степь», в то время как в первоначальной версии образовывалась тройная перекличка рифм: «глаз — сейчас — нас».
- ^ Muslim Magomaev. Тёмная ночь
- ^ Dark Night -Тёмная ночь- Jason Kouchak
- ^ Noize MC - Тёмная ночь
- ^ Zemfira-Темная ночь
- ^ Ivan Rebroff sings Russian folk songs - 29. Dark night
- ^ YouTube上的影片
- ^ Баста - Темная Ночь
- ^ Alexander Goldscheider- Dark is the Night
- ^ Lilioara Oprea, Wiera Gran -- Ciemna Noc (Russian Tango), 2018-02-11 [2019-05-20]
- ^ YouTube上的影片