Bæddel与Bædling

Bæddel([ˈbæd.del];BAD-dell)与bædling([ˈbæd.liŋɡ];BAD-ling)是古英语[a]中指代非规范性性别或性取向的词汇。这些术语出现在少量中世纪词汇表与忏悔手册(宗教忏悔指南)中,其确切含义(以及两者区别)至今仍是学界争论焦点。这两个词常与“女性化气质”及“通奸”概念相关联。现存两份出自同一词汇表的注释中,bæddel分别被解释为“阴阳人”和“双性之人”,而bædling则多与形容柔弱、女性化的词汇并列。牛津英语词典采纳语言学家尤利乌斯·祖皮察的观点,认为英语形容词“bad”(坏)源于bæddel,不过亦有学者提出其他词源假说,包括与bæddel和bædling同源的说法。
古英语版中世纪忏悔手册《狄奥多雷忏悔书》[b]将男性与bædlings区分为不同人群:该书将“男性与其他男性发生性关系”和“男性与bædlings发生性关系”列为两种不同的(但惩罚程度相同的)罪行,并规定bædlings若彼此发生性关系需赎罪十年,形容他们“如淫妇般柔弱”。[3][4]类似将bæddels比拟通奸者的表述亦见于《安特卫普-伦敦词汇表》。[5]该词可能涵盖出生时被指定为女性却承担男性社会角色者,或指双性人。[c]考古发现中某些性别特征非常规的盎格鲁-撒克逊时期墓葬,被学者认为可能与此术语相关。有观点认为bædlings可能代表性别二元系统之外的第三性别,或是盎格鲁-撒克逊社会中某种非常规性别的形态。11世纪的《安特卫普-伦敦词汇表》将bæddel与独特词汇wæpenwifestre([ˈwæːpnˌwiː.ves.tre];WAPN-wee-ves-tre)联系,后者字面意为“携带武器(阴茎)的女人”,似乎指具有男性生理特征或阳刚气质的女性。
词义考辨
[编辑]

Bæddel与bædling是古英语[a]中指涉性别、生理性别或性取向非常规范畴的词汇,但其精确定义与适用范围仍存争议。虽然现存注释将bæddel与双性人联系,该词亦隐含女性化气质effeminacy的意味。学者认为bædling可能指代某种非常规性别行为、性关系中的被动方,甚或是第三性别。[6][7][8]这些术语极为罕见:bædling仅见于两部词汇表与两部忏悔手册,而bæddel仅存于11世纪《安特卫普-伦敦词汇表》的两条词目中。[9]语言学家阿纳托利·利伯曼视二者为同义词。[10]
在《安特卫普-伦敦词汇表》中,bæddel用于注解两个拉丁语短语:Anareporesis, i. homo utriusque generis(雌雄同体之人)与Hermafroditus(阴阳人)。这是该词现存仅有的两条注释。[6][11][12]该词汇表还将bæddel与独特词wæpenwifestre关联。此词字面意为“携带wæpn(武器/阴茎)的wif(女人)”,类似常见词wæpnedman(男性,字面意“武器之人”),似乎指代具男性生理特征或阳刚气质的女性。[5]
Bædling可能派生自bæddel,词尾采用父系后缀-ing或指小后缀-ling。现存四份文献中该词有三种不同拉丁语注释,包括mollis(柔弱之人)与effeminati molles(女性化的柔弱者)。《哈雷词汇表》第三条注释cariar含义晦涩,可能指小亚细亚的[卡里亚|卡里亚地区]]——传说中(英文)所在地,该泉水据称能使男性女性化。[6][13]词汇表中对安纳托利亚的隐喻,可能也暗示与阉人的关联(后者常被联系到拜占庭帝国及广义的东方)。[6]与其他注释一致,埃塞尔斯坦统治时期(924-937年)的《克娄巴特拉词汇表》也将bædling与女性化、柔弱特质并列。[9][14]
古英语版忏悔手册《狄奥多雷忏悔书》[b]明确区分男性与bædlings,将“男性与其他男性性交”和“男性与bædlings性交”列为两种不同的(但惩罚程度相同的)罪行。[3][4]该书规定bædlings若彼此发生性关系需赎罪十年,并形容他们“如淫妇般柔弱”。[3][4]类似将bæddels比拟通奸者的表述亦见于《安特卫普-伦敦词汇表》。[5]忏悔书还特别说明bædlings可包含成人与儿童,并依年龄设定不同赎罪期限。历史学家雅各布·贝尔推测,关于两名bædlings性关系的记载可能指向少年爱。[15]
学术解读
[编辑]尽管语言学家罗伯特·D·富尔克与历史学家大卫·克拉克等学者认为bædling可能指男同性行为中的被动方,但关于bædlings彼此性交的记载使这一定义难以绝对化。[16][17]这种与柔弱性的关联,可能指出生时被指定为男性却呈现女性社会角色或性别气质者。[17][18]关于bæddels与bædlings如何融入盎格鲁-撒克逊性别体系,学界观点分歧:bædlings可能被视为超越男女二元框架的第三性别,或是与女性、儿童同属“非男子气概”范畴的完全去雄化存在。[19][20]该术语亦可能涵盖出生时被指定为女性却承担男性社会角色者,或如bæddel般指涉双性人。[20]富尔克将这些术语与盎格鲁-撒克逊时期非常规性别墓葬(如随葬女性物品的男性骨骸)相联系。[21]
词源考证
[编辑]19世纪末至20世纪初,学者如J·R·C·霍尔与费迪南德·霍尔特豪森主张古英语动词bædan(强迫)另有“玷污”义,并认为bæddel可能派生于此。他们援引12世纪《埃德温诗篇》中的拉丁语注释为证。但该诗篇对部分拉丁语词的注释存在谬误,因此语言学家赫伯特·迪安·梅里特(1954年著作)否定了这项引申义。[12][22]富尔克在2004年认同梅里特见解,推测bæddel源自古英语早期假想词 *bai-daili-(双重部件),此构词法与其他日耳曼语族中“阴阳人”词汇(如丹麦语tvetulle字面意“两种工具”)相似。[23]中世纪晚期未见bæddel与bædling的使用记录,但17世纪苏格兰语亚瑟王民谣中出现过Badlyng一词,学者威廉·塞耶斯在2019年论文中考证其意为“鸡奸者”。[24]英格兰北部方言词“badling”(意为无赖、无用之人或顽童)可能传承自bædling,但也可能是后世由“bad”加后缀“-ling”独立衍生。[10][24]《古英语词典》未收录bædling词源,仅暂定其义为“女性化男子”或“同性恋者”。[24]
与“bad”的词源关联
[编辑]语言学家英语:尤利烏斯·祖皮察,罗马化:Julius Zupitza提出英语单词“bad”源于bæddel的假说。英语:詹姆斯·默里,罗马化:James Murray (lexicographer)(《牛津英语词典》首任主编)支持此说并将其纳入1884年首版词典。[10][25]此词源说因OED收录而广获认可,但仍有语言学家持续质疑。《牛津英语词源词典》态度更为保留,仅标注为可能词源。[10]《牛津英语词典线上版》与1989年《牛津英语词典》第二版继续支持祖皮察理论,后者排除凯尔特语词源的可行性[26],同时提出bædan亦可能是起源。[24]
塞耶斯则主张“bad”、bæddel与bædling共同源于语言学家英语:格扎維埃·德拉馬爾,罗马化:Xavier Delamarre构拟的高卢语词baitos(愚蠢、疯狂、不道德);该形容词可能通过假想古英语形式baed进入英语,隐含生理与道德缺陷的联想(古英语使用者可能将此特质与凯尔特布立吞人挂钩)。[24]语言学家英语:理查德·科茨,罗马化:Richard Coates在1988年亦认为bæddel和bædling与“bad”同源,源自假想古英语词badde(意为无价值或不祥)。[27]利伯曼赞同科茨关于badde的观点,指出bæddel由“bad”衍生。虽然古英语时期标准用词yfel表示“坏”,但至13世纪“bad”(古英语形bæd)已常见作绰号。形容词用法最早见于中古英语时期,1297年已有记载。[10]
相关条目
[编辑]
参考文献
[编辑]- ^ 1.0 1.1 古英语形成于5至6世纪盎格鲁-撒克逊人定居不列颠后,约在1100年左右演变为中古英语。[1]
- ^ 2.0 2.1 《狄奥多雷忏悔书》本身编纂于8世纪初,但其古英语译本的制作年代不详。现存译本手稿虽属11世纪,但可能抄录自更早的文献。[2]
- ^ 中世纪文献中的“hermaphrodite”(阴阳人)一词现已具冒犯性,其概念大致对应现代的双性人群体。[6]
引用文献
[编辑]- ^ Hogg 1992,第2–9页.
- ^ Fulk & Jurasinski 2012,第xiii, xvi, xx, xxxvi–xlii页.
- ^ 3.0 3.1 3.2 Wade 2024,第56页.
- ^ 4.0 4.1 4.2 Clark 2009,第63–65页.
- ^ 5.0 5.1 5.2 Bell 2023,第18页.
- ^ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 Wade 2024,第55页.
- ^ Frantzen 1998,第163–165页.
- ^ Bell 2023,第19–20页.
- ^ 9.0 9.1 Clark 2009,第63页.
- ^ 10.0 10.1 10.2 10.3 10.4 Liberman 2015.
- ^ Wright 1857,第17页.
- ^ 12.0 12.1 Fulk 2004,第26页.
- ^ Fulk 2004,第21页.
- ^ Lendinara 2001,第190页.
- ^ Bell 2023,第17, 19页.
- ^ Fulk 2004,第30页.
- ^ 17.0 17.1 Clark 2009,第65–66页.
- ^ Fulk 2004,第30–32页.
- ^ Clark 2009,第64–66页.
- ^ 20.0 20.1 Wade 2020,第23页.
- ^ Fulk 2004,第32页.
- ^ Meritt 1954,第190页.
- ^ Fulk 2004,第26–27页.
- ^ 24.0 24.1 24.2 24.3 24.4 Sayers 2020,第9–10页.
- ^ Coates 1988,第92页.
- ^ Simpson & Weiner 1989,第875页.
- ^ Coates 1988,第99页.
参考书目
[编辑]- Bell, Jacob. Recovering a Global Encounter: The Paenitentiale Theodori and the Greek Terminology of Sex Between Men in the Early English Penitential Tradition. The Medieval Globe. 2023, 9 (1): 1–26.
- Clark, David. Between Medieval Men: Male Friendship and Desire in Early Medieval English Literature. 牛津大学出版社. 2009. ISBN 9780191567889. doi:10.1093/acprof:oso/9780199558155.001.0001.
- Coates, Richard. Middle English Badde and Related Puzzles. NOWELE: North-Western European Language Evolution. 1988, 11 (1): 91–104. doi:10.1075/nowele.11.06coa.
- Frantzen, Allen J. Before the Closet: Same-Sex Love from "Beowulf" to "Angels in America". 芝加哥大学出版社. 1998. ISBN 9780226260914.
- Fulk, Robert D. Male Homoeroticism in the Old English Canons of Theodore. Pasternack, Carol; Weston, Lisa M. C. (编). Sex and Sexuality in Anglo-Saxon England: Essays in Memory of Daniel Gillmore Calder. Phoenix: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies. 2004. ISBN 9780866983204.
- Fulk, Robert D.; Jurasinski, Stefan (编). The Old English Canons of Theodore. 牛津大学出版社. 2012. ISBN 9780199668182.
- Hogg, Richard M. (编). Introduction. The Cambridge History of the English Language. 剑桥大学出版社. 1992: 1–25. ISBN 9781139055529. doi:10.1017/CHOL9780521264747.
- Lendinara, Patrizia. The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii. Bergmann, Rolf; Glaser, Elvira; Moulin-Fankhänel, Claudine (编). Mittelalterliche Volkssprachige Glossen [Medieval Vernacular Glosses]. Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter. 2001: 189–215. ISBN 9783825312466.
- {{{reference}}}
- Meritt, Herbert Dean. Fact and Lore About Old English Words. 史丹福大学出版社. 1954.
- Sayers, William. The Etymologies of Old English Bædling 'Sodomite' and Modern English Bad. ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews. 2020, 33 (1): 9–11. doi:10.1080/0895769X.2019.1573132.
- Simpson, John; Weiner, Edmund (编). 牛津英語詞典 1 2nd. 牛津大学出版社. 1989. ISBN 9780198611868.
- Wade, Erik. The Beast with Two Backs: Bestiality, Sex Between Men, and Byzantine Theology in the Paenitentiale Theodori. Journal of Medieval Worlds. 2020, 2 (1–2): 11–26. doi:10.1525/jmw.2020.2.1-2.11. hdl:20.500.12648/7892
.
- Wade, Erik. Religion and Trans Literature. Vakoch, Douglas A.; Sharp, Sabine (编). The Routledge Handbook of Trans Literature. London: 罗德里奇. 2024: 51–61. ISBN 9781003857297. doi:10.4324/9781003365938-6.
- Wright, Thomas. A Volume of Vocabularies: Illustrating the Condition and Manners of Our Forefathers, as Well as the History of the Forms of Elementary Education and of the Languages Spoken in this Island, from the Tenth Century to the Fifteenth. Joseph Mayer. 1857.