跳转到内容

Bæddel与Bædling

维基百科,自由的百科全书
一份手稿页面的局部特写,上面有几个黑色墨水写成的单词
在《克娄巴特拉词汇表英语Cleopatra Glossaries》中,古英语单词“bædlingas”被用来翻译拉丁语“effeminati molles”(女性化的柔弱者)。

Bæddel[ˈbæd.del]BAD-dell)与bædling[ˈbæd.liŋɡ]BAD-ling)是古英语[a]中指代非规范性性别或性取向的词汇。这些术语出现在少量中世纪词汇表忏悔手册英语Penitential(宗教忏悔指南)中,其确切含义(以及两者区别)至今仍是学界争论焦点。这两个词常与“女性化气质”及“通奸”概念相关联。现存两份出自同一词汇表的注释中,bæddel分别被解释为“阴阳人”和“双性之人”,而bædling则多与形容柔弱、女性化的词汇并列。牛津英语词典采纳语言学家尤利乌斯·祖皮察英语Julius Zupitza的观点,认为英语形容词“bad”(坏)源于bæddel,不过亦有学者提出其他词源假说,包括与bæddelbædling同源的说法。

古英语版中世纪忏悔手册《狄奥多雷忏悔书英语Paenitentiale Theodori[b]将男性与bædlings区分为不同人群:该书将“男性与其他男性发生性关系”和“男性与bædlings发生性关系”列为两种不同的(但惩罚程度相同的)罪行,并规定bædlings若彼此发生性关系需赎罪十年,形容他们“如淫妇般柔弱”。[3][4]类似将bæddels比拟通奸者的表述亦见于《安特卫普-伦敦词汇表》。[5]该词可能涵盖出生时被指定为女性却承担男性社会角色者,或指双性人[c]考古发现中某些性别特征非常规的盎格鲁-撒克逊时期墓葬,被学者认为可能与此术语相关。有观点认为bædlings可能代表性别二元系统之外的第三性别,或是盎格鲁-撒克逊社会英语Anglo-Saxon society中某种非常规性别的形态。11世纪的《安特卫普-伦敦词汇表英语Antwerp-London Glossaries》将bæddel与独特词汇wæpenwifestre[ˈwæːpnˌwiː.ves.tre]WAPN-wee-ves-tre)联系,后者字面意为“携带武器(阴茎)的女人”,似乎指具有男性生理特征或阳刚气质的女性。

词义考辨

[编辑]
在《安特卫普-伦敦词汇表英语Antwerp-London Glossaries》中,bæddel对译拉丁语“Anareporesis, i. homo utriusque generis”(雌雄同体之人)
古英语版《狄奥多雷忏悔书英语Paenitentiale Theodori》中有关bædlings的条文

Bæddelbædling是古英语[a]中指涉性别、生理性别或性取向非常规范畴的词汇,但其精确定义与适用范围仍存争议。虽然现存注释将bæddel双性人联系,该词亦隐含女性化气质effeminacy英语女性化氣質effeminacy的意味。学者认为bædling可能指代某种非常规性别行为、性关系中的被动方,甚或是第三性别[6][7][8]这些术语极为罕见:bædling仅见于两部词汇表与两部忏悔手册,而bæddel仅存于11世纪《安特卫普-伦敦词汇表》的两条词目中。[9]语言学家阿纳托利·利伯曼英语Anatoly Liberman视二者为同义词。[10]

在《安特卫普-伦敦词汇表》中,bæddel用于注解两个拉丁语短语:Anareporesis, i. homo utriusque generis(雌雄同体之人)与Hermafroditus(阴阳人)。这是该词现存仅有的两条注释。[6][11][12]该词汇表还将bæddel与独特词wæpenwifestre关联。此词字面意为“携带wæpn(武器/阴茎)的wif(女人)”,类似常见词wæpnedman(男性,字面意“武器之人”),似乎指代具男性生理特征或阳刚气质的女性。[5]

Bædling可能派生自bæddel,词尾采用父系后缀-ing或指小后缀-ling。现存四份文献中该词有三种不同拉丁语注释,包括mollis(柔弱之人)与effeminati molles(女性化的柔弱者)。《哈雷词汇表》第三条注释cariar含义晦涩,可能指小亚细亚的[卡里亚|卡里亚地区]]——传说中(英文)所在地,该泉水据称能使男性女性化。[6][13]词汇表中对安纳托利亚的隐喻,可能也暗示与阉人的关联(后者常被联系到拜占庭帝国及广义的东方)。[6]与其他注释一致,埃塞尔斯坦统治时期(924-937年)的《克娄巴特拉词汇表英语Cleopatra Glossaries》也将bædling与女性化、柔弱特质并列。[9][14]

古英语版忏悔手册《狄奥多雷忏悔书英语Paenitentiale Theodori[b]明确区分男性与bædlings,将“男性与其他男性性交”和“男性与bædlings性交”列为两种不同的(但惩罚程度相同的)罪行。[3][4]该书规定bædlings若彼此发生性关系需赎罪十年,并形容他们“如淫妇般柔弱”。[3][4]类似将bæddels比拟通奸者的表述亦见于《安特卫普-伦敦词汇表》。[5]忏悔书还特别说明bædlings可包含成人与儿童,并依年龄设定不同赎罪期限。历史学家雅各布·贝尔推测,关于两名bædlings性关系的记载可能指向少年爱[15]

学术解读

[编辑]

尽管语言学家罗伯特·D·富尔克英语Robert D. Fulk与历史学家大卫·克拉克等学者认为bædling可能指男同性行为中的被动方,但关于bædlings彼此性交的记载使这一定义难以绝对化。[16][17]这种与柔弱性的关联,可能指出生时被指定为男性却呈现女性社会角色或性别气质者。[17][18]关于bæddelsbædlings如何融入盎格鲁-撒克逊性别体系,学界观点分歧:bædlings可能被视为超越男女二元框架的第三性别,或是与女性、儿童同属“非男子气概”范畴的完全去雄化英语Emasculation存在。[19][20]该术语亦可能涵盖出生时被指定为女性却承担男性社会角色者,或如bæddel般指涉双性人。[20]富尔克将这些术语与盎格鲁-撒克逊时期非常规性别墓葬(如随葬女性物品的男性骨骸)相联系。[21]

词源考证

[编辑]
一张棕褐色调的黑白肖像,戴眼镜的胡须男子向右凝视
尤利乌斯·祖皮察提出英语单词“bad”源于bæddel的假说

19世纪末至20世纪初,学者如J·R·C·霍尔英语John Richard Clark Hall费迪南德·霍尔特豪森英语Ferdinand Holthausen主张古英语动词bædan(强迫)另有“玷污”义,并认为bæddel可能派生于此。他们援引12世纪《埃德温诗篇英语Eadwine Psalter》中的拉丁语注释为证。但该诗篇对部分拉丁语词的注释存在谬误,因此语言学家赫伯特·迪安·梅里特英语赫伯特·迪安·梅里特(1954年著作)否定了这项引申义。[12][22]富尔克在2004年认同梅里特见解,推测bæddel源自古英语早期假想词 *bai-daili-(双重部件),此构词法与其他日耳曼语族中“阴阳人”词汇(如丹麦语tvetulle字面意“两种工具”)相似。[23]中世纪晚期未见bæddelbædling的使用记录,但17世纪苏格兰语亚瑟王民谣中出现过Badlyng一词,学者威廉·塞耶斯在2019年论文中考证其意为“鸡奸者”。[24]英格兰北部方言词“badling”(意为无赖、无用之人或顽童)可能传承自bædling,但也可能是后世由“bad”加后缀“-ling”独立衍生。[10][24]古英语词典英语Dictionary of Old English》未收录bædling词源,仅暂定其义为“女性化男子”或“同性恋者”。[24]

与“bad”的词源关联

[编辑]

语言学家英语:尤利烏斯·祖皮察罗马化:Julius Zupitza提出英语单词“bad”源于bæddel的假说。英语:詹姆斯·默里罗马化:James Murray (lexicographer)(《牛津英语词典》首任主编)支持此说并将其纳入1884年首版词典。[10][25]此词源说因OED收录而广获认可,但仍有语言学家持续质疑。《牛津英语词源词典》态度更为保留,仅标注为可能词源。[10]《牛津英语词典线上版》与1989年《牛津英语词典》第二版继续支持祖皮察理论,后者排除凯尔特语词源的可行性[26],同时提出bædan亦可能是起源。[24]

塞耶斯则主张“bad”、bæddelbædling共同源于语言学家英语:格扎維埃·德拉馬爾罗马化:Xavier Delamarre构拟的高卢语baitos(愚蠢、疯狂、不道德);该形容词可能通过假想古英语形式baed进入英语,隐含生理与道德缺陷的联想(古英语使用者可能将此特质与凯尔特布立吞人挂钩)。[24]语言学家英语:理查德·科茨罗马化:Richard Coates在1988年亦认为bæddelbædling与“bad”同源,源自假想古英语词badde(意为无价值或不祥)。[27]利伯曼赞同科茨关于badde的观点,指出bæddel由“bad”衍生。虽然古英语时期标准用词yfel表示“坏”,但至13世纪“bad”(古英语形bæd)已常见作绰号。形容词用法最早见于中古英语时期,1297年已有记载。[10]

相关条目

[编辑]

参考文献

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 古英语形成于5至6世纪盎格鲁-撒克逊人定居不列颠英语Anglo-Saxon settlement of Britain后,约在1100年左右演变为中古英语[1]
  2. ^ 2.0 2.1 《狄奥多雷忏悔书》本身编纂于8世纪初,但其古英语译本的制作年代不详。现存译本手稿虽属11世纪,但可能抄录自更早的文献。[2]
  3. ^ 中世纪文献中的“hermaphrodite”(阴阳人)一词现已具冒犯性,其概念大致对应现代的双性人群体。[6]

引用文献

[编辑]
  1. ^ Hogg 1992,第2–9页.
  2. ^ Fulk & Jurasinski 2012,第xiii, xvi, xx, xxxvi–xlii页.
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 Wade 2024,第56页.
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 Clark 2009,第63–65页.
  5. ^ 5.0 5.1 5.2 Bell 2023,第18页.
  6. ^ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 Wade 2024,第55页.
  7. ^ Frantzen 1998,第163–165页.
  8. ^ Bell 2023,第19–20页.
  9. ^ 9.0 9.1 Clark 2009,第63页.
  10. ^ 10.0 10.1 10.2 10.3 10.4 Liberman 2015.
  11. ^ Wright 1857,第17页.
  12. ^ 12.0 12.1 Fulk 2004,第26页.
  13. ^ Fulk 2004,第21页.
  14. ^ Lendinara 2001,第190页.
  15. ^ Bell 2023,第17, 19页.
  16. ^ Fulk 2004,第30页.
  17. ^ 17.0 17.1 Clark 2009,第65–66页.
  18. ^ Fulk 2004,第30–32页.
  19. ^ Clark 2009,第64–66页.
  20. ^ 20.0 20.1 Wade 2020,第23页.
  21. ^ Fulk 2004,第32页.
  22. ^ Meritt 1954,第190页.
  23. ^ Fulk 2004,第26–27页.
  24. ^ 24.0 24.1 24.2 24.3 24.4 Sayers 2020,第9–10页.
  25. ^ Coates 1988,第92页.
  26. ^ Simpson & Weiner 1989,第875页.
  27. ^ Coates 1988,第99页.

参考书目

[编辑]