Bæddel與Bædling

Bæddel([ˈbæd.del];BAD-dell)與bædling([ˈbæd.liŋɡ];BAD-ling)是古英語[a]中指代非規範性性別或性取向的詞彙。這些術語出現在少量中世紀詞彙表與懺悔手冊(宗教懺悔指南)中,其確切含義(以及兩者區別)至今仍是學界爭論焦點。這兩個詞常與「女性化氣質」及「通姦」概念相關聯。現存兩份出自同一詞彙表的註釋中,bæddel分別被解釋為「陰陽人」和「雙性之人」,而bædling則多與形容柔弱、女性化的詞彙並列。牛津英語詞典採納語言學家尤利烏斯·祖皮察的觀點,認為英語形容詞「bad」(壞)源於bæddel,不過亦有學者提出其他詞源假說,包括與bæddel和bædling同源的說法。
古英語版中世紀懺悔手冊《狄奧多雷懺悔書》[b]將男性與bædlings區分為不同人群:該書將「男性與其他男性發生性關係」和「男性與bædlings發生性關係」列為兩種不同的(但懲罰程度相同的)罪行,並規定bædlings若彼此發生性關係需贖罪十年,形容他們「如淫婦般柔弱」。[3][4]類似將bæddels比擬通姦者的表述亦見於《安特衛普-倫敦詞彙表》。[5]該詞可能涵蓋出生時被指定為女性卻承擔男性社會角色者,或指雙性人。[c]考古發現中某些性別特徵非常規的盎格魯-撒克遜時期墓葬,被學者認為可能與此術語相關。有觀點認為bædlings可能代表性別二元系統之外的第三性別,或是盎格魯-撒克遜社會中某種非常規性別的形態。11世紀的《安特衛普-倫敦詞彙表》將bæddel與獨特詞彙wæpenwifestre([ˈwæːpnˌwiː.ves.tre];WAPN-wee-ves-tre)聯繫,後者字面意為「攜帶武器(陰莖)的女人」,似乎指具有男性生理特徵或陽剛氣質的女性。
詞義考辨
[编辑]

Bæddel與bædling是古英語[a]中指涉性別、生理性別或性取向非常規範疇的詞彙,但其精確定義與適用範圍仍存爭議。雖然現存註釋將bæddel與雙性人聯繫,該詞亦隱含女性化氣質effeminacy的意味。學者認為bædling可能指代某種非常規性別行為、性關係中的被動方,甚或是第三性別。[6][7][8]這些術語極為罕見:bædling僅見於兩部詞彙表與兩部懺悔手冊,而bæddel僅存於11世紀《安特衛普-倫敦詞彙表》的兩條詞目中。[9]語言學家阿納托利·利伯曼視二者為同義詞。[10]
在《安特衛普-倫敦詞彙表》中,bæddel用於註解兩個拉丁語短語:Anareporesis, i. homo utriusque generis(雌雄同體之人)與Hermafroditus(陰陽人)。這是該詞現存僅有的兩條註釋。[6][11][12]該詞彙表還將bæddel與獨特詞wæpenwifestre關聯。此詞字面意為「攜帶wæpn(武器/陰莖)的wif(女人)」,類似常見詞wæpnedman(男性,字面意「武器之人」),似乎指代具男性生理特徵或陽剛氣質的女性。[5]
Bædling可能派生自bæddel,詞尾採用父系後綴-ing或指小後綴-ling。現存四份文獻中該詞有三種不同拉丁語註釋,包括mollis(柔弱之人)與effeminati molles(女性化的柔弱者)。《哈雷詞彙表》第三條註釋cariar含義晦澀,可能指小亞細亞的[卡里亞|卡里亞地區]]——傳說中(英文)所在地,該泉水據稱能使男性女性化。[6][13]詞彙表中對安納托利亞的隱喻,可能也暗示與閹人的關聯(後者常被聯繫到拜占庭帝國及廣義的東方)。[6]與其他註釋一致,埃塞爾斯坦統治時期(924-937年)的《克婁巴特拉詞彙表》也將bædling與女性化、柔弱特質並列。[9][14]
古英語版懺悔手冊《狄奧多雷懺悔書》[b]明確區分男性與bædlings,將「男性與其他男性性交」和「男性與bædlings性交」列為兩種不同的(但懲罰程度相同的)罪行。[3][4]該書規定bædlings若彼此發生性關係需贖罪十年,並形容他們「如淫婦般柔弱」。[3][4]類似將bæddels比擬通姦者的表述亦見於《安特衛普-倫敦詞彙表》。[5]懺悔書還特別說明bædlings可包含成人與兒童,並依年齡設定不同贖罪期限。歷史學家雅各布·貝爾推測,關於兩名bædlings性關係的記載可能指向少年愛。[15]
學術解讀
[编辑]儘管語言學家羅伯特·D·富爾克與歷史學家大衛·克拉克等學者認為bædling可能指男同性行為中的被動方,但關於bædlings彼此性交的記載使這一定義難以絕對化。[16][17]這種與柔弱性的關聯,可能指出生時被指定為男性卻呈現女性社會角色或性別氣質者。[17][18]關於bæddels與bædlings如何融入盎格魯-撒克遜性別體系,學界觀點分歧:bædlings可能被視為超越男女二元框架的第三性別,或是與女性、兒童同屬「非男子氣概」範疇的完全去雄化存在。[19][20]該術語亦可能涵蓋出生時被指定為女性卻承擔男性社會角色者,或如bæddel般指涉雙性人。[20]富爾克將這些術語與盎格魯-撒克遜時期非常規性別墓葬(如隨葬女性物品的男性骨骸)相聯繫。[21]
詞源考證
[编辑]19世紀末至20世紀初,學者如J·R·C·霍爾與費迪南德·霍爾特豪森主張古英語動詞bædan(強迫)另有「玷污」義,並認為bæddel可能派生於此。他們援引12世紀《埃德溫詩篇》中的拉丁語註釋為證。但該詩篇對部分拉丁語詞的註釋存在謬誤,因此語言學家赫伯特·迪安·梅里特(1954年著作)否定了這項引申義。[12][22]富爾克在2004年認同梅里特見解,推測bæddel源自古英語早期假想詞 *bai-daili-(雙重部件),此構詞法與其他日耳曼語族中「陰陽人」詞彙(如丹麥語tvetulle字面意「兩種工具」)相似。[23]中世紀晚期未見bæddel與bædling的使用記錄,但17世紀蘇格蘭語亞瑟王民謠中出現過Badlyng一詞,學者威廉·塞耶斯在2019年論文中考證其意為「雞姦者」。[24]英格蘭北部方言詞「badling」(意為無賴、無用之人或頑童)可能傳承自bædling,但也可能是後世由「bad」加後綴「-ling」獨立衍生。[10][24]《古英語詞典》未收錄bædling詞源,僅暫定其義為「女性化男子」或「同性戀者」。[24]
與「bad」的詞源關聯
[编辑]語言學家英語:尤利烏斯·祖皮察,羅馬化:Julius Zupitza提出英語單詞「bad」源於bæddel的假說。英語:詹姆斯·默里,羅馬化:James Murray (lexicographer)(《牛津英語詞典》首任主編)支持此說並將其納入1884年首版詞典。[10][25]此詞源說因OED收錄而廣獲認可,但仍有語言學家持續質疑。《牛津英語詞源詞典》態度更為保留,僅標註為可能詞源。[10]《牛津英語詞典線上版》與1989年《牛津英語詞典》第二版繼續支持祖皮察理論,後者排除凱爾特語詞源的可行性[26],同時提出bædan亦可能是起源。[24]
塞耶斯則主張「bad」、bæddel與bædling共同源於語言學家英語:格扎維埃·德拉馬爾,羅馬化:Xavier Delamarre構擬的高盧語詞baitos(愚蠢、瘋狂、不道德);該形容詞可能通過假想古英語形式baed進入英語,隱含生理與道德缺陷的聯想(古英語使用者可能將此特質與凱爾特布立吞人掛鉤)。[24]語言學家英語:理查德·科茨,羅馬化:Richard Coates在1988年亦認為bæddel和bædling與「bad」同源,源自假想古英語詞badde(意為無價值或不祥)。[27]利伯曼贊同科茨關於badde的觀點,指出bæddel由「bad」衍生。雖然古英語時期標準用詞yfel表示「壞」,但至13世紀「bad」(古英語形bæd)已常見作綽號。形容詞用法最早見於中古英語時期,1297年已有記載。[10]
相關條目
[编辑]
參考文獻
[编辑]- ^ 1.0 1.1 古英語形成於5至6世紀盎格魯-撒克遜人定居不列顛後,約在1100年左右演變為中古英語。[1]
- ^ 2.0 2.1 《狄奧多雷懺悔書》本身編纂於8世紀初,但其古英語譯本的製作年代不詳。現存譯本手稿雖屬11世紀,但可能抄錄自更早的文獻。[2]
- ^ 中世紀文獻中的「hermaphrodite」(陰陽人)一詞現已具冒犯性,其概念大致對應現代的雙性人群體。[6]
引用文獻
[编辑]- ^ Hogg 1992,第2–9頁.
- ^ Fulk & Jurasinski 2012,第xiii, xvi, xx, xxxvi–xlii頁.
- ^ 3.0 3.1 3.2 Wade 2024,第56頁.
- ^ 4.0 4.1 4.2 Clark 2009,第63–65頁.
- ^ 5.0 5.1 5.2 Bell 2023,第18頁.
- ^ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 Wade 2024,第55頁.
- ^ Frantzen 1998,第163–165頁.
- ^ Bell 2023,第19–20頁.
- ^ 9.0 9.1 Clark 2009,第63頁.
- ^ 10.0 10.1 10.2 10.3 10.4 Liberman 2015.
- ^ Wright 1857,第17頁.
- ^ 12.0 12.1 Fulk 2004,第26頁.
- ^ Fulk 2004,第21頁.
- ^ Lendinara 2001,第190頁.
- ^ Bell 2023,第17, 19頁.
- ^ Fulk 2004,第30頁.
- ^ 17.0 17.1 Clark 2009,第65–66頁.
- ^ Fulk 2004,第30–32頁.
- ^ Clark 2009,第64–66頁.
- ^ 20.0 20.1 Wade 2020,第23頁.
- ^ Fulk 2004,第32頁.
- ^ Meritt 1954,第190頁.
- ^ Fulk 2004,第26–27頁.
- ^ 24.0 24.1 24.2 24.3 24.4 Sayers 2020,第9–10頁.
- ^ Coates 1988,第92頁.
- ^ Simpson & Weiner 1989,第875頁.
- ^ Coates 1988,第99頁.
參考書目
[编辑]- Bell, Jacob. Recovering a Global Encounter: The Paenitentiale Theodori and the Greek Terminology of Sex Between Men in the Early English Penitential Tradition. The Medieval Globe. 2023, 9 (1): 1–26.
- Clark, David. Between Medieval Men: Male Friendship and Desire in Early Medieval English Literature. 牛津大學出版社. 2009. ISBN 9780191567889. doi:10.1093/acprof:oso/9780199558155.001.0001.
- Coates, Richard. Middle English Badde and Related Puzzles. NOWELE: North-Western European Language Evolution. 1988, 11 (1): 91–104. doi:10.1075/nowele.11.06coa.
- Frantzen, Allen J. Before the Closet: Same-Sex Love from "Beowulf" to "Angels in America". 芝加哥大學出版社. 1998. ISBN 9780226260914.
- Fulk, Robert D. Male Homoeroticism in the Old English Canons of Theodore. Pasternack, Carol; Weston, Lisa M. C. (编). Sex and Sexuality in Anglo-Saxon England: Essays in Memory of Daniel Gillmore Calder. Phoenix: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies. 2004. ISBN 9780866983204.
- Fulk, Robert D.; Jurasinski, Stefan (编). The Old English Canons of Theodore. 牛津大學出版社. 2012. ISBN 9780199668182.
- Hogg, Richard M. (编). Introduction. The Cambridge History of the English Language. 劍橋大學出版社. 1992: 1–25. ISBN 9781139055529. doi:10.1017/CHOL9780521264747.
- Lendinara, Patrizia. The Glossaries in London, BL, Cotton Cleopatra A. iii. Bergmann, Rolf; Glaser, Elvira; Moulin-Fankhänel, Claudine (编). Mittelalterliche Volkssprachige Glossen [Medieval Vernacular Glosses]. Heidelberg: Universitätsverlag C. Winter. 2001: 189–215. ISBN 9783825312466.
- {{{reference}}}
- Meritt, Herbert Dean. Fact and Lore About Old English Words. 史丹福大學出版社. 1954.
- Sayers, William. The Etymologies of Old English Bædling 'Sodomite' and Modern English Bad. ANQ: A Quarterly Journal of Short Articles, Notes and Reviews. 2020, 33 (1): 9–11. doi:10.1080/0895769X.2019.1573132.
- Simpson, John; Weiner, Edmund (编). 牛津英語詞典 1 2nd. 牛津大學出版社. 1989. ISBN 9780198611868.
- Wade, Erik. The Beast with Two Backs: Bestiality, Sex Between Men, and Byzantine Theology in the Paenitentiale Theodori. Journal of Medieval Worlds. 2020, 2 (1–2): 11–26. doi:10.1525/jmw.2020.2.1-2.11. hdl:20.500.12648/7892
.
- Wade, Erik. Religion and Trans Literature. Vakoch, Douglas A.; Sharp, Sabine (编). The Routledge Handbook of Trans Literature. London: 羅德里奇. 2024: 51–61. ISBN 9781003857297. doi:10.4324/9781003365938-6.
- Wright, Thomas. A Volume of Vocabularies: Illustrating the Condition and Manners of Our Forefathers, as Well as the History of the Forms of Elementary Education and of the Languages Spoken in this Island, from the Tenth Century to the Fifteenth. Joseph Mayer. 1857.