跳转到内容

间隔号

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
(重定向自間隔號
·
间隔号
一般标点符号
撇号  '
括号 [ ]  ( )  { }  ⟨ ⟩  ( )
冒号 :
逗號  ,  ،  
頓號
连接号 ‒  –  —  ―    
破折号      ——
省略号  ...      
叹号  !
句号  .
书名号 ‹ ›  « »  《 》  ﹏ ︴
专名号 _  
连字号
連字暨減號 -
问号  ?
引号 ‘ ’  “ ”  ' '  " "  「 」『 』
分號 ;  
斜線 /    
着重号
示亡号  ‌
隐讳号 ×
分字符
间隔号 ·
空格     
一般排版符號
和號 &
星號 *
@ @
井號 #
數字符號
反斜线 \
等号 =
倒感嘆號 ¡
倒問號 ¿
乘号 ×
除号 ÷
序數標識 º ª
百分號 %
千分號
萬分號
加號減號 + −
正負號負正號 ± ∓
度數符號 °
角分符号    
段落符号  //  
豎線 |    ¦
分节符号 §
參考標記
項目符號
脱字符 ^
波浪號 ~
上橫線
下橫線 _
虚缺号
剑標 † ‡ ⹋
同上符号
知識產權符號
版权符号 ©
copyleft
錄音版權符號英语Sound recording copyright symbol
註冊商標符號 ®
服務商標
商标符号
貨幣
國際貨幣符號 ¤

؋฿¢英语Brazilian cruzeiro$֏ƒ英语Florin sign英语Philippine peso sign£英语Ruble sign英语Indian rupee sign 英语Shekel sign圓 圆 円 元 ¥

特殊排版符號
三星符号英语Asterism (typography)
花型英语Fleuron (typography)
标示号
疑问惊叹号
反諷號英语irony punctuation
菱形
延音线
相關符號
  • 空白字元
其他語言標點符號

間隔號(·)是一種標點符號,用于某些人名内部或书目当中。[1]間隔號由音界號(又叫分读号)演變而來;除了原有音界號的功用外,還加入了間隔書名與篇章的新功用。

間隔號用於:

  • 漢字文化圈民族之人名音譯內各部分的分界。
  • 書名與篇(章、卷)名之間。
  • 套書與單本書名之間。

此外,某些作品名稱亦會將個別字眼排列起來,例如小說《流星‧蝴蝶‧劍》、電影《如果·愛》等。

範例

[编辑]

间隔号“·”一般居中,占一个字的位置[註 1]。在阿拉伯数字书写的日期中,间隔号占半个字的位置[註 2]。然而,GB/T 15834—2011规定“间隔号在需要隔开的项目之间,占半个字的位置”[2],但实际出版物中间隔号均占一个字的位置[註 3][3][4]。台灣曾使用「[註 4]、「‧」[5][6][註 5],居中,占一个字的位置[1][註 4][註 6]

電腦應用

[编辑]

GB 2312與大五码的編碼

[编辑]
GB 2312 標準
在 GB 2312 中,間隔號「·」位於 0xA1A4,對應 Unicode 的 U+00B7(Middle dot,「中點」)。一些台灣廠商的字型也支援此符號,但通常不會將其設計為全形寬度。
大五码
在大五码(CP950)中,間隔號(舊稱「音界號」)「‧」位於 0xA145,對應 Unicode 的 U+2027(HYPHENATION POINT,「連字點」,常用於英語字典分隔音節)。此外,還有一個形狀相似的點位於 0xA150,同樣對應 U+00B7,CNS 11643 標準稱之為「小音界號」[7]。大多數台灣字型廠商不會將這兩個符號設為全形寬度。

轉碼實踐中的映射問題

[编辑]

在部分轉碼實踐中,間隔號被映射至 U+30FB KATAKANA MIDDLE DOT片假名中點),例如早期 ftp.unicode.org 提供的 GB 2312.txt 以及部分 Big5 映射表[8]。然而,片假名中點主要用於日文場景,W3C 的《中文排版需求》草稿中不建議在中文排版中使用此符號,以避免混淆。[9]

W3C的建議與各地區用法

[编辑]

根據W3C《中文排版需求》草稿的建议,间隔号应使用Unicode字符U+00B7 · MIDDLE DOT,無論直書橫書,均佔全字,而中國大陸則在分隔日期(如 “9·11”)等情况时可以用半字。[9]

全角句點與間隔號的區別

[编辑]

全角句點「.」對應 Unicode 的 U+FF0E(FULLWIDTH FULL STOP,「全寬句號」),是全角英文句號,常用於科技文章中替代句號。在繁体中文字库中,由於標點符號通常置中,中文句點常被誤認為間隔號[註 4]。然而,在简体中文的大多數字型中,此句點位於左下角,而非正中,與間隔號的置中設計明顯不同。

電腦輸入

[编辑]

在中國大陸通行的计算机QWERTY格式键盘的中文拼音输入法中,间隔号的位置依输入法的不同而不同,但最常见的是数字键2的上档位置和“`”键(位于数字键1左侧)。由于中国大陆通行的计算机大都采用美式键盘,键盘本身并没有表示间隔号的位置,因此一般人,包括一些论坛和网络媒体在输入非汉字文化圈人名时会以连字符“-”代替间隔号。

在繁体中文電腦環境,由於间隔号和連字點輸入大多不方便,很多人會誤用全形英文句號「」代替。[註 4]

倉頡輸入法要輸入中國大陸的間隔號(U+00B7),應鍵入zxaq(非所有系統支援)[註 7];如要輸入台湾的間隔號(U+2027)[5],應鍵入zxaf(根據中文鍵盤)。速成輸入法中輸入間隔號方法為鍵入zq2。

微軟新注音輸入法要輸入間隔號,可以使用組合鍵Ctrl+.或依順序鍵入`.後,按下選擇;也可以直接輸入`+U2027`+UB7後按下Enter鍵或空格鍵;或者在輸入法整合器(可使用組合鍵Ctrl+Alt+,開啟)內查詢。

相似符號

[编辑]

下表显示Unicode内与间隔号外观(一个置中圆点)相似的部分符号。紅色虛線外框表示其相對寬度;部分符號可能無法正常顯示。

符號 字符實體參照 數字實體參照 Unicode碼點 LaTeX[10] 備註
· · · U+00B7 middle dot \textperiodcentered 中点,常用作間隔號[11]
· · U+0387 greek ano teleia 希臘文分號(άνω τελείαάνω στιγμή
ּ ּ U+05BC hebrew point dagesh or mappiq 希伯來文點號(dageshmapiq
᛫ U+16EB runic single punctuation 卢恩字母标点
• • U+2022 bullet \textbullet 項目符號,常用於列表項
‧ U+2027 hyphenation point 連字點
∘ U+2218 ring operator \circ ring 運算子(數學)
∙ U+2219 bullet operator \bullet bullet 運算子(數學)
⋅ ⋅ U+22C5 dot operator \centerdot, \cdot, \cdotp dot 運算子(數學)
◦ U+25E6 white bullet 中空的項目符號
⦁ U+2981 z notation spot 用於Z notation的符號[12]
⸰ U+2E30 ring point 阿維斯陀文标点
⸱ U+2E31 word separator middle dot 分词中点
. U+FF0E fullwidth full stop 全形英文句號,源自 Big5、GB 2312、JIS 等標準
・ U+30FB katakana middle dot 片假名中點(全角
・ U+FF65 halfwidth katakana middle dot 半角片假名中點,源自 JIS 編碼
𐄁 𐂧 U+10101 aegean word separator dot 爱琴海地区古文字的分词中点[13]线形文字A线形文字B

註釋

[编辑]
  1. ^ 《标点符号用法》第11页,4.14.2条
  2. ^ 《标点符号用法》第11页,4.14.3.5条:“……当直接用阿拉伯数字表示时,月、日之间均用间隔号(半角字符)。”
  3. ^ 即使是在GB/T 15834—2011自身的例子里,用于分隔中文的间隔号也占一个字的位置
  4. ^ 4.0 4.1 4.2 4.3 中華民國教育部國語推行委員會《重订标点符号手册》修訂版即使用「.」為間隔號。
  5. ^ 在现行CNS11643中并不明确间隔号使用的具体字符。
  6. ^ 在台湾,并未规定间隔号可以分割阿拉伯数字书写的日期
  7. ^ Windows XP 支援;Mac OS X 10.4 不支援。

参考来源

[编辑]
  1. ^ 1.0 1.1 《重訂標點符手號冊》修訂版. 中華民國教育部国语推行委员会. 2008. (原始内容存档于2015-10-25). 
  2. ^ 《中华人民共和国国家标准 标点符号用法》(GB/T 15834—2011) General rules for punctuation (PDF). 第13页,5.1.7条:“间隔号在需要隔开的项目之间,占半个字位置,上下居中,不出现在一行之首。”. [2023-06-30]. (原始内容 (PDF)存档于2017-12-15). 
  3. ^ 第五页 中文出版物夹用英文的编辑规范 CY/T 154—2017 https://www.nppa.gov.cn/xxgk/fdzdgknr/hybz/202210/P020221004608768453140.pdf
  4. ^ 第29页 https://skxb.jsu.edu.cn/attached/file/20210105/20210105201153_839.pdf
  5. ^ 5.0 5.1 CNS11643 中文全字庫. [2015-08-28]. (原始内容存档于2019-05-09). 
  6. ^ 全形標點符號 https://www.cns11643.gov.tw/searchSY.jsp?ID=101
  7. ^ CNS11643 中文全字庫. [2015-08-28]. (原始内容存档于2019-05-09). 
  8. ^ GB2312. haible.de. [2021-07-27]. (原始内容存档于2021-11-18). 
  9. ^ 9.0 9.1 W3C. Requirements for Chinese Text Layout 中文排版需求. [2022-04-26]. (原始内容存档于2017-03-22). 
  10. ^ Scott Pakin. The Comprehensive LATEX Symbol List (PDF). 2009-11-09 [2013-02-04]. (原始内容 (PDF)存档于2015-03-28) (英语). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  11. ^ 少数民族姓名中间“分隔点”引烦恼:小格式难倒银行. 中国新闻网. [2019-01-10]. (原始内容存档于2020-12-05). 
  12. ^ Jonathan P. Bowen. Glossary of Z notation (PDF). University of Reading (UK). [2013-02-04] (英语). 页面存档备份,存于互联网档案馆
  13. ^ Deborah Anderson, Michael Everson. N2378: Final proposal to encode Aegean scripts in the UCS (PDF, 0,15 MB). ISO/IEC JTC1/SC2/WG2. 2001-10-03 [2013-02-04] (英语). 页面存档备份,存于互联网档案馆