跳转到内容

蒙文大藏經

维基百科,自由的百科全书

蒙文大藏经,为大藏经蒙文译刻本。史上一共有四次译刻。

歷史沿革

[编辑]

蒙文大藏经亦是藏文大藏经的蒙文译刻本,又名《如来大藏经》或《番藏经》,是元明清三朝蒙古地区的佛经汇集[1]大德年间、万历年间、崇祯初年、康熙年间、乾隆年间反复重刻。

藏文大藏經的蒙文譯刻本。又名《如來大藏經》或《番藏經》。先後四次譯刻。

1、元大德(1297~1307)年間,在薩迦派喇嘛法光的主持下,由西藏、蒙古、回鶻、漢族僧眾將藏文大藏經譯為蒙文在西藏地區刻造刷印;

2、明萬曆(1573~1619)年間,補譯了部分典籍增入刊行,崇禎(1628~1644)初年還進行過一次校刊;

3、清康熙帝曾命和碩裕親王福全領銜監修,根據舊文爰加鐫刻,於康熙二十二年(1683)刻就甘珠爾;

4、乾隆六年到十四年(1741~1749)又譯校重刻了丹珠爾,全藏方始完備。現存的漢文甘珠爾目錄分為秘密經、大般若經、第二般若經、第二大般若經、第三般若經、諸般般若經、大寶積經、華嚴經、諸品經、律師戒行經等十類。計秘密經645部,24卷;大般若經1 部,14卷;第二般若經1部,4卷;第二大般若經2部,4卷;第三般若經1部,1卷;諸般般若經24部,1卷;大寶積經46部,6卷;華嚴經1部,6卷;諸品經260部,32卷;律師戒行經18部,13卷。共999部,105卷。

参考文献

[编辑]
  1. ^ 蒙文大藏经. [2023-12-06]. (原始内容存档于2023-12-07).