舫欧
外观

舫欧[1](约1917年2月17日或1919年3月6日—)[2][3][4]是来自菲律宾卡林阿省的一位纹身艺术家。[5][6]与大多数菲律宾人不同,她不会说他加禄语、菲律宾语或英语。她只會說伊洛卡诺语以及她的母语。 [7]2023年4月,106岁的舫欧登上了菲律宾版的Vogue封面,成为有史以来登上Vogue封面的最年长的人。 [8][9][10]
参考文献
[编辑]- ^ 菲律宾106岁纹身艺术家,雕刻力量与永恒. 周末画报. 2025-06-13 [2025-06-14] (中文).
- ^ Legendary tattoo artisan Whang-od celebrates 104th birthday.
- ^ Kapuso Mo, Jessica Soho: Munting Obra para kay Apo Whang-Od [Kapuso Mo, Jessica Soho: Small Art for Apo Whang-Od]. Official YouTube channel of GMA Public Affairs (Video of the February 26, 2017, episode of Kapuso Mo, Jessica Soho where the host said that Whang-od turned 100 on February 17, 2017). GMA News. February 26, 2017 [February 28, 2017] (Tagalog).
- ^ Catalan, Maria Elena. Chasing Whang–od, the oldest Kalinga mambabatok. Sun Star Baguio. October 5, 2016 [February 28, 2017]. (原始内容存档于March 27, 2018).
- ^ Whang-od, el mito de la última tatuadora de la tribu filipina Kalinga [Whang-od, the Myth of the Last Tattoist from the Philippine Kalinga tribe]. La Vanguardia (Spain). August 12, 2015 [October 19, 2015] (Spanish).
- ^ Ratcliffe, Rebecca. Indigenous tattooist becomes Vogue's oldest ever cover star at 106. The Guardian. April 3, 2023 [April 11, 2023]. ISSN 0261-3077 (英国英语).
- ^ Apo Whang-Od And The Indelible Marks Of Filipino Identity. vogue.ph. March 30, 2023 [April 1, 2023]. (原始内容存档于April 10, 2023) (美国英语).
- ^ Woodyatt, Amy. A 106-year-old from the Philippines is Vogue's oldest ever cover model. CNN. CNN. March 31, 2023 [April 2, 2023]. (原始内容存档于February 17, 2024).
- ^ Sánchez, Emma. 106-year-old Indigenous Filipino tattoo artist becomes Vogue cover model. NBC News. NBC. April 1, 2023 [April 2, 2023]. (原始内容存档于February 17, 2024).
- ^ Mouriquand, David. 106-year-old Filipino tattoo artist becomes Vogue's oldest cover model. euronews. April 10, 2023 [April 11, 2023]. (原始内容存档于February 17, 2024) (英语).