法语音系史
法语可能是罗曼语族中与拉丁语相比音变最为剧烈的语言。在意大利北部的一些地方语言(如伦巴第语或利古里亚语)中也能看到类似的音变。大多数其它的罗曼语在语音上明显更为保守:西班牙语、意大利语、撒丁语最为保守,而葡萄牙语、奥克语、加泰罗尼亚语和罗马尼亚语的激进程度亦不及法语。[1]
从古法语到现代法语,法语发生了巨大的音变,但正写法却几乎没有变化。这解释了当前拼写与发音的巨大差异。一些最深刻的音变是:
- 几乎所有的词尾辅音都丢失了。
- 词尾的/ə/被省略,这导致出现了许多新的词尾辅音。
- 失去了强烈的重音,这种重音在其大部分历史中都是该语言的特征,重音的失去引发了许多音变。
- 元音发生了显著变化,尤其是鼻化元音。
只有少部分音变反映在正写法中,法语正写法对应约1100—1200年的法语(古法语时期),而非现代发音。
本文从相对专业的角度记录了法语的音系史。另请参阅法语历史以获取通俗的介绍。
概述
[编辑]晚期拉丁语口语(通俗拉丁语,所有罗曼语的祖语)的一个深刻变化便是古典拉丁语元音系统的重组。拉丁语有13个不同的元音:10个单元音(长音和短音的⟨a, e, i, o, u⟩)和3个双元音(⟨ae, oe, au⟩)。[2]下表列出了通俗拉丁语到法语发生的音变。[3]
本质上讲,在原始罗曼语中,10个单元音最初被简化为9个(/a ɛ e i ɪ ɔ o u ʊ/)。而后意大利-西罗曼语将/ɪ ʊ/转变为/e o/,最终剩余7个元音(/a ɛ e i ɔ o u/),元音长度不再是显著特征。双元音⟨ae⟩和⟨oe⟩并入/ɛ/和/e/。⟨au⟩被保留了下来,但各种语言(包括古法语)在原本的/ɔ/发生进一步音变后将其变成了/ɔ/。[來源請求]
形式
“唱” |
拉丁语 | 通俗拉丁语1[來源請求] | 古法语 | 现代法语 | ||
---|---|---|---|---|---|---|
拼写 | 发音 | 拼写 | 发音 | |||
不定式 | cantāre | */kanˈtaːre/ | chanter | /tʃanˈtæɾ/ | chanter | /ʃɑ̃ˈte/ |
过去分词 | cantātum | */kanˈtaːtu/ | chanté(ṭ) | /tʃanˈtæ(θ)/ | chanté | /ʃɑ̃ˈte/ |
现在分词 | cantandum | */kanˈtandu/ | chantant | /tʃanˈtant/ | chantant | /ʃɑ̃ˈtɑ̃/ |
第一人称单数直陈式现在时 | cantō | */ˈkanto/ | chant | /tʃant/ | chante | /ʃɑ̃t(ə)/ |
第二人称单数直陈式现在时 | cantās | */ˈkantas/ | chantes | /ˈtʃantəs/ | chantes | /ʃɑ̃t(ə)/ |
第三人称单数直陈式现在时 | cantat | */ˈkantat/ | chante(ṭ) | /ˈtʃantə(θ)/ | chante | /ʃɑ̃t(ə)/ |
第一人称复数直陈式现在时2 | cantāmus | */kanˈtaːmos/ | chantons | /tʃanˈtuns/ | chantons | /ʃɑ̃ˈtɔ̃/ |
第二人称复数直陈式现在时 | cantātis | */kanˈtaːtes/ | chantez | /tʃanˈtæts/ | chantez | /ʃɑ̃ˈte/ |
第三人称复数直陈式现在时 | cantant | */ˈkantant/ | chantent | /ˈtʃantə(n)t/ | chantent | /ʃɑ̃t(ə)/ |
第一人称单数虚拟式现在时 | cantem | */ˈkante/ | chant | /tʃant/ | chante | /ʃɑ̃t(ə)/ |
第二人称单数虚拟式现在时 | cantēs | */ˈkantes/ | chanz | /tʃants/ | chantes | /ʃɑ̃t(ə)/ |
第三人称单数虚拟式现在时 | cantet | */ˈkantet/ | chant | /tʃant/ | chante | /ʃɑ̃t(ə)/ |
第一人称复数虚拟式现在时2 | cantēmus | */kanˈteːmos/ | chantons | /tʃanˈtuns/ | chantions | /ʃɑ̃ˈtjɔ̃/ |
第二人称复数虚拟式现在时 | cantētis | */kanˈteːtes/ | chantez | /tʃanˈtæts/ | chantiez | /ʃɑ̃ˈtje/ |
第三人称复数虚拟式现在时 | cantent | */ˈkantent/ | chantent | /ˈtʃantə(n)t/ | chantent | /ʃɑ̃t(ə)/ |
第二人称单数命令式 | cantā | */ˈkanta/ | chante | /ˈtʃantə/ | chante | /ʃɑ̃t(ə)/ |
第一人称单数命令式3 | cantāte | */kanˈtaːte/ | chantez | /tʃanˈtæts/ | chantez | /ʃɑ̃ˈte/ |
- 对通俗拉丁语发音的重建反映了意大利-西罗曼语的动词形式
- 法语的第一人称复数形式(简单过去时除外)不一定从拉丁语继承而来,相反,它们可能借自古法兰克语后缀 *-ōmês,故而没有给出 *chantens。
- 法语的第二人称复数命令式并非继承自拉丁语具有相同功能的形式,而是由第二人称复数直陈式现在时或虚拟式现在时给出。比较 chante — chantez,但 aie — ayez(avoir的虚拟式现在时 avoir),注意 vouille – vouillez(vouloir 可选命令式形式);它们用 ⟨-ez⟩代替了预期的 *chanté(该形式变为了过去分词)。
复杂但有规律的法语音变导致了古法语动词变位的不规则。例如由历史上的双元音化引起的重读词干(amer、aim、aimes、aime、aiment,但是 amons、amez),或是某些特定音素的消失(vivre、vif、vis、vit)。后来在现代法语中,这些变化仅限于少数不规则动词。现代法语同样也失去了相当不可预测的动词类别 -ier(由于将/j/并入不定式后缀 -āre 中,后者在一些奥依语中仍然存在),被简单的 -er 动词加上⟨-i⟩所取代,就像在 manier 中一样;但古法语中则为 laissier → laisser。
元音长度由音节结构自行决定,重读开音节中为长元音,其他音节中则为短元音。此外,通俗拉丁语中的重音比古典拉丁语要读得更重。这导致往往会导致非重读音节变得不那么清晰,同时使重读音节的发音产生进一步变化。这在新出现的长元音中体现得尤为明显,其中许多单元音变为了双元音,但在每种子语言中都有不同的结果。[來源請求]
与其他罗曼语相比,古法语的音系发生了更为彻底的改变。在西班牙语和意大利语中,元音裂化现象仅在一定程度上有所体现:通俗拉丁语 focu(s)“火”(在古典拉丁语中意为“灶台”)演变为意大利语的 fuoco 和西班牙语的 fuego。在古法语中,这一变化比其他罗曼语更为深入:在继承自通俗拉丁语的7个元音中,只有/i/在重读开音节中时保持不变:[來源請求]
- 拉丁语中的短音e,在原始罗曼语中变为/ɛ/,在古法语中演变为⟨ie⟩:拉丁语 mel“蜂蜜”>古法语 miel
- 拉丁语中的短音o>原始罗曼语/ɔ/>古法语⟨uo⟩,后来变为⟨ue⟩:cor > cuor > cuer,“心”
- 拉丁语中的长音ē和短音i>原始罗曼语/e/>古法语ei:habēre > aveir,“有”;这个字母组合后来在许多单词中变为了/oi/,例如在 avoir 中。
- 拉丁语中的长音ō和短音u>原始罗曼语/o/>古法语ou,后来变为eu:flōrem > flour,“花”
- 拉丁语的a和ā>原始罗曼语/a/>古法语/e/,可能经历了/æ/的中间过程:mare > mer,“海”。这种变化也是意大利北部的高卢-意大利语支的特征(例如博洛尼亚语[mɛːr])。
此外,拉丁语中的长音 ū>原始罗曼语 /u/,在法语中进一步演化为/y/,这一音即现代法语中拼作⟨u⟩的圆唇元音。这一变化发生于重读音节和非重读音节,且不论音节开闭。
拉丁语中的 au 则与/ɔ/和/o/不同。拉丁语 aurum > 古法语 or,“金”;而非 *œur 或 *our。在这些变化影响原始罗曼语时,拉丁语的 au 很可能仍被保留下来。
古法语中的辅音音变也相当普遍。与其他通俗拉丁语的后代一样,古法语也失去了词尾的⟨-M⟩。此外,古法语还省略了许多位于重读音节后的词内辅音。例如,拉丁语 petram > 原始罗曼语 */ˈpɛðra/ > 古法语 pierre,“石头”;与之相比,西班牙语则保留了更多辅音,演变为了 piedra。
字母 | 古典拉丁语 | 通俗拉丁语 | 原始西罗曼语 | 早期古法语(截至约12世纪) | 晚期古法语(自约12世纪起) | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
闭音节 | 开音节 | 闭音节 | 开音节 | ||||
a | /a/ | /a/ | ⟨a⟩ /a/ | ⟨e, ie⟩ /æ, iə/ | ⟨a⟩ /a/ | ⟨e, ie⟩ /ɛ, jɛ/ | |
ā | /aː/ | ||||||
ae | /a͡e̞/ | /ɛ/ | ⟨e⟩ /ɛ/ | ⟨ie⟩ /iə/ | ⟨e⟩ /ɛ/ | ⟨ie⟩ /jɛ/ | |
e | /e̞/ | ||||||
oe | /o͡e̞/ | /e/ | /e/ | ⟨e⟩ /e/ | ⟨ei⟩ /ei/ | ⟨oi⟩ /oi/ > /wɛ/ | |
ē | /e̞ː/ | ||||||
i | /i/ | /ɪ/ | |||||
y | /ʏ/ | ||||||
ī | /iː/ | /i/ | ⟨i⟩ /i/ | ||||
ȳ | /ʏː/ | ||||||
au | /a͡u/ | /aw/ | ⟨o⟩ /ɔ/ | ||||
o | /o̞/ | /ɔ/ | ⟨o⟩ /ɔ/ | ⟨uo⟩ /uə/ | ⟨o⟩ /ɔ/ | ⟨ue⟩ /wɛ/ > /ø/ | |
ō | /o̞ː/ | /o/ | /o/ | ⟨o⟩ /o/ | ⟨ou⟩ /ou/ | ⟨o(u)⟩ /u/ | ⟨eu⟩ /eu/ > /ø/ |
u | /u/ | /ʊ/ | |||||
ū | /uː/ | /u/ | ⟨u⟩ /y/ |
在某些语境中,/oi/演变为/e/,但仍在现代法语中拼作⟨oi⟩。在早期古法语时期,这一音正如拼写所示,/oi/读作下降双元音/oi̯/。随后,它演变为上升双元音/o̯i/,接着进一步演变为/o̯e/。这一双元音在各奥伊语中的发展不尽相同:大多数现存的奥伊语方言将其保留为/we/,但标准法语(文学法语)则采用了一种方言发音/wa/。现代法语中 français 和 François 并存,正是这种方言差异的体现。[來源請求]
在古法语时期的某个阶段,元音在气候跟随鼻音时开始发生鼻化。尽管词尾鼻音的脱落发生在古法语时期之后,但正是这一时期孕育了现代发育所特有的鼻化元音。[來源請求]
元音演化表
[编辑]下表显示了通俗拉丁语元音在现代语言中最重要的演化结果,起始于原始西罗曼语重读音节的七元音系统:/a/, /ɛ/, /e/, /i/, /ɔ/, /o/, /u/。这些元音在不同语境下的发展有所不同,其中最重要的语境包括:
- 在开音节(即元音后最多跟随一个辅音的音节)中,大多数元音经历了双元音化或其他形式的音变。
- 在后跟一个硬腭音的音节中,在硬腭音前通常会出现一个/i/,从而形成双元音,并进一步经历复杂的演化过程。硬腭音的来源多种多样:古典拉丁语/jj/(如peior[4]“更坏的”);辅音后跟由拉丁语/e/或/i/在元音间隔中演变而来的/j/(如balneum“沐浴”、palātium“宫殿”);/k/或/ɡ/后接/e/或/i/(如pācem“和平”、cōgitō“我认为”);/k/或/ɡ/后接/a/,且前接/a/、/e/或/i/(如plāga“伤口”);/k/或/ɡ/位于特定的辅音组合(如/kl/, /kr/, /ks/, /kt/, /ɡl/, /ɡn/, /ɡr/)中(如 noctem“晚上”、veclum < vetulum“老的”、nigrum“黑色的”)。
- 在前接一个硬腭音的音节中,硬腭音后通常会出现一个/i/,从而形成一个上升双元音。硬腭音的来源与前述相似。此外,它还可能源自:原始/j/由于中间元音的消失,与后面的辅音接触,从而引发腭化。例如,medietātem >原始罗曼语 /mejjeˈtate/ >高卢-罗曼语 /mejˈtat/(非重读元音脱落)>原始法语 /meiˈtʲat/(腭化)>古法语 /moiˈtjɛ/ > moitié /mwaˈtje/“一半”。
- 在鼻化音节(后接/n/或/m/)中,元音通常会发生鼻化。鼻化抑制了其他在开音节中常见的音变,而导致元音升高。随后,除非后跟元音,否则/n/和/m/通常会消失,而鼻化元音会降低;但若/n/或/m/被保留,鼻音特征就会消失,元音也不会发生降低。这产生了显著变化,如阳性的fin /fɛ̃/和阴性的fine /fin/。
- 在紧邻后有另一个辅音的/s/的音节中。古法语时期,这个/s/发生去口化变为了/h/;随后,/h/脱落,被一个音位性长元音取代。这些长元音保留了数个世纪,且在拼写中仍以⟨s⟩表记。后来,⟨s⟩逐渐被扬抑符或双写辅音取代,如bette /bɛt/“甜菜”和bête(原为/bɛːt/)“野兽”(借自拉丁语bēstiam)。有时,音长变化还伴随着音素特征的改变:例如,mal /mal/“坏的”和mâle /mɑːl/“男性”(拉丁语 māsculum < */ˈmaslə/)。到18世纪,巴黎法语中的音长对立消失了,但在某些地区得以保留(现在在比利时法语中尤为明显)。
- 在紧邻后有另一个辅音的/l/的音节中(字母组合-lla-不受影响)。/l/发生元音化,变为/w/,形成双元音,并产生进一步演变。
- 在同时满足上述两种或多种音变条件的音节中,音变通常更为复杂。常见的例子有:同时后接鼻音和硬腭音的音节(如来自拉丁语的-neu-, -nea-, -nct-);前接硬腭音的开音节(如cēram“蜡”);同时前接、后接硬腭音的音节(如iacet“它躺着”);前接硬腭音、后接鼻音的音节(如canem“狗”)。
在非重读音节中,音变相当简单,但又颇具不确定性。在原始西罗曼语中,非重读音节中只有五个元音:/a/, /e/, /i/, /o/, /u/,开-央元音/ɛ/, /ɔ/升高为/e/, /o/。这些元音不受双元音化和许多其他影响重读音节的复杂变化的影响。这在重读和非重读音节之间产生了许多词汇和语法的语音交替现象。然而,有一种强烈的趋势来平衡这种现象(特别是从中古法语时期开始,当时原本较强的重音显著减弱)。在某些情况下,在动词变位中,非重读音节的形式被引入重读音节,但大多数情况下则恰恰相反。结果,在现代法语中,几乎所有元音都可以出现在非重读音节中。
高卢-罗曼语 | 语境 | 原始法语 | 晚期古法语 | 现代法语 | 表记 | 样例 |
---|---|---|---|---|---|---|
不后接/s/, /n/, /l/, /ɲ/的元音 | ||||||
/a/ | 闭音节 | /a/ | a | partem > part /paʁ/“部分” | ||
开音节 | /æ/ | /ɛ/ | /ɛ/; /e/+# | e; é | mare > mer /mɛʁ/“海”、amātum > /aiˈmɛθ/ > aimé /eˈme/“被爱” | |
在高卢-罗曼语的/u, o/或/w/之前 | /ɔ/ | /ɔ/与下一个音素(/w, u, o, ɣu, ɣo/)结合成新的双元音/ɔw/ | /u/ | ou | fagvm >高卢-罗曼语 /faɣo/ >古法语 fou /fɔw/[5] +指小词-et > fouet /fwɛ/“山毛榉树”;bavan(<高卢语)> /bɔwə/ > boue /bu/“泥” | |
腭音节+开音节 | /iæ/ | /jɛ/ | /jɛ/; /je/+# | ie; ié | medietātem >通俗拉丁语/mejeˈtate/ > /mejˈtʲate/ >早期古法语/meiˈtiɛθ/ >晚期古法语/moiˈtjɛ/ > moitié /mwaˈtje/“一半”;cārum >古法语chier /tʃjɛr/ > cher /ʃɛʁ/ “亲爱的” | |
/ɛ/ | 闭音节 | /ɛ/ | e | septem > sept /sɛt/“七” | ||
开音节 | /iɛ/ | /jɛ/ | /jɛ/; /je/+# | ie | heri > hier /jɛʁ/“昨天”;pedem > pied /pje/“脚” | |
/e/ | 闭音节 | /e/ | /ɛ/ | e | siccvm > sec /sɛk/“干燥的” | |
开音节 | /ei/ | /oi/ > /wɛ/ | /wa/ | oi | pēram > poire /pwaʁ/; vidēre >早期古法语vedeir /vəˈðeir/ >古法语vëoir /vəˈoir/ > voir /vwaʁ/“看” | |
腭音节+开音节 | /iei/ | /i/ | i | cēram > cire /siʁ/“蜡”;mercēdem > merci /mɛʁˈsi/“谢谢” | ||
/i/ | 全部 | /i/ | vītam > vie /vi/“生活”; vīllam > ville > /vil/“城市” | |||
/ɔ/ | 闭音节 | /ɔ/ | /ɔ/; /o/+# | o | portam > porte /pɔʁt/“门”;*sottum, *sottam > sot, sotte /so/, /sɔt/“愚蠢的” | |
开音节 | /uɔ/ | /wɛ/ | /œ/, /ø/ | eu \ œu | novum > neuf /nœf/“新的”;cor > *corem > cœur /kœʁ/“心” | |
/o/ | 闭音节 | /o/ | /u/ | ou | subtus > /ˈsottos/ > sous /su/“在……下方”;surdum > sourd /suʁ/ “聋的” | |
开音节 | /ou/ | /eu/ | /œ/, /ø/ | eu \ œu | nōdvm > nœud /nø/“结” | |
/u/ | 全部 | /y/ | u | dv̄rvm > dur /dyʁ/“坚硬的”;nūllam > nulle /nyl/ “(阴性)无一人/物” | ||
/au/ | 全部 | /au/ | /ɔ/ | /ɔ/; /o/+# | o \ au | aurum > or /ɔʁ/“黄金” |
后接/z/ | /oː/ | /o/ | o \ au | cavsam > chose /ʃoz/“物品” | ||
后接高卢-罗曼语的/w/, /ɣu/, /ɣo/ | /ɔ/ | 与下一个音素结合成/ɔw/ | /u/ | ou | *traucon (<高卢语) >高卢-罗曼语/trauɣo/ >古法语/trɔw/[5] > trou /tʁu/“洞” | |
元音+ /n/或/m/ | ||||||
/an/ | 闭音节 | /an/ | /ã/ | /ɑ̃/ [ɒ̃] | an | annvm > an /ɑ̃/ "year"; cantum > chant /ʃɑ̃/ "song" |
开音节 | /ain/ | /ɛ̃n/ | /ɛn/ | aine, aime | sānam > saine /sɛn/ "healthy (fem.)"; amat > aime /ɛm/ "(he) loves" | |
晚期闭音节 | /ɛ̃/ | /ɛ̃/ [æ̃] | ain, aim | sānvm > sain /sɛ̃/ "healthy (masc.)"; famem > faim /fɛ̃/ "hunger" | ||
腭音节+晚期闭音节 | /iain/ > /iɛn/ | /jɛ̃/ | /jɛ̃/ [jæ̃] | ien | canem > chien /ʃjɛ̃/ "dog" | |
/ɛn/ | 闭音节 | /en/ | /ã/ | /ɑ̃/ [ɒ̃] | en | dentem > dent /dɑ̃/ "teeth" |
开音节 | /ien/ | /jɛ̃n/ | /jɛn/ | ienn(e) | tenent > tiennent /tjɛn/ "(they) hold" | |
晚期闭音节 | /jɛ̃/ | /jɛ̃/ [jæ̃] | ien | bene > bien /bjɛ̃/ "well"; tenet > tient /tjɛ̃/ "(he) holds" | ||
/en/ | 闭音节 | /en/ | /ã/ | /ɑ̃/ [ɒ̃] | an \ en | lingua > langue /lɑ̃ɡ/ "tongue" [來源請求] |
开音节 | /ein/ | /ẽn/ | /ɛn/ | eine | pēnam > peine /pɛn/ "sorrow, trouble" | |
晚期闭音节 | /ẽ/ | /ɛ̃/ [æ̃] | ein | plēnvm > plein /plɛ̃/ "full"; sinum > sein /sɛ̃/ "breast" | ||
腭音节+晚期闭音节 | /iein/ > /in/ | /ĩ/ | in | racēmvm > raisin /rɛzɛ̃/ "grape" | ||
/in/ | 闭音节、晚期闭音节 | /in/ | quīnque > *cīnque > cinq /sɛ̃k/ "five"; fīnvm > fin /fɛ̃/ "fine, thin (masc.)" | |||
开音节 | /ĩn/ | /in/ | ine | fīnam > fine /fin/ "fine, thin (fem.)" | ||
/ɔn/ | 闭音节 | /on/ | /ũ/ | /ɔ̃/ [õ] | on | pontem > pont /pɔ̃/ "bridge" |
开音节 | /on/, /uon/ | /ũn/, /wɛ̃n/ | /ɔn/ | onn(e) | bonam > bonne /bɔn/ "good (fem.)" | |
晚期闭音节 | /ũ/, /wɛ̃/ | /ɔ̃/ [õ] | on | bonum > OF buen > bon /bɔ̃/ "good (masc.)"; comes > OF cuens "count (noble rank) (nom.)" | ||
/on/ | 闭音节、晚期闭音节 | /on/ | /ũ/ | /ɔ̃/ [õ] | on | dōnvm > don /dɔ̃/ "gift" |
开音节 | /ũn/ | /ɔn/ | onn(e) | dōnat > donne /dɔn/ "(he) gives" | ||
/un/ | 闭音节、晚期闭音节 | /yn/ | /ỹ/ | /œ̃/ > /ɛ̃/ [æ̃] | un, um | v̄nvm > un /œ̃/ > /ɛ̃/ "one"; perfv̄mvm > parfum /paʁˈfœ̃/ > /paʁˈfɛ̃/ "perfume" |
开音节 | /ỹn/ | /yn/ | une, ume | v̄nam > une /yn/ "one (fem.)"; plv̄mam > plume /plym/ "feather" | ||
元音+ /s/(后跟一个辅音) | ||||||
/as/ | 闭音节 | /ah/ | /ɑː/ | /ɑ/ [a] | -as | bassum > bas /bɑ/ "low" |
/ɛs/ | 闭音节 | /ɛh/ | /ɛː/ | /ɛ/ | ê | festam > fête /fɛt/ "feast" |
/es/ | 闭音节 | /eh/ | bēstiam > bête /bɛt/ "beast" | |||
/is/ | 闭音节 | /ih/ | /iː/ | /i/ | î | abȳssimvm > *abīsmum > abîme /abim/ "chasm" |
/ɔs/ | 闭音节 | /ɔh/ | /oː/ | /o/ | ô | costam > côte /kot/ "coast", grossum, grossam > gros, grosse /ɡʁo/, /ɡʁos/ "fat" |
/os/ | 闭音节 | /oh/ | /uː/ | /u/ | oû | cōnstat > *cōstat > coûte /kut/ "(it) costs" |
/us/ | 闭音节 | /yh/ | /yː/ | /y/ | û | fv̄stem > fût /fy/ "bole" |
元音+ /l/(后跟一个辅音,但不是/la/) | ||||||
/al/ | 闭音节 | /al/ | /au/ | /o/ | au | falsvm > faux /fo/ "false"; palmam > paume /pom/ "palm" |
/ɛl/ | 闭音节 | /ɛl/ | /ɛau/ | eau | bellvm > beau /bo/ (but bellam > belle /bɛl/) "beautiful" | |
晚期闭音节 | /jɛl/ | /jɛu/ | /jœ/, /jø/ | ieu | melivs > /miɛʎts/ > /mjɛus/ > mieux /mjø/ "better" | |
/el/ | 闭音节 | /el/ | /ɛu/ | /œ/, /ø/ | eu | capillvm > cheveu /ʃəˈvø/ "hair"; *filtrvm > feutre /føtʁ/ "felt" |
/il/ | 闭音节、晚期闭音节 | /il/ | /i/ | -il | gentīlem > gentil /ʒɑ̃ˈti/ "nice" | |
/ɔl/ | 闭音节 | /ɔl/ | /ou/ | /u/ | ou | follem > fou (but *follam > folle /fɔl/) "crazy"; colaphum > *colpum > coup /ku/ "blow" |
晚期闭音节 | /wɔl/ | /wɛu/ | /œ/, /ø/, /jœ/, /jø/ | eu, yeu | *volet > OF vueut > veut "(he) wants" /vø/; oculus > OF uelz > yeux "eyes" /jø/ | |
/ol/ | 闭音节 | /ol/ | /ou/ | /u/ | ou | pvlsat > pousse /pus/ "(he) pushes" |
/ul/ | 闭音节、晚期闭音节 | /yl/ | /y/ | -ul | cv̄lvm > cul /ky/ "buttocks" | |
/aul/ | 闭音节、晚期闭音节 | /awl/ | /ou/ | /u/ | ou | cavlis > chou /ʃu/ "cabbage" |
元音+ /i/(来自高卢-罗曼语硬腭音语素) | ||||||
/ai/ | 全部 | /ai/ | /ɛ/ | ai | factvm > /fait/ > fait /fɛ/ "deed"; palātivm > palais /paˈlɛ/ "palace"; plāgam > plaie /plɛ/ "wound"; placet > /plaist/ > plaît /plɛ/ "(he) pleases"; paria > paire /pɛʁ/ "pair" | |
腭音节+ | /iai/ > /i/ | /i/ | i | iacet > OF gist > gît /ʒi/ "(he) lies (on the ground)"; cacat > chie /ʃi/ "(he) shits" | ||
/ɛi/ | 全部 | /iɛi/ | lectvm > /lɛit/ > lit /li/ "bed"; sex > six /sis/ "six"; peior > pire /piʁ/ "worse" | |||
/ei/ | 全部 | /ei/ | /oi/ > /wɛ/ | /wa/ | oi | tēctvm > /teit/ > toit /twa/ "roof"; rēgem > /rei/ > roi /ʁwa/ "king"; nigrvm > /neir/ > noir /nwaʁ/ "black"; fēriam > /ˈfeira/ > foire /fwaʁ/ "fair" |
/ɔi/ | 全部 | /uɔi/ | /yi/ | /ɥi/ | ui | noctem > /nɔit/ > nuit /nɥi/ "night"; hodiē > /ˈɔje/ > hui /ɥi/ "today"; coxa > /ˈkɔisə/ > cuisse /kɥis/ "thigh" |
/oi/ | 全部 | /oi/ | /oi/ > /wɛ/ | /wa/ | oi | bvxitam > /ˈboista/ > boîte /bwat/ "box"; crucem > croix /kʁwa/ "cross" |
/ui/ | 全部 | /yi/ | /yi/ | /ɥi/ | ui | frv̄ctvm > /fruit/ > fruit /fʁɥi/ "fruit" |
/aui/ | 全部 | /ɔi/ | /oi/ > /wɛ/ | /wa/ | oi | gavdia > /ˈdʒɔiə/ > joie /ʒwa/ "joy" |
元音+ /ɲ/(来自/n/ +高卢-罗曼语硬腭音语素) | ||||||
/aɲ/ | 闭音节、晚期闭音节 | /aɲ/ > /ain/ | /ɛ̃/ | /ɛ̃/ [æ̃] | ain | ba(l)neum > /baɲ/ > /bain/ > bain /bɛ̃/ "bath"; > sanctvm > /saɲt/ > /saint/ > saint /sɛ̃/ "holy" |
开音节 | /aɲ/ | /ãɲ/ | /aɲ/ | agn | montāneam > /monˈtaɲ/ > montagne /mɔ̃ˈtaɲ/ "mountain" | |
/ɛɲ/ | 未经证实? | |||||
/eɲ/ | 闭音节、晚期闭音节 | /eɲ/ > /ein/ | /ẽ/ | /ɛ̃/ [æ̃] | ein | pinctvm > /peɲt/ > /peint/ > peint /pɛ̃/ "painted" |
开音节 | /eɲ/ | /ẽɲ/ | /ɛɲ/ | eign | insigniam > enseigne /ɑ̃ˈsɛɲ/ "sign" | |
/iɲ/ | 闭音节、晚期闭音节 | 未经证实? | ||||
开音节 | /iɲ/ | /ĩɲ/ | /iɲ/ | ign | līneam > ligne /liɲ/ "line" | |
/ɔɲ/ | 闭音节、晚期闭音节 | /oɲ/ > /oin/ | /wɛ̃/ | /wɛ̃/ [wæ̃] | oin | longe > /loɲ/? > /loin/ > loin /lwɛ̃/ "far" |
开音节 | /oɲ/ | /ũɲ/ | /ɔɲ/ | ogn | *frogna (Gaulish) > frogne /fʁɔɲ/ "frown" | |
/oɲ/ | 闭音节、晚期闭音节 | /oɲ/ > /oin/ | /wɛ̃/ | /wɛ̃/ [wæ̃] | oin | pvnctvm > /poɲt/ > /point/ > point /pwɛ̃/ "point"; cvnevm > /koɲ/ > /koin/ > coin /kwɛ̃/ "wedge" |
开音节 | /oɲ/ | /ũɲ/ | /ɔɲ/ | ogn | verecvndiam > vergogne /vɛʁˈɡɔɲ/ "shame" | |
/uɲ/ | 闭音节、晚期闭音节 | /yɲ/ > /yin/ | /ɥĩ/ | /ɥɛ̃/ [ɥæ̃] | uin | iv̄nivm > /dʒyɲ/ > /dʒyin/ > juin /ʒɥɛ̃/ "June" |
开音节 | 未经证实? |
^1 “语境”指的是通俗拉丁语或高卢-罗曼语阶段的音节环境。语境包括以下几种:
- 在通俗拉丁语阶段,“开音节”是指后接最多一个辅音的重读音节;
- “闭音节”指其他音节类型(非重读音节、或后跟两个或多个辅音);
- “晚期闭音节”指在通俗拉丁语(原始罗曼语)阶段是开音节,但在高卢-罗曼语阶段由于失去非重读元音(通常是尾音节的/e/或/o/)而变为闭音节的音节;
- “腭音节”是指前一个辅音具有腭音性的重读音节,这使得在前一个辅音之后、重读元音之前产生了一个硬腭近音/j/。
在古法语阶段或更晚时期的发展出的语境所引起的音变,在“现代法语”一列中列出。特别的是,“+#”表示现代法语的词尾语境。这种语境通常是由于古法语或中古法语中词尾辅音脱落而形成的。例如,在古法语阶段,aimé“被爱”(原本发音为/aiˈmɛθ/)的/θ/就已脱落;而在中古法语时期,sot“愚蠢的”中的/t/才脱落(因此,它在反映晚期古法语的拼写中继续存在)。
^2 /œ/和/ø/都出现于现代法语,且有着少量最小对立体,例如jeune /ʒœn(ə)/“年轻的”和jeûne /ʒøn(ə)/ [ʒøːn(ə)]“禁食”。但是,通常/ø/只出现在词尾、/z/之前,常常出现在/t/之前,而/œ/则出现于其他位置。
^3 然而, 来源多样的元音组合*/ueu/会规律性地异化为/jɛw/(后来演化为/jœ/, /jø/),除非在唇音和软腭音之后(拉丁语 locus → /lueu/ → lieu /ljø/,但 *volet → [vuoɫt] → [vueɫt] → [vueut] → veut /vø/)。[6]
^4 产生法语moitié /mwaˈtje/的变化大致如下:
- medietātem(古典拉丁语形式)
- /medjeˈtaːtẽː/(约公元前1世纪的发音)
- /mejjeˈtaːtẽː/(公元1世纪:/dj/ > /jj/)
- /mɛjjɛˈtaːteː/(公元2世纪,原始罗曼语)
- /mɛjˈtaːte/(公元3世纪:非重读音节中的元音/e/丢失,元音数量减少,重读音节出现新的长元音)
- /mɛjˈtʲaːte/(公元3世纪:/t/由于其前面的/j/发生晚期腭化)
- /mejˈtʲaːde/(公元4世纪:第二个/t/的第一次弱化,但第一个/t/受到其前辅音/j/的保护;非重读音节中的/ɛ/升高到[e])
- /mejˈtʲede/(公元5世纪,高卢-罗曼语)
- /mejˈtʲieðe/(公元5世纪)
- /mejˈtʲieð/(公元7世纪:词尾非重读的/e/脱落)
- /mejˈtieθ/(公元7世纪,尾辅音清化)
- /mejˈtieθ/(公元9世纪,早期古法语)
- /mejˈtie/(公元11世纪,齿音脱落)
- /mɔiˈtje/(公元12世纪,晚期古法语)
- /mueˈtje/(公元12世纪)
- /mweˈtje/(公元12世纪)
- /mwɛˈtje/(公元13世纪)
- /mwaˈtje/(公元18世纪,古典法语和现代法语) ⟨moitié⟩
年代史
[编辑]至原始罗曼语
[编辑]- /h/消失。[7]
- 韵尾/m/消失(单音节中除外:现代法语rien < rem)。[8]
- /ns/ > /s/。[8]其前的元音发生补偿延长(在古典拉丁语中就已出现)。
- 某些单词中的/rs/ > /ss/[8](如dorsum >通俗拉丁语 *dossu >现代法语 dos),而在其他单词中则不然(ursum >现代法语 ours)。
- 双元音ae和oe单化为/ɛ(ː)/和/e(ː)/(ae的单化最初形成的是短元音还是长元音,抑或是发生在长短对立消失之后,这一点尚存争议)。双元音/au/则被保留下来。
- 拉丁语中的/w/及元音间的/b/演变为浊唇擦音。这个辅音最初可能演化为浊双唇擦音[β](在今日的西班牙语中可以找到同位异音体/b/),但最终在法语中演化为唇齿擦音[v],故下文以[v]转写此音。
- 以/s/+辅音开头的单词,出现词首增音/i/。该音后来在意大利-西罗曼元音音变中变为半闭元音/e/(西班牙语 espina、现代法语 épine“荆棘、刺”< espine < spīnam)
- 通俗拉丁语非重读元音丢失:在/k/、/ɡ/和/r/、/l/之间的间音节(非重读音节和内音节)元音消失。
- 词尾的/-er/ > /-re/、/-or/ > /-ro/(西班牙语 cuatro, sobre < quattuor, super)。
- 在元音间隔处,/e/和/i/变为/j/,最终发生演变为辅音+/j/的腭化。
- /tj/的塞擦音化(公元2—3世纪[9])。
- /kj/延长为/kkj/。
- 十元音系统简化为七元音系统/a ɛ e i ɔ o u/(见上表)。在非重读音节中,/ɛ ɔ/变为了/e o/,使得其中只有五个不同的元音。
- 前元音/ɛ e i/之前的/k/、/ɡ/发生腭化(公元5世纪左右[10])。为简单起见,腭化后的辅音可转写为/kʲ/、/ɡʲ/;它们此后的演化步骤存在争议。
- 腭化辅音的进一步演化:
- /kʲ/和/tj/合并为塞擦音/tsʲ/(视为一个单独的辅音)。其双辅音形式/ttsʲ/是/kkj/规则演化的结果,而后者则来自/kj/,最终追溯到拉丁语/ki/或/ke/+元音。
- /j/、/dj/、/ɡj/、/ɡʲ/均合并为/j/。(这些辅音的部分或全部合并在其他罗曼语中也很常见,但在某些语言在某些单词,尤其是/dj/,中仍表现出不同的结果。)
- /ɡn/和/nj/演变为/ɲ/。
- /ɡl/和/kl/演变为/ʎ/。中间过程存在争议。
- /kt/ > /jt/和/ks/ > /js/;中间分别经由/xt/和/xs/。
- 第一次弱化(在比利牛斯山脉周围的小区域没有发生):涉及元音间短辅音的链式推移。浊塞音和清擦音变为浊擦音,而清塞音变为浊塞音。具体来说,元音间的/d ɡ/ > [ð ɣ](拉丁语元音间的/b/在此之前已变为/v/),元音间的/s f/ > [z v],元音间的/p t k tsʲ/ > /b d ɡ dzʲ/。推移完成的时间存在争议:有时被置于公元3世纪,但很可能在后来才完成;[11]到6世纪末时,这一过程似乎在高卢地区已经完成。[12]/r/前的辅音也发生了弱化,此外,/pl/ > /bl/。最后,在前接元音时,/t/和/d/也发生了弱化。
- *malefatius >早期古法语 [maɫvais].[13]
- 第一次非重读元音脱落:除了重读音节前一个音节中的/a/之外,间音节(非重读音节和内音节)的元音脱落了。这一变化与第一次弱化同时发生,但两者的先后顺序在不同的单词中存在差异。因而 manica > manche,但 grānica > grange。carricāre 在古法语中变为 charchier 或 chargier。然而,一些分析认为,中部法语的标准最初是弱化发生在非重读元音脱落前;而导致清辅音的顺序颠倒的模式,则是从受法兰克语影响更大的北方方言(诺曼底、香槟和洛林)借来的,并最终经由类推传播到其它的部分单词中。这导致了已知的分歧发展的实例,如 grange 和 granche 以及 venger 和 (re)vencher(后两者均来自拉丁语 vindicāre)。[14]
至早期古法语,约840年
[编辑]9世纪法语语音学的证据相对有限,主要基于两份简短的文献:《斯特拉斯堡宣言》以及《圣尤拉莉亚颂歌》。前者写于842年,用的是一种刻意拉丁化、古老形式的罗曼语;后者写于约880年,使用的是法国中北部的某种罗曼语,[15]并非现代法语的直接祖先(例如,现代法语中的“chose”一词要求/ka/的腭化发生在[au̯]的单元音化之前,而《颂歌》中的“cose”仅表现出了后者,这种情况在现代皮卡第语中也有体现[16])。尽管如此,以下语音变化仍可确定是在这一时期之前或大致在这一时期发生的:
- 在重读开音节中,开央元音/ɛ, ɔ/经历了双元音化(它们可能此前已经以音位变体的形式延长为[ɛː, ɔː]);而在重读闭音节中,如果后面有腭音(后来通常被吸收),也会发生双元音化。但在其他类型的闭音节中,它们则保持不变,因此有semper > sempre [ˈsɛmprə](《颂歌》第10行[17])、mort(u)a > morte [ˈmɔrtə](《颂歌》第18行[17])。非重读的/ɛ, ɔ/不复存在,因为它们已经与/e, o/合并。这一音变产生的双元音在现代语言学中被表记为[iɛ, uɔ]或[jɛ, wɔ]。。古法语的谐音和押韵现象表明,这一双元音化过程最初形成的是下降双元音,如[ie̯, uo̯]或[iɛ̯, uɔ̯],其中[ie̯]后来演变为上升双元音([jɛ, je]),而[uo̯]则演变为前圆唇元音[œ, ø](可能经历了[ue̯]或[wɛ, we]等中间阶段)。不过,波特(1960年)的重建认为,在《颂歌》中已经出现了上升双元音[jɛ, wɔ]。[18]
- 在重读开音节中:拉丁语 bona, caelum > 早期古法语 buona, ciel(《颂歌》第1、6行)。[19]
- 在重读闭音节中,后接腭音时:peior >> /ˈpejro/ > /ˈpiejro/ >> pire“最坏的”;noctem > /ˈnojte/ > /ˈnuojte/ >> /nujt/ nuit;但 tertium > /ˈtertsʲo/ >> tierz。
- 上述语音环境中的双元音化现象发生在现存最早的古法语文本之前,但这一音变在高卢-罗曼语北部方言中的确切发生时间尚不确定:有些学者认为是在6世纪或7世纪;也有学者将其推至更早的3至4世纪,尽管洛波尔卡罗(2015年)认为目前尚无确凿证据支持如此早的年代。尽管/ɛ, ɔ/的双元音化在罗曼语族中是一种广泛存在的音变(这表明其可能出现的相当早,或许发生在晚期罗曼语使用者的共同社群中),但各语言中这一变化的发生条件并不一致:例如,在罗马尼亚语和西班牙语中,/ɛ, ɔ/在重读闭音节和开音节中都会发生双元音化。[20]
- 第二次元音间浊塞音弱化(并未发生于所有高卢-罗曼语中):在元音之间,单独的[b d ɡ](源自拉丁语中的[p t k])变为[v ð ɣ]。和第一次一样,元音间的[br dr ɡr]也受到影响:patrem, capra,[21] sacrāmentum > [ˈpaːdre, ˈkaːbra, saɡraˈmento] > 早期古法语 [ˈpæðrə, ˈtʃie̯vrə, saɣraˈment] > 法语 père, chèvre, serment。比较《颂歌》第12行的 soure [sovrə]“在……之上”。[22]这一弱化现象并未影响那些因音节间元音脱落而与前一个辅音产生接触的[d],即使其前面的辅音最终被省略或发生元音化,例如 adcubitāre > 法语 accouder、*subitānum > 法语 soudain、*placitāre > 法语 plaider、adjūtāre > 法语 aider。[23](波普(1952年)认为,像古法语 aidier、sodain、bondir 这样的形式,表现出的是在[j, β, b]后的[t]通过协同同化变为[d]的过程,即浊音化。[24])相比之下,由[eː]的双元音化(见下)产生的滑音并未起到保护其后辅音的作用,例如 monēta > [moˈneːda] > [moˈnei̯ðə] > 古法语 moneie, monoie。
- 软腭音在/a/前发生腭化:
- [pʲ]和[fʲ]变为[tʃ];[bʲ]和[vʲ]变为[dʒ];[mʲ]变为[ndʒ]。这类音变亦见于奥克语和利古里亚语。[27]
- 当/j/前不接元音时,其演变为[dʒ]。这种情况下的/j/的最初来源可能是晚期拉丁语中的/dj/、/ɡj/、/ɡ(e, i)/或词首的/j/:
- 当间音节元音脱落使[j]与后续的[d t n r]接触时,它会使后者腭化为[dʲ tʲ nʲ rʲ](如后面的/a/在原本的重读开音节中的发展所示)。前面的元音发展成以滑音[i̯]结尾的双元音。[29]例如:
- impeiorāre > [empejˈraːre] > [empei̯ˈrʲaːre] > [empei̯ˈrie̯r] > 古法语 empoirier“恶化”(比较 peior > [ˈpɛjro] > [ˈpie̯i̯rʲe] > pire)
- medietātem > [mejeˈtaːte] > [mejˈtaːde] > [mei̯ˈtʲaːðe] > [mei̯ˈtie̯θ] > moitié
- 在某些情况下,元音与其后的腭化辅音之间会发展出一个滑音[i̯]:
- 在双辅音[ssʲ](源自/ssj/、/stj/、/skj/或/sk(e,i)/)前。[30]这一组合最终演变为[i̯s](拼作“iss”),并于原始的/ks/合并。[31]
- messiōnem > meisson、pisciōnem > peisson、nāscentem > naissant[30]
- 在单元音[zʲ]或[dz](源自元音间的/sj/、/tj/、/k(e,i)/)之前。这一组合最终演变为[i̯z](拼作“is”)。[32]
- mānsiōnem > maison、ratiōnem > raison、placēre > plaisir
- 在[rʲ](最终演变为[i̯r],拼作“ir”)之前,以及在某些以[rʲ]结尾的辅音簇之前:[33]
- corium > cuir、ostrea > uistre[33]
- 在音节末的[ɲ]前。这一组合最终演变为[i̯n],拼作“in”。例如 ivngit > */ˈjonjet/ > [dʒoɲt] > [dʒoi̯nt] joint
- 在双辅音[ssʲ](源自/ssj/、/stj/、/skj/或/sk(e,i)/)前。[30]这一组合最终演变为[i̯s](拼作“iss”),并于原始的/ks/合并。[31]
- 相反,在元音与下列辅音之间通常不会形成滑音:
- 在继承词中,语素[-arʲ-]演变为[-ie̯r-]而非[-ai̯r-],因此有 operārium > [obˈraːrʲo] > [obˈrie̯ro](而非 *[obˈrai̯ro])>> ouvrier“工人”,但ārea >> aire“地区”并未参与这一变化。
- /e, o/的双元音化和/a/的前移,发生在重读、原本为开音节的位置。换句话说,这些变化的是长元音[aː, eː, oː],而这些长元音可能是/a, e, o/的音位变体(如果假设双元音化先于去辅音延长和词尾元音脱落),也可能是与它们不同的音位(如果假设去辅音延长和词尾元音脱落先于双元音化)。关于这些音变的相对顺序,学界存在争议。[36]双元音化不会影响后接软腭滑音或腭化辅音的元音。[37]这一轮双元音化大致可追溯至4世纪,[38]但并未发生在所有高卢-罗曼语中。
- [oː]变为[ou̯]。
- [eː]前不是腭音时,其变为[ei̯]。
- 在其后不接鼻音且其前没有腭音的情况下,[aː]变为一个可以转写为/æ/的元音。该语音的具体音值尚有争议:在早期古法语中,它常常写作⟨e⟩,但不与/ɛ/或/e/谐音。在法语中,它后来在闭音节中演变为[ɛ],在开音节中演变为[e]。[41][aɛ̯]这样的双元音可能是其演变过程中的一个阶段,但也可能仅仅是[aː]前移为[æː],从而产生了/a/、/æ/、/ɛ/和/e/四种元音之间的音位区分。另一种常见的解释认为,[aː]演变为了/eː/或/ɛː/,与短音/ɛ/和/e/形成音位对立,尽管这是早期古法语元音系统中唯一的长短对立。[42]
- 在鼻音之前且其前不是腭化辅音时,[aː]则会演变为/ai̯/:manum, amat > 古法语 main, aime
- 在腭化辅音之后(包括擦音[tʃ, dʒ, tsʲ]以及[tʲ, dʲ, nʲ, rʲ]),[aː]演变为[ie̯]。这一变化被称为巴奇定律,可以追溯到6世纪或7世纪。[43]例如:*cugitāre > [kujeˈtaːre] > [kujeˈdaːre] > [kujˈdaːre] > [kui̯ˈdʲaːre] >> [kui̯ˈdie̯r] 古法语 cuidier “思考”、mansiōnātam > [mazʲoˈnaːda] > [mazʲˈnʲaːda] > [mai̯zˈnie̯ðə] > 古法语 maisniée“家用的”。
- 其他元音音变:
- [au̯] > [ɔ]。这发生在/a/之前的软腭音腭化之后。
- 来自原始意大利-西罗曼语* [ɛ, ɔ]的[ie̯i̯, uo̯i̯],当位于腭化滑音之前时,简化为[i, ui̯]。另一种解释(波普(1952年))认为,第二个双元音的演变是通过[ue̯j] > [ye̯j] > [yi̯j] > [yi̯]实现的。[44]
- lectum > *[liejte] > lit、[44]noctem > *[nuo̯i̯t] > nuit
- 比照上文所述的[eː]在腭音或腭化辅音后演变为[i]的过程。
- 类似地,当[ai̯]位于腭音之后时,它会变为[i]。例如:iacet > 古法语 gist [d͡ʒist], cacat > 古法语 chie [ˈtʃiə]。
- 第二次非重读元音脱落:在非重读的尾音节中的除了/a/之外的所有元音全部脱落。这种变化大约在公元700年完成。[45]
- 为了避免出现不可接受的词尾辅音群,在必要时会添加一个辅助性的/e/。
- 在非重读的非词首音节中,/a/ > [ə]。
- 其他辅音音变:
- /h/(古典拉丁语中最早丢失的辅音之一)在源自日耳曼语的借词中重新引入。[46]
- 元音间单独的[dzʲ]去擦化最终变为[zʲ],并于/sj/音变的结果合并。这一音变的确切时间存在争议。在后继元音丢失的情况下,源自拉丁语/k/且位于前元音之前的辅音,仍然保持为腭化塞擦音[dzʲ]或[i̯dz],在早期古法语中演变为词尾[i̯ts](拼作“iz”),后来简化为[i̯s]。[47][48]相比之下,源自拉丁语/t/+硬腭近音的辅音,在其后继元音丢失的情况下似乎已经演变为腭化擦音,导致早期古法语中的词尾为[i̯s]。[49]在《颂歌》中,字母⟨z⟩可能表示[dz],例如在单词 domnizelle 和 bellezour 中[50](源自拉丁语 *domnicella 和 *bellatiorem)。
- 阻音的去辅音延长:元音间单独的[b d ɡ dzʲ]弱化到[v ð ɣ zʲ~i̯z]之后,双辅音被简化为单辅音。这一变化的时间常被认为位于7至9世纪不等。[52]由于前述的音变——/ɛ ɔ/的双元音化、/e, o/的双元音化以及/a/的前移——只发生在原本的开音节中,一些人认为去辅音延长也当发生在这些音变之后。然而,这些音变时起决定性作用的区别可能不是辅音的长度,而是元音的长度。[53]
- 当其后为圆唇元音,或某些情况下其前为圆唇元音时,元音间的/v/(可能仍读作双唇擦音[β])会丢失:
- *nūba > [ˈnuβa] > 法语 nue、*habūtum > [əˈy] > 法语 eu、*bibūtum > [bəˈy] > 法语 bu[21]
- 在没有演变为[j]的情况下(即其前方或后方是圆唇元音),[ɣ]丢失:
- locāre > [loˈɣaːre] > 法语 louer、rūga > 法语 rue[21]
- 当位于词尾或其后接清阻音(包括因元音脱落而导致的辅音相邻)时,阻音会清化。
- /s/在软腭音[ɲ]或[ʎ]之后塞擦化为[ts](dolēs > duels“你伤害”,但 colligis > */ˈkɔljes/ > cuelz, cueuz“你采集”;iungis > */ˈjonjes/ > joinz“你参加”;fīlius > filz“儿子”:在这些词中,⟨z⟩代表[ts])。
- 软腭音[ɲ]和[ʎ]在不后接元音(即位于词尾或后接辅音)时,发生去腭化,演变为[n]和[l]。
- 在第一人称动词形式中,由于虚拟式变位为腭化,它们在词尾仍可能保持为软腭音。
- 去腭化时,[ɲ] > [i̯n];但[ʎ] > [l],不会产生硬腭近音。(*veclum > /ˈvɛlʲo/ > /ˈviɛlʲo/ > viel“老的,旧的”,但 cuneum > /ˈkonʲo/ > coin、balneum > /ˈbanjo/ > bain,但 montāneam > /monˈtanja/ > montagne。)
至古法语,约1100年
[编辑]- 在词尾的/s/或/t/前的/f/、/p/、/k/丢失。(dēbet > 《斯特拉斯堡誓言》dift /deift/ > 古法语 doit。)
- [ei̯] > [oi̯](受鼻化阻碍;见下)。
- [ou̯] > [eu̯];但是,如果其后面跟着唇音则会被阻碍,此时仍保持为[ou̯],最终演化为[u]。[54](lupa > 法语 louve。)
- [uo̯] > [ue̯](受鼻化阻碍;见下)。
- /a/在/s/前演变为音位变体[ɑ],其后来发展为独立的音素。
- /θ/和/ð/的脱落。[55]当该过程导致/a/与后继元音产生元音间隔时,/a/变为中央元音/ə/。
- 浊辅音前的/s/脱落(首先演变为/h/),并伴随着其前元音的延长。这一变化产生了一组新的长元音音位,具体细节将在下一部分中进一步说明。
- /u/ > /y/。(这一变化,连同后来的/o/ > /u/,是大多数高卢-罗曼语中常见的地域特征。)
- 词尾的/rn/、/rm/ > /r/(diurnum > 早期古法语 jorn > 古法语 jor;vermem > 早期古法语 verm > 古法语 ver;dormit > 古法语 dort)。
至晚期古法语,约1250—1300年
[编辑]如无特殊说明,此处的变化同时影响口腔元音和鼻化元音。
音变 | 条件 | 备注 |
---|---|---|
/o/ > /u/ | 全部位置 | |
[ue̯], [eu̯] > /œ/[56] | 全部位置 | 原本存在方言差异的鼻化元音/wɛ̃/(曾与鼻化元音/ũ/并存),在相关变化发生前,全部转变(或恢复)为/ũ/,最终演变为/ɔ̃/。 |
|
全部位置 | 因此有[yi̯] > [ɥi] |
[oi̯] > /we/ | 全部位置 | 后来,在某些词中有/we/ > /ɛ/,例如 français;注意双式词 François。 |
[ai̯] > /ɛ/ | 全部位置 | 此后,不论来源如何,⟨ai⟩都是/ɛ/的常见拼写。 |
/e/ > /ɛ/ | 闭音节中 | |
去擦化: | 全部位置 | |
/a/和/ɑ/形成音位对立 | [ɑ]最初是/a/在/s/、/z/前的一个音位变体,在/ts/ > /s/的音变发生后,这个音位变体成为独立音位 |
后续/s/的脱落产生了更多的最小对立体。 |
|
词中音节末位置 | 法语词中音节末辅音经历了弱化甚至脱落的过程(Gess 1996)。这一变化影响了/S/(在浊辅音前读作[z],清辅音前读作[s])、/N/(即鼻音)、/l/,甚至在一定程度上影响了音响阶最高的/r/。音节末的/s/在消失前会先弱化为[h]。从借入英语的词汇来看,这一过程最早出现在后接浊辅音,而非清辅音时(这解释了英语中 isle 和 feast 的读音)。这一过程伴随着前方元音的补偿性延长。原本的辅音字母⟨s⟩作为元音长度的标记被保留(有时与词源无关),直到最后被⟨ˆ⟩取代。音节末的鼻音首先是其前方的元音鼻音化,随后自身被吸收,从而形成了作为音位的鼻化元音。音节末的/l/(在这一位置很可能已腭化)发生元音化,变为[w],并于其前的元音融合,形成下降双元音。而音节末的/r/在词中位置的弱化和脱落大多数在后来被恢复,唯独语素 -er 是个显著例外。 |
至中古法语,约1500年
[编辑]如无特殊说明,此处的变化同时影响口腔元音和鼻化元音。
- ⟨ei⟩ /ei/ > /ɛ/(魁北克法语中保留了双元音[ei̯]:neige“雪”[nei̯ʒ(ə)]或[naɪ̯ʒ(ə)])。
- 以辅音为结尾的词,其词尾辅音在后跟以辅音开头的词时会脱落。这导致许多单词有三种发音(单独发音、后跟元音、后跟辅音)。这种发音方式在一些词中至今仍然保留,如 six“六”、dix“十”(以及直到最近才放弃的 neuf“九”),例如,dix 单独发音时读作/dis/,但有 dix amis /diz aˈmi/“十个朋友”和 dix femmes /di ˈfam(ə)/“十个女人”。
- 由于屈折变化中语音差异的消失,主语代词开始变得不可省略,成为句子中必不可少的成分。
- 中古时期的舌叶齿-齿龈音 s(如在 saint 中),与去塞擦化的⟨c⟩(如在 ceint 中)合并,使得软音⟨c⟩和 s 合为一音。
至早期现代法语,约1700年
[编辑]- 晚期中古法语(约16世纪)的⟨au⟩ /au/ > [ɔː] > /o/。[59]
- 晚期中古法语中经历了⟨eau⟩ /ɛau/ > [e̯au̯] > [e̯o],最终在16世纪末到17世纪中叶演变为/o/。[60]
- 大多数元音间音位长度的对立消失(在比利时法语、阿卡迪亚法语和魁北克法语中得以保留)。
- 单词尾辅音的丢失。这导致许多词在后接以元音开头的词时,会出现联诵现象。例如,nous voyons /nu vwaˈjɔ̃/“我们看”和 nous avons /nuz aˈvɔ̃/ “我们有”之间的区别。
- ⟨oi⟩ /we/ > /wa/[61](见上文“至晚期古法语”)或 /ɛ/(étoit > était;拼写直到19世纪才改变)。这一变化也影响了其他一些/we ~ o̯e/的情况,例如 moelle /mwal/、poêle /pwɑl/。在标准法语中,后一种变化相对罕见,主要出现于未完成过去时的词尾以及形容词词缀的 -ois > -ais。
- 在魁北克法语和阿卡迪亚法语的某些形式中保留了发音/we/,尤其是在老年使用者中。
- 在17世纪末,/h/再次被删除。这个因为是籍由主要来自日耳曼语的借词重新引入法语的,这次被删除的正是这些借词中的/h/。[62][46]然而,来自日耳曼语的⟨h⟩通常不允许联诵(嘘音h):les halles /le.al(ə)/、les haies /le.ɛ/、les haltes /le.alt(ə)/;而源自拉丁语的⟨h⟩则允许联诵(哑音h):les herbes /lezɛrb(ə)/、les hôtels /lezotɛl/。
至现代法语,约2000年
[编辑]- /r/变为了一个小舌音(喉音R),在大多数方言中表现为颤音/ʀ/或擦音/ʁ/。在阿卡迪亚、路易斯安那、魁北克的一些地区及非洲法语区则保留了齿龈颤音。
- /ʎ/(在 œil和travail 中拼作⟨il⟩)与/j/合并。这一过程始于17和18世纪,大约在19世纪初完成。[63](见Mouillé)
- 词尾/ə/的省略成为常态,有时词中的/ə/也会被省略,除非这样做会导致出现连续三个辅音音素(这种限制适用于句法上连接的多词词组中)。奥克法语在这一方面较为保守;而在非洲法语中,词尾/ə/通常不会被省略。
- 联诵的使用出现变化,总体上变得更少。
- 在标准法语中,/œ̃/和/ɛ̃/逐渐合并,两者都变为[æ̃];但在法国南部、瑞士、比利时、魁北克和法语非洲,这种区别依然存在。
- 在标准法语中,/ɑ/消失并与/a/合并,两者都变为[ä];但在瑞士法语区、比利时、魁北克和法语非洲,这种区别依然存在。
- 在标准法语中,/ə/消失并与/ø/,两者都变为[ø];但在魁北克法语中这种区别依然存在。
- 在标准法语中,/ɛː/消失并与/ɛ/合并,两者都变为[ɛ];但在法国北方、瑞士、比利时、魁北克和法语非洲,这种区别依然存在。
- 在标准法语中,在词尾的/ɔ/合并到/o/;但在比利时法语中,这种区别依然存在。
鼻音化
[编辑]元音在/n/或/m/前的鼻音化现象是一个持续数百年的渐变过程,最早可能始于公元900年左右的开元音,最终于约1300年时扩展到闭元音。此后还发生了许多相关变化,并且这些变化在今天仍在发展。
以下步骤发生在古法语时期:
- 在/n/或/m/前的/a/、/e/、/ɔ/发生鼻音化(最初是在所有情况下,包括/n/或/m/后跟着元音时)。
- 鼻音化发生在/ei/ > /oi/和/ou/ > /eu/之前,并阻止了这两个音变。然而,/õĩ/仍然存在,这是因为/oi/有着多个来源,例如 coin “角落” < cvnevm。/ĩẽn/或/ĩẽm/,与/ũẽn/或/ũẽm/,也同样存在,但后两者仅见于极少数词汇中,且这些词都有一个不含双元音的变体形式与之对应:om 或 uem(现代法语 on),与 bon 或 buen(现代法语 bon)不含双元音的变体显然起源于非重读环境,并最终成为现代法语中唯一保留下来的形式。
- /ẽ/和/ɛ̃/低化至[æ̃],但在/jẽ/和/ẽj/则没有这种变化:bien, plein。/ẽ/到[æ̃]的变化可能发生于11世纪或12世纪初,且没有影响古诺曼语和盎格鲁-诺曼语。最终[æ̃]与/ã/合并。
- 在/n/或/m/前的/i/、/u/、/y/发生鼻音化。
- 第三人称复数后缀 -ent 是否包含鼻化中央元音/ə̃/尚不清楚;尽管 n 在书写中依然保留,但到早期现代法语时,它已经变为非鼻音的/ə/。
以下步骤发生在中古法语时期:
- /ũ/ > /õ/ > /ɔ̃/的低化。(/ũ/大多来自原始的/oN/,因为原始的/u/变成了/y/。)
- 在其后跟着元音或半元音的情况下,/n/或/m/前的元音去鼻化。(例如,femme /fam/ “女人”< 古法语 /ˈfãmə/ < fēminam 以及 donne /dɔn/ “(他)给”< 古法语 /ˈdũnə/ < dōnat。尽管鼻音后面仍有元音,词中元音仍然发生了低化,且未发生双元音化,这说明鼻音化现象最初在所有语音环境下全都发生了。)
- 在剩余的鼻化元音(在辅音之前或在词尾)之后的/n/或/m/脱落:dent /dɑ̃/ “牙齿” < */dãt/ < 古法语 dent /dãnt/ < 早期古法语 */dɛ̃nt/ < dentem。
以下步骤发生在现代法语时期:
- /ĩ/ > /ẽ/ > /ɛ̃/ > [æ̃](在魁北克法语中演变为[ẽɪ̯̃])。这也影响了双元音,如/ĩẽ/ > /jẽ/ > /jɛ̃/(bien /bjɛ̃/“好地”< bene),/ỹĩ/ > /ɥĩ/ > /ɥɛ̃/(juin /ʒɥɛ̃/“六月”< iūnium),/õĩ/ > /wẽ/ > /wɛ̃/(coin /kwɛ̃/“角落”< cuneum)。此外,还有/ãĩ/ > /ɛ̃/(pain /pɛ̃/“面包”< pānem),/ẽĩ/ > /ɛ̃/(plein /plɛ̃/“满的”< plēnum)。
- /ã/ > /ɑ̃/ > [ɒ̃],但在魁北克法语中保留了/ã/的音。
- /ɔ̃/ > [õ](在魁北克法语中演变为[õʊ̯̃])
- /ỹ/ > /œ̃/(在魁北克法语中演变为[ɚ̃])。在20世纪,/œ̃/的语言功能负荷较低,并倾向于与/ɛ̃/合并。
剩下的鼻化元音只有四个:/ɛ̃/、/ɑ̃/、/ɔ̃/和/œ̃/。最后一个通常不再与第一个区分。
另见
[编辑]脚注
[编辑]- ^ Sardegna, isola del silenzio, Manlio Brigaglia. [2018-08-24]. (原始内容存档于2017-05-10).
- ^ 在本文中:
- 斜体表示古法语和其他罗曼语单词;
- *星号表示构拟或假设的形式;
- 国际音标出现在/斜线中/。
- ^ 这些音变发生在大多数通俗拉丁语中,特别是使用意大利-西罗曼地区,这是意大利、法国、比利时、西班牙、葡萄牙和安道尔使用的绝大多数罗曼语的基础。然而,在其他地方的通俗拉丁语(现代罗马尼亚语、撒丁语、科西嘉语和一些现代意大利南部语言)则发生了不同的元音音变。
- ^ Found as ⟨pēior⟩ "worse" in many 19th and 20th century editions, but was actually pronounced /ˈpej.jor/, with a short /e/ followed by a geminate /jj/; writing the macron is a convention to mark the resulting syllable weight.
- ^ 5.0 5.1 Pope 1952,第183頁,section 481.
- ^ Pope 1952,第203-204頁,sections 555-556.
- ^ Brittain 1900,第40頁.
- ^ 8.0 8.1 8.2 Brittain 1900,第41頁.
- ^ Recasens 2020,§3.1.1.
- ^ Repetti 2016,第662頁.
- ^ Politzer 1954,第62, 65頁.
- ^ Pope 1952,第137頁,§ 336.
- ^ Pope 1952,第137頁,§ 333.
- ^ Deborah L. Arteaga. Research on Old French: The State and the Art. : 162–164.
- ^ Porter 1960,第587-589, 596頁.
- ^ Fought 1979,第846頁.
- ^ 17.0 17.1 Porter 1960,第589, 596頁.
- ^ Porter 1960,第591頁.
- ^ Loporcaro 2015,第77-78頁.
- ^ Loporcaro 2015,第77-78, 103頁.
- ^ 21.0 21.1 21.2 Price 1971,第39頁.
- ^ Porter 1960,第589, 590, 596頁.
- ^ Brittain 1900,第54頁.
- ^ Pope 1952,第141頁,§ 350.
- ^ Buckley 2009,第40頁.
- ^ Pope 1952,第128-129頁,§ 302.
- ^ Operstein, Natalie. Consonant Structure and Prevocalization. Pages 109-110, 112-118
- ^ 28.0 28.1 28.2 Boyd-Bowman 1980,第8頁.
- ^ Pope 1952,第132頁,§ 316, 317.
- ^ 30.0 30.1 Pope 1952,第132頁,§ 315.
- ^ Pope 1952,第134頁,§ 325.
- ^ Pope 1952,第126, 130, 132頁,§ 294, 308, 314.
- ^ 33.0 33.1 Pope 1952,第131頁,§ 313.
- ^ Pope 1952,第141頁,§ 351.
- ^ Morin, Yves. 235. Histoire interne du français: Histoire des systèmes phonique et graphique du français. Ernst, Gerhard; Gleßgen, Martin-Dietrich; Schmitt, Christian; Schweickard, Wolfgang (编). Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanichen Sprachen. De Gruyter. 2008: 2917.
- ^ Loporcaro 2015,第104-105頁.
- ^ Pope 1952,第160頁,§ 403.
- ^ Vaissière 1996,I.c.
- ^ 39.0 39.1 Pope 1952,第164頁,§ 418.
- ^ Brittain 1900,第27頁.
- ^ Price 1971,第66頁.
- ^ Buckley 2009,第36-38頁.
- ^ Buckley 2009,第41頁.
- ^ 44.0 44.1 Pope 1952,第163頁,§ 411.
- ^ Loporcaro 2015,第81頁.
- ^ 46.0 46.1 Robert McColl Miller; Larry Trask. Trask's Historical Linguistics. Routledge. 20 February 2015. ISBN 9781317541769.
Between the fifth and eighth centuries, French borrowed a number of Germanic words with [h]... and [h] thus rejoined the French phonological system... the [h]s had disappeared by the eighteenth century.
- ^ 47.0 47.1 Price 1971,第51頁.
- ^ Pope 1952,第126, 130-131頁,§ 295, 308.
- ^ 49.0 49.1 Pope 1952,第130-131頁,§ 308.
- ^ Porter 1960,第595頁.
- ^ Pope 1952,第126頁,§ 295.
- ^ Loporcaro 2015,第78頁.
- ^ Loporcaro 2015,第78, 104-105頁.
- ^ Pope 1952,第185頁,Section 489.
- ^ Brittain 1900,第48頁.
- ^ Pope 1952,第201, 202, 212頁,Sections 541-542, 550-551, 585.
- ^ Brittain 1900,第45-46頁.
- ^ 58.0 58.1 Brittain 1900,第45頁.
- ^ Pope 1952,第199-200頁,Section 535.
- ^ Pope 1952,第200頁,Section 538, 539.
- ^ Huchon, Mireille, Histoire de la langue française, pages 214 and 223.
- ^ Pope 1952,第94頁,Section 196.
- ^ Mooney, Damien; Hawkey, James. The variable palatal lateral in Occitan and Catalan: linguistic transfer or regular sound change?. Journal of French Language Studies. 2019, 29 (2): 286. doi:10.1017/S0959269519000127. hdl:1983/0c02d596-48f3-4b60-8901-a1f73f44c86a
.
参考书目
[编辑]- Boyd-Bowman, Peter, From Latin to Romance in Sound Charts, Georgetown University Press, 1980, ISBN 978-0878400775
- Brittain, Margaret S. Historical Primer of French Phonetics and Inflection. Oxford: Clarendon Press. 1900.
- Gess, Randall (1996) Optimality Theory in the Historical Phonology of French. PhD dissertation, University of Washington
- Buckley, Eugene. Phonetics and phonology in Gallo-Romance palatalisation. Transactions of the Philological Society. 2009, 107: 31–65. doi:10.1111/j.1467-968X.2008.00212.x.
- Fought, John. The 'Medieval Sibilants' of the Eulalia-Ludwigslied Manuscript and Their Development in Early Old French. Language. 1979, 55 (4): 842–858. JSTOR 412747. doi:10.2307/412747.
- Harris, Martin, French, Harris, Martin; Vincent, Nigel (编), The Romance Languages, Oxford University Press: 209–245, 1988, ISBN 978-0195208290
- Kibler, William, Introduction to Old French, Modern Language Association of America, 1984, ISBN 978-0873522922
- Loporcaro, Michele. Vowel Length from Latin to Romance. Oxford University Press. 2015.
- Politzer, Robert L. On the Development of Latin Stops in Aragonese. WORD. 1954, 10 (1): 60–65. doi:10.1080/00437956.1954.11659513.
- Pope, Mildred Katharine, From Latin to French, with Especial Consideration of Anglo-Norman, Manchester University Press, 1952, ISBN 0719001765
- Porter, L. C. The "Cantilène de Sainte Eulalie": Phonology and Graphemics. Studies in Philology. 1960, 57 (4): 587–596. ISSN 0039-3738. JSTOR 4173323.
- Price, Glanville, The French language: present and past reprinted with corrections 1979, Jameson Books, 1971, ISBN 0-7131-5703-8
- Recasens, Daniel. Palatalizations in the Romance languages. Oxford Research Encyclopedias. 2020. ISBN 978-0-19-938465-5. doi:10.1093/acrefore/9780199384655.013.435.
- Repetti, Lori. Palatalization. Ledgeway, Adam; Maiden, Martin (编). The Oxford guide to the Romance languages. Oxford University Press. 2016: 658–668. ISBN 978-0-19-967710-8. doi:10.1093/acprof:oso/9780199677108.001.0001.
- Vaissière, Jacqueline, From Latin to Modern French: on diachronic changes and synchronic Variations (PDF), AIPUK, Arbetisberitche, Institut für Phonetik und digitale Sprachverarbeitung, Universität Kiel 31, 1996, 31: 61–74