凡爾賽玫瑰
凡尔赛玫瑰 | |
---|---|
![]() |
|
ベルサイユのばら | |
The Rose of Versailles | |
罗马字 | Barusaiyu no Bara |
類型 | 历史漫画、懸疑、少女漫畫 |
正式譯名 | 香港:女強人奧斯卡 台灣:玉女英豪 (大然文化) 台灣:凡爾賽玫瑰(東立出版社) |
漫画 | |
作者 | 池田理代子 |
出版社 | 集英社 |
連載於 | Margaret |
叢書 | Margaret Comics |
發售日 | 1981年11月2日 |
連載期間 | 1972年—1973年 |
冊數 | 舊版單行本全10卷 (外傳全2卷+新集數全4卷[1]) 集英社漫畫文庫全10卷 超商版全6卷、超商版全4卷 愛藏版全2卷+外傳全1卷 文庫版全5卷 完全版全9卷 完全復刻版全10卷 Kids 全7卷 |
其他 | 不定期連載中 |
電視動畫 | |
原作 | 池田理代子 |
總導演 | 長濱忠夫(第1~13集) 出崎統(第19~41集) |
編劇 | 篠崎好、山田正弘、杉江慧子 |
人物設定 | 荒木伸吾、姬野美智 |
音樂 | 馬飼野康二 |
動畫製作 | 東京電影新社 |
製作 | 東京電影新社 |
播放電視台 | 日本電視台 |
播放期間 | 1979年10月10日—1980年9月3日 |
話數 | 全40集+总集篇1集 |
电影:凡爾賽玫瑰 一生愛你 | |
原作 | 池田理代子 |
導演 | 兒玉兼嗣、竹內啟雄 |
編劇 | 山田正弘、篠崎好、杉江慧子 |
人物設定 | 姬野美智 |
音樂 | 馬飼野康二 |
動畫製作 | 東京電影新社 |
影片發行 | 共同映畫 |
上映日期 | 1990年5月19日 |
影片長度 | 90分鐘 |
电影 | |
原作 | 池田理代子 |
導演 | 吉村愛 |
編劇 | 金春智子 |
人物設定 | 岡真里子 |
音樂 | 澤野弘之、KOHTA YAMAMOTO |
動畫製作 | MAPPA |
製作 | 劇場動畫“凡爾賽玫瑰”製作委員會 |
影片發行 | TOHO NEXT、Avex Pictures |
上映日期 | 2025年1月31日 |
版权信息 | ©池田理代子プロダクション/ベルサイユのばら製作委員会 |
《凡爾賽玫瑰》(日语:ベルサイユのばら Berusaiyu no Bara)是由池田理代子創作的日本少女漫畫作品。該作最初於1972年至1973年間連載於集英社的少女漫畫雜誌《Margaret》,其後在2013年至2018年間曾推出復刻連載版本。
該作品被視為一部历史剧,以18世紀的法國,特別是在法國大革命前夕及革命期間的背景為舞台。透過結合真實歷史人物與虛構角色,《凡爾賽玫瑰》聚焦於兩位女性的命運交織與人生抉擇:一位是法國王后玛丽·安托瓦内特,另一位則是女性出身卻自幼被父親當作男性撫養、擔任近衛軍隊長的奧斯卡·法蘭索瓦·德·傑爾吉。池田創作本作的靈感,來自其1960年代末期加入日本共產黨、參與日本新左翼運動後對革命與民眾起義的關注。作品誕生於少女漫畫媒介經歷重大轉型的時期,當時的少女漫畫開始探討政治、性別與社會議題,敘事也日益複雜。
《凡爾賽玫瑰》不僅在評論界與市場上獲得巨大成功,截至2022年為止,全球累計銷量已超過2300萬冊。本作被視為少女漫畫發展的重要里程碑,是推動少女漫畫從針對兒童讀者向青少年與年輕成人轉型的代表作品之一。該作品也發展成跨媒體系列,包括1979年至1980年間,由TMS娛樂製作並於日本電視台播出的同名電視動畫、1979年由法國導演雅克·德米執導的真人電影、寶塚歌劇團多次改編演出的音樂劇版本以及2025年上映,由MAPPA製作的全新動畫電影[2][3]。此外,作品還衍生出多部續篇與外傳作品,尤以《榮光的拿破崙─英雄交響曲》最為知名。
譯名
[编辑]在法國本國,該作品以《Rose de Versailles (la)》為標題,在英語圈則譯作《Lady Oscar》。
香港版譯名最早為《凡爾賽的玫瑰》,後來改為《女強人奧斯卡》。台版漫畫最初在無版權時期,由大然文化譯為《玉女英豪》,後因該作品被法國導演雅克·德米拍攝成日法合拍的真人電影版本,在台灣上映當時片商直譯為《凡爾賽玫瑰》,之後動畫版於華視播出時採相同譯名,進入版權時代後,接手漫畫版權的東立出版社亦因循使用。
劇情簡介
[编辑]在十八世紀末、位於法國象徵繁榮的波旁王朝的凡爾賽宮中,敍述著一名年輕的貴族少女以女扮男裝擔任宮廷護衛與一位出身王室的公主相遇,她們在波旁王朝到法國大革命的時代中展開許多愛恨交織的歷程。1755年,出身於法國貴族的少女奧斯卡出生時的宏亮哭聲加上家中未能生育男丁的緣故,所以她受她家族長輩的教育下栽培成男性跟自己的青梅竹馬鍛鍊劍術和騎馬等武藝,當背負著重大的使命的奧斯卡和一位出身於異國王室、下嫁到凡爾賽宮的公主相遇時,兩人在宮廷的爭鬥中與一位外國貴族的青年產生禁忌之愛激盪出她們悲劇般的戀情與人生。
人物介紹
[编辑]※角色声优的表示顺序为TV动画/1990年剧场版/2025年劇場版。
主要角色
[编辑]- 玛丽·安托瓦内特(マリー・アントワネット)
- 配音:上田美由紀/同左/平野綾(日本);林錦燕(香港);陳惠卿(三立都會台)、馬君珮(TVBS-G)、丘梅君(未知版本)(台灣)
- 生於1755年11月2日,奧地利皇后瑪麗亞·特蕾莎的女兒。路易十六的王后。
- 14歲時在母親泰瑞莎女皇的安排下,從奧地利遠嫁法國成為路易皇太子之妻,雖然過著奢華的生活卻視奧斯卡為摯友,17歲在歌劇院舞會邂逅並愛上菲爾遜。
- 初時難以適應宮廷規範,靠揮霍排遣寂寞,並依己意任命官員。雖認為王室應依賴貴族,最終意識錯誤之下試圖挽回民眾對王室的信任。然而在自己與貴族長年揮霍行經導致國庫枯竭造成民怨累積不斷的處境。在法國大革命期間被送上斷頭台處決。
- 奧斯卡·法蘭索瓦·德·傑爾吉(オスカル・フランソワ・ド・ジャルジェ)
- 配音:田島令子(童年:鈴木黎子)/户田惠子/澤城美雪(日本);沈小蘭(香港);姜瑰瑾(VCD版)、孫若瑜(華視)、靳東美(ep.1-15)→呂佩玉(ep.16起)(三立都會台)、魏晶琦(衛視中文台)、李明幸(TVBS-G)(台灣)
- 生於1755年12月25日,傑爾吉家第六女,安德烈的青梅竹馬與戀人。性格善良聰慧,堅持正義。
- 由於受父親的教育下因此經常以男裝佳麗出現,並在成長期間接受男性的教育,在武藝、騎術方面也不讓鬚眉。曾對菲爾遜有好感但後來無疾而終。在瑪麗皇后沉迷於奢侈的生活時以為人民著想的勸言說服她。在後來結識羅伯斯庇爾等革命黨人並看到巴黎百姓的窮苦生活後,面對到貴族的腐敗狀態感到很不齒,決定辭去禁衛隊的職務申請加入法國衛隊。最後和愛戀與關懷自己的安德烈結為夫婦,但在法國大革命中壯烈犧牲於巴士底監獄攻陷期間。
- 安德烈·格蘭迪耶(アンドレ・グランディエ)(安德烈·格蘭迪)
- 配音:志垣太郎(童年:のざききいこ)/水岛裕/豐永利行(日本);葉少榮(香港)
- 生於1754年8月26日,奧斯卡的青梅竹馬兼戀人。自懂事時在傑爾吉家領地的村莊長大,父親去世時由母親撫養,後來在母親去世後被祖母給照料。
- 曾對奧斯卡產生鍾情也守護着她,卻因自己的身分差距的問題無法像她表白,後來歷經風波不斷的動盪中獲得奧斯卡的關注並在法國大革命的前兩晚的1789年7月12日和她結為夫婦,但在革命中卻為了保護奧斯卡而犧牲卒於1789年7月13日。
- 漢斯·亞克塞爾·馮·菲爾遜(ハンス・アクセル・フォン・フェルゼン)(漢斯·佛森)
- 配音:野泽那智、堀勝之祐(初期集數代演)/富山敬/加藤和樹(日本);陸頌愚(香港)
- 生於1755年9月4日,來自瑞典的伯爵,因長相俊美而吸引眾多貴族女性,包括太子妃瑪麗・安東妮德。雖與瑪麗相戀,卻因身分所限無法結合。為維護其名譽,在奧斯卡建議下返瑞典,後參加美國獨立戰爭。
- 歸國後曾勸說瑪麗遠離奢華與奸佞,雖受奧斯卡仰慕卻無疾而終。之後為了考量到瑪麗王后的長子約瑟夫王子身心欠安的狀況並且受瑞典國王之命返回瑞典。革命爆發後獲知奧斯卡和安德烈在法國大革命中壯烈犧牲、瑪麗王后一家被囚一事時不顧自身危險決定出手幫助,卻在展開逃亡計畫的途中被迫停止護送逃至比利時,在得知王后被處刑後因悲憤返回瑞典淪為獨裁者,最後在十幾年後被瑞典民眾推翻而亡。
- 羅莎莉·拉·蒙麗(ロザリー・ラ・モリエール)
- 配音:吉田理保子/無/早見沙織(日本);雷碧娜(香港);許淑嬪(VCD版、華視、衛視中文台、三立都會台共通)、丘梅君(未知版本)(台灣)
- 勃利公爵夫人之長女,居住在巴黎貧民區的平凡少女,瓊妮的義妹、夏綠蒂同母異父的姊姊。曾對奧斯卡產生仰慕,但在知道奧斯卡是女性時曾感嘆她為何出身於女人身。
- 雖是貴族的後裔,卻自幼遭生母遺棄而由養母扶養。面對養母遭貴族馬車撞傷身亡後,為了復仇而誤入奧斯卡府邸而被收留。在其幫助下尋找仇人,卻發現仇人竟是親生母親勃利夫人,陷入認親與否的矛盾之中,也在妹妹夏綠蒂自盡後更增痛苦。
- 之後為了保護奧斯卡不受母親勃利夫人的危害下選擇到勃利家,但最終反抗母親而返回巴黎。在奧斯卡抓捕黑騎士時受傷時照料著她並回到傑爾吉家,最終與貝魯納爾成婚,育有一子法蘭索(即奧斯卡一世)。
奧斯卡家
[编辑]- 傑爾吉將軍(レニエ・ド・ジャルジェ)(港譯:賈路杰將軍)
- 配音:內海賢二/同左/銀河萬丈(日本);龔祖澤(香港)
- 奧斯卡的父親,家族世代皆為波旁王朝效力軍事將領的後裔,也是改變奧斯卡一生的關鍵人物。原期望家中遇有男丁,但由於家中育有六個女兒(包括奧斯卡),因此把奧斯卡視為兒子並將她扶養成男性。要求奧斯卡擔任遠嫁法國的瑪麗皇后的侍衛甚至擔憂她的將來特意安排婚嫁,在獲知奧斯卡和安德烈在法國大革命中壯烈犧牲、妻子因無法承受奧斯卡過世的消息而悲傷過度逝世下,決定以保護王室目標而離開巴黎。
- 傑爾吉夫人(ジャルジェ伯夫人)
- 配音:佳川紘子/無/島本須美(日本);譚淑英(香港)
- 奧斯卡的母親,為傑爾吉育有六個女兒。插曲篇提及本人是喬治·德·拉·圖爾的後人,年輕時雖然擁有繪畫天份卻為了與傑爾吉結為連理選擇放棄繪畫。曾因擔任瑪莉·安東妮德的首席侍女而觸怒杜巴利夫人險些陷入圈套,幸虧奧斯卡的援助得以脫險。在獲知奧斯卡在法國大革命中壯烈犧牲下因悲傷過度而逝世。
- 瑪蓉·葛拉賽·蒙布朗(マロン・グラッセ・モンブラン)
- 配音:京田尚子/梨羽由紀子/田中真弓(日本)
- 通稱「奶奶」。安德烈唯一的祖母兼奧斯卡的保母,曾養育奧斯卡和安德烈長大。雖然很會多嘴也過度操心卻關心著奧斯卡與安德烈。在獲知奧斯卡和安德烈在法國大革命中壯烈犧牲下因悲傷過度而逝世。
皇室
[编辑]- 路易十六(ルイ16世)
- 配音:安原義人/井上和彥/落合福嗣(日本);陳永信(香港)
- 路易十五的孫兒,玛丽·安東妮德的丈夫,性格內向軟弱。興趣是製鎖與狩獵。即使在祖父路易十五駕崩後即位為國王,卻不會處理政事。由於放任王后與其他貴族的揮霍導致人民受苦及國庫空虛的狀況。法國大革命中被革命黨人給囚禁,儘管受菲爾遜的協助出逃巴黎卻被憤怒的民眾給識破身分押回,最終於1793年1月21日被送上斷頭台處刑。
- 路易十五(ルイ15世)
- 奧爾良公爵(オルレアン公フィリップ)
- 配音:市川治(2~24話)、仁内建之(27話)(日本)
- 動畫版追加的早期反派,波旁王室旁支的成員,路易十六的表兄。為人心狠手辣、城府極深,為了篡位而多次向路易十六和瑪麗皇后下手。据動畫旁白解說曾在鑽石項鏈事件中協助瓊妮逃獄,給路易十六夫婦製造出不少麻煩的人物。
- 阿圖瓦伯爵(アルトア伯)
- 配音:澤井正延(日本)
- 路易十六的末弟。在姪兒約瑟夫還在穆東城調養、尚且健在時,從未關注對方的情況。
- 瑪麗-泰蕾茲(マリー・テレーズ)
- 路易·約瑟夫(ルイ・ジョゼフ)
- 配音:松尾佳子/無/德井青空(日本)
- 瑪麗·安東妮德的長子,路易·查理(夏爾)的哥哥(享年7歲),天資聰穎,儘管體弱多病卻心繫著法國的處境,很信賴與仰慕奧斯卡,在七歲時在三級會議開幕的一個月期間因病去世。
- 路易·查理(夏爾)(ルイ・シャルル)
- 配音:三田友子(日本)
- 瑪麗·安東妮德的次子。比起在真實歷史晚年的悲慘經歷,漫畫中被帶走不久受到「教設」下遺忘自己的出身。
- 瑪莉亞·泰瑞莎(マリア・テレジア)
- 配音:北村昌子(日本)
- 奧地利女王。玛丽·安東妮德的母親,對女兒安东妮德將要嫁到法國的事感到很不捨又不安,在得知女兒安东妮德在法國過著奢侈生活以及逃避掌管政治引發許多民不聊生的問題感到很懊惱。後來於1780年11月29日因病駕崩,由長子兼安东妮德之兄長約瑟夫二世來繼位。
貴族
[编辑]- 勃利公爵夫人(ポリニャック伯夫人)
- 配音:武藤禮子(日本)
- 夏綠蒂與羅莎莉的母親,瑪麗王后的貴族「好友」之一。外表溫柔與典雅,但內心熱衷功利,甚至利用自己的地位與親信謀取權位對付可能會影響和要脅到自己的人。
- 原是貧窮的貴族,在寒微之時育有羅莎莉不久為了金錢權勢轉而遺棄她。後來嫁給某個上級貴族不久就成為爭名逐利與厭惡貧民的人。曾憑藉容貌獲得瑪麗王后的信任將賭博和奢靡的風氣帶給她,在陪伴瑪麗王后的十幾年負責擔任瑪麗王后的子女的教育,然而得知羅莎莉是自己的親生女兒時不敢去跟她相認。雖然自己數次想將兩個女兒嫁給上級貴族,還以瓊妮策劃出毀謗王后和奧斯卡的人身安全來要脅羅莎莉,結果促使次女夏綠蒂選擇自盡逃避婚姻、羅莎莉決定脫離自己轉為平民的契機,最後在革命的動盪跟著家族拋下王后全家與其他貴族逃到國外。
- 夏綠蒂(夏露)·德·勃利(シャルロット・ド・ポリニャック)
- 配音:小宮和枝(日本)
- 勃利公爵夫人之次女,羅莎莉同母異父的妹妹,非常喜歡奧斯卡。完全不知道羅莎莉是自己同母異父的姊姊並且歧視她的身分。原本以貴族的身分過著富裕的生活,但在遭受母親的強迫下和自己最厭惡的對象討論婚嫁的安排導致精神處於錯亂現象,最後在選擇自盡藉此逃避婚姻。
- 德·吉許公爵(ド・ギーシュ公爵)
- 配音:石田太郎(日本)
- 法國貴族之一,其全名為“羅蘭·德·吉許”。擔任會計檢察院長官深受國王路易十六的信賴,幾乎統治著波納日地區的全境,由於喜愛年輕女子(動畫版還增加自己有戀童行徑),因此受勃利公爵夫人的提議要跟夏綠蒂和她同母異父的姐姐羅莎莉的婚事頗為上心。但在因為夏綠蒂選擇自盡、羅莎莉選擇反抗勃利公爵夫人的經過下無寂而終。
- 考尼茨(カウニッツ)
- 配音:田中康郎(日本)
- 奧地利的總理。為了歐洲的和平向瑪莉亞·泰瑞莎女皇提議安排其女兒瑪麗·安東妮嫁入法國成為路易十五的太子妃。也下令瑪麗要加以改善對路易十五的情婦杜巴利夫人的態度。
- 諾瓦耶伯爵夫人(ノアイユ伯夫人)
- 梅爾西伯爵(メルシー伯)
- 配音:村越伊知郎(日本)
- 奧地利駐法國的大使,瑪麗·安東妮的教育老師之一。受瑪莉亞·泰瑞莎女皇之命待在瑪麗的身邊負責提點、督促她,在法國革命爆發後選擇流亡比利時。
- 拉斐德侯爵(ラ・ファイエット候)
- 配音:千田光男(日本)
- 在三級部會上出現平民議員差點被逐出議場的場面負責保護羅貝斯皮埃爾等人,與其他青年貴族一道站在向議場走來的近衛兵面前試圖將他們攔下。在法國大革命全面展開之時,在巴士底獄陷落時正式將武裝平民收編為士兵。此後以國民衛隊司令官的身份投靠革命派,但在經歷一系列政治鬥爭後辭去將軍的職務。
- 德洛尼侯爵(ド・ローネー侯爵)
- 路德·熱內梅公爵(ド・ゲメネ公爵)
- 配音:寺島幹夫/無/高木涉(日本)
- 波旁王室旁支的成員,隸屬於奧爾良公的派系,地位之尊崇足以出席只限王族參加的晚宴。十分非常瞧不起低微之輩的平民。射擊的技藝極高,曾在法國的某一年所舉行的射擊大賽中獲得亞軍。在一次射殺平民小孩皮耶爾的事件中跟奧斯卡發生衝突,促使瑪麗皇后與安德烈為此感到擔憂不已。
軍方角色
[编辑]- 配音:山田俊司/同左/武內駿輔(日本);陳永信(香港)
- 衛兵隊第一班的隊長,安德烈的好友。是法國衛兵隊凡爾賽常駐B中隊的班長,雖然出於保護妹妹蒂安奴的考慮出手毆打前任隊長因而被降職。在歷經妹妹蒂安奴因於其身為貧窮貴族男友轉向跟平民貴族而移情別戀而選擇自盡、母親因悲傷過度而逝世之下為此憎恨貴族,經歷種種波折後,對奧斯卡抱有一生的單相思和作為上司的敬仰,在劍術上與奧斯卡不分上下。在攻佔巴士底獄時為了保護奧斯卡以自己的肩膀擋下槍擊。在動畫版中結局巴士底獄襲擊後,回到海邊的故鄉成為一名農夫,一邊耕田一邊守護著母親和妹妹的墓碑。
- 弗洛里安·德·傑洛戴爾(ヴィクトール・クレマン・ド・ジェローデル)
- 配音:三景啟司/無/江口拓也(日本)
- 奧斯卡的副官,同時也是傑洛戴爾伯爵家的次子。對自己的容貌與家世充滿自信,頗顯氣派,同時也洞悉奧斯卡作為女性所暗藏的內心矛盾。在奧斯卡離開法國衛兵隊後,憑藉她的推薦被任命為近衛連隊的隊長。後來在目睹奧斯卡的女性身份並意識到自己對她產生鍾情,遂向賈爾熱將軍請求允許與奧斯卡結婚。但在聽聞奧斯卡曾說如果安德烈萬一遭遇不測連同她也會追隨的緣由因而毅然選擇退出。法國大革命期間一度失蹤下落不明,最後在插曲篇提到他被吸血鬼波特涅爾兄妹給救出時變得長生不老。
- 布耶將軍(ラソンヌ先生)
- 配音:飯塚昭三→增岡弘/無/大塚明夫(日本)
- 王黨派的軍人,被調往法國近衛軍的奧斯卡的上級軍官。從陸軍參謀總長晉升為陸軍總司令官,貴族身份的爵位為侯爵。調離法蘭西衛兵隊後成為奧斯卡的上司。原作中與傑爾吉將軍關係不睦;在動畫版中則是老友以同僚身份登場,與奧斯卡的關係密切,甚至在奧斯卡婚事時為她舉辦盛大的舞會。但是因奧斯卡在第三部會議廳的重大叛變時,無法全力庇護傑爾吉將軍並命令奧斯卡向平民議員及市民開火。
- 達古上校(ダグー大佐)
- 配音:塚田正昭/無/山野井仁(日本)
- 奧斯卡在法國近衛軍的副官。出身為貴族,在革命時期曾痛苦地宣稱:「再也只能做貴族……」並因此與奧斯卡等人分道揚鑣。在動畫版中因為妻子於一年前罹患胸病過世,在奧斯卡在肺部變得不適時勸她要多加休養。當奧斯卡和B中隊脫離表示“因為擅自休假,上報上層的時間將延至翌日或之後”,這番理解讓原本以為他只是個死板守舊的亞蘭等B中隊成員對他的看法產生變化。
- 拉薩爾·多雷塞爾(ラサール・ドレッセル)
- 配音:井口成人/無/田丸篤志(日本)
- 法國衛兵隊B中隊隊員。因出售軍方發給的劍(在動畫版中則為制式槍)被查出遭到逮捕,使得奧斯卡意識到平民士兵和百姓究竟飽受何種困苦。在動畫版中其後擔任隊長的奧斯卡以曾護衛受西班牙王室邀請前來的阿爾德洛斯公一家為功績直接向布伊埃將軍交涉,因此從憲兵隊獲釋。與革命派會合後因對同伴被殺而憤怒與悲痛失控猛衝向敵軍而壯烈犧牲。
- 蘭貝斯克公(ランベスク公)
- 配音:吉水慶(日本)
- 為忠於瑪莉·安東妮皇后的堅定保皇派的軍人。與其他連隊一樣負責鎮壓市民的反抗行動,從地方駐屯地趕赴巴黎。率領德國騎兵連隊佔領杜伊勒里廣場。因民眾挑釁而引發計程車兵開火演變成大規模暴動。他與被陸軍除隊的奧斯卡等原B中隊聯手應戰。
- 奧諾雷·加布里埃爾·德·米拉波伯爵(オノレ・ガブリエル・ド・ミラボー伯爵)
- 配音:緒方賢一(日本)
- 曾是沉迷於美酒與女色的浪蕩貴族,後來轉投革命派的人,在三級會議上以普羅旺斯州平民議員的身份當選並支援羅伯斯庇爾。1791年4月,隨著法國的革命步入全面階段,卻在暗中私下幫助王室的期間突然因病去世。
- 青年軍官。只與奧斯卡有一面之緣卻令她留下深刻的印象。
革命派角色
[编辑]- 貝爾納‧夏特萊(ベルナール・シャトレ)(港譯:貝拿爾)
- 配音:野島昭生/同左/入野自由(日本);黃子敬(香港)
- 身分為報社記者,是個熱愛自由的有為青年兼打劫貴族、救濟貧民的「黑騎士」。為了人民與自己所希望的新時代努力的革命期間與羅莎莉結為夫婦並且育有一子法蘭索(奧斯卡一世)。
- 马克西米连·罗伯斯庇尔(マクシミリアン・ド・ロベスピエール)(港譯:羅貝)
- 配音:森功至/池水通洋/小野賢章(日本);黃志成(香港)
- 奧斯卡在阿拉斯莊園遇見的律師,動畫版因偶遇奧斯卡對她提及瑪麗皇后等貴族的奢糜陋習,為她帶來追求平等、自由的啟蒙思想。對腐敗的王政失望後便傾向於革命。在三級會議召開時發起對王室的聲討點燃革命的引線。
- 安東萬·路易·德·聖茹斯特(ルイ・アントワーヌ・レオン・フロレル・ド・サン・ジュスト)
其他角色
[编辑]- 杜巴利夫人(デュ・バリー伯夫人)
- 配音:來宮良子(日本);余秀明(香港)
- 路易十五的情婦,極盡奢華。對名譽財富有極大的嚮往,剛成為太子妃、尚未成為法國皇后的瑪麗·安東妮是在凡爾賽宮唯一敢跟她對峙的人,曾因為瑪麗多次拒絕與自己交談而結怨並且展開交鋒(其中包括奧斯卡)。路易十五因病駕崩後迅速失勢被遣送去修道院,直至在法國大革命爆發、瑪麗皇后夫婦被處刑不久被送上斷頭台。
- 让娜·德瓦卢瓦-圣雷米(ジャンヌ・バロア)(港譯:姜露)
- 配音:松金米子/吉田理保子(日本);譚淑英(香港);馮友薇(衛視中文台)、許雲雲(TVBS-G)(台灣)
- 羅莎莉的義姊,為人陰險狡詐,為藉著自己的手段來獲得利益。出生於巴黎貧窮市民家庭。父親是法國瓦盧瓦王朝的末裔成員,母親是其侍女,自幼時和羅莎莉隨母親生活卻因為嚮往貴族於是離家出走,被一位出身貴族的貴婦人收留進入巴黎上層社會。之後殺害養母並霸佔遺產變成為貴族。之後為了使自己成為真正的貴族不惜派人謀害母親和羅莎莉,還設局誘惑羅安大主教促使他購買天價的首飾藉此得到巨額利潤引發瑪麗皇后的受冤事件。
- 後來被法庭判決有罪,還受宮廷大臣所派遣奧斯卡的追捕,最後在誤殺自己的戀人時選擇自盡,促使人民逐漸對瑪麗皇后產生憎恨的契機。
- 尼古拉·拉·莫里埃爾(ニコール・ラ・モリエール)
- 配音:公卿敬子(日本)
- 瓊妮的生母,羅莎莉的養母,曾與勃利公爵夫人為舊識。過去曾巴羅亞家中擔任女傭時與最後一任家主聖雷米男爵相戀生下瓊妮。數年後在勃利公爵夫人生下羅莎莉時將對方的女兒收為養女。在家主去世後遷居到下町,卻因一直為瓊妮而苦惱不已。在自己譴責瓊妮盜竊的行為促使她離家出走(在動畫版中改為因瓊妮盜自負於美貌而懶於工作而激怒自己),由此產生的心力交瘁和過度勞累最終倒臥於床。不久後因為撞上勃利公爵夫人的馬車而重傷身亡,臨終前向羅莎莉表明勃利公爵夫人是她生母的實情。
- 羅絲·貝爾坦(ローズ・ベルタン嬢)
- 配音:森弘子(日本)
- 在巴黎聖特雷諾街經營洋裝店的服飾設計師。雖然只是平民卻受到瑪麗·安東妮皇后的青睞成為她御用的禮服制造商頻繁出入宮廷,開創瑪麗的時尚潮流的最前沿。對自己選用的布料顏色的評價(原作版本中為路易十六;動畫版中為安德烈)甚至能引領潮流,足見其非凡的商業才能,並不斷向瑪麗推薦昂貴的禮服和裝飾品。後來因發生“項鍊事件”後因節省開支而被解僱。
- 貝梅爾(ベメール)
- 配音:北村弘一(日本)
- 出入王室的珠寶商人。最初受法王路易十五的委託製做出一條給與其情婦杜巴利夫人的鑽石項鍊,但在路易十五突然因病駕崩、杜巴利夫人被逐出凡爾賽宮後,因此試圖請求瑪麗皇后購買該項鍊卻遭到拒絕。之後請求瓊妮去說服皇后購買項鍊並以羅安大主教作擔保,卻不知瓊妮騙取鑽石項鍊並策畫出瑪麗皇后的受冤事件,後來在凡爾賽宮向康潘夫人訴說事情的經過時才讓事件為此曝光。
- 黛安娜(蒂安奴)·德·索瓦松(ディアンヌ・ド・ソワソン)
- 配音:岡本茉利(日本)
- 亞蘭的妹妹,衛兵隊的隊員最受矚目的對象。由於僅是名義上的貴族,加之家境貧寒,再加上出身於貧窮貴族的男友看上平民中一位富家小姐而移情別戀下選選自盡。
- 路易·德·盧昂大主教(ルイ・ド・ローアン大司教)
- 配音:鎗田順吉(日本)
- 前駐奧地利大使兼樞機主教,“钻石项链事件”的當事人。由於貪婪與好女色、曾寫過奧地利女皇瑪莉亞·泰瑞莎的誹聞信,導致瑪麗皇后為此感到厭惡並將他給門拒在外。後來因與布勒恩比利埃侯爵夫人的舊交,被自稱為瑪麗皇后好友的瓊妮給誘騙成為項鍊保證人。事件曝光後曾提出承擔項鍊全款而被逮捕。在開庭前被羈押在巴士底監獄中險些於法庭上被瓊妮給嫁禍,但最終被判決無罪竟博得民眾的支援,後來被路易十六以冤案之名遭到驅逐出境。
- 尼古爾·德·奧利瓦(ニコル・ド・オリバ)
- 配音:松島實(日本)
- 巴黎下町的妓女(動畫版中添加設定為盲人)。容貌與瑪莉·安東妮德極為相似而被瓊妮所利用。其原型是後來以化名“尼古爾·德·奧利瓦男爵夫人”為號的妓女瑪麗·尼古爾·盧蓋·德西尼。性格純真打動想要殺掉自己的瓊妮。作為證人出庭作證時因為與瑪麗皇后過於相似令巴黎高等法院的法官(配音:加藤精三)及旁聽者大為驚訝而被判決無罪。
- 雅克·內克爾(ジャック・ネッケル)
- 配音:大木民夫(日本)
- 法國的財政部長。瑞士銀行家,出身為平民。在財政危機爆發時提出召開三級會議以進行君主制改革。然而對特權階層徵稅的方案反而引起瑪莉·安東妮皇后的反感而遭到罷免。促使羅貝斯庇爾一行人進行煽動革命的開端。
創作
[编辑]
池田理代子成長於1960年代的日本,當時正值新左翼運動蓬勃發展。這場運動部分受到法國大革命理念的啟發,激發了大量年輕人對政治與社會議題的關注,進而引發各地的學運與社會抗爭。1966年,池田進入大學後,加入了日本共產黨附屬的青年組織「日本民主青年同盟」,並積極參與學生運動。[4]當時,她對經濟獨立的渴望甚至一度促使她離家出走。儘管這段經歷未必直接成為她日後創作的主題,卻在某種程度上深化了她對革命與社會變革的關注。[5]
1967年,池田以漫畫家身份正式出道。其早期作品大致可分為兩大類型:一類是符合當時少女漫畫傳統風格的浪漫愛情故事;另一類則聚焦於社會與政治議題,探討如貧困、核災病患以及對部落民的歧視等問題。當時的少女漫畫主要鎖定小學生讀者群,內容多以簡單明快為主,極少觸及政治或性等敏感議題。然而,進入1970年代後,少女漫畫的創作方向逐漸轉變。一群被稱為「24年組」的新生代漫畫家開始崛起。他們多出生於昭和24年前後(即1949年),以更成熟、複雜的敘事結構與主題內容,將少女漫畫的讀者層擴展至青少年與年輕女性。池田即被視為此群具有代表性的成員之一。
連載
[编辑]據池田表示,她在高中二年級的夏天閱讀奧地利作家斯特凡·茨威格的傳記小說《瑪麗·安東妮:一位平凡女子的肖像》後深受啟發,決定日後創作一部以瑪麗·安東妮為主角的作品。隨著1970年代初新左派勢力逐漸式微,池田也決定以革命與民眾起義為主題創作漫畫。在開始連載《凡爾賽玫瑰》時,池田年僅24歲。[6][7][8]

由於無法親赴當地實地取材,資料蒐集極為困難。為求準確,池田只能仰賴書籍作為創作依據,經常前往神田的舊書店蒐羅法國相關文獻,並多次造訪小學館資料室尋找資料;若遇難以確認的史實,則向專門學者請教。[9]在進行長達兩年的歷史研究後,池田向集英社提議創作一部以瑪麗·安東妮為主角的傳記漫畫。雖然編輯對此構想持保留態度,但《凡爾賽玫瑰》的第一話最終仍於於1972年5月21日開始在週刊少女漫畫雜誌《Margaret》上連載。
由於缺乏編輯部的支持,池田在連載過程中經常依賴讀者回饋來調整劇情走向。例如,羅莎莉原本設計為觀眾的替身角色,但因讀者反應冷淡,其戲份被大幅刪減。池田筆下的安東妮特形象,借鑑了當時少女漫畫中常見的女主角特質;她與杜巴利夫人之間的對立關係,也模仿了少女漫畫中常見的學園對手劇情。此外,作品中富麗堂皇的洛可可風格與異國情調的背景,也與1970年代少女漫畫的美學趨勢相符。作為週刊連載作品,每回需完成23頁內容,初期全由池田一人獨力完成。隨著工作量增加,她開始聘請助手協助;為趕上截稿,連續熬夜兩三日成為常態,甚至在連載期間仍需兼畫63頁的短篇作品。此外,與同時代漫畫家如萩尾望都與木原敏江之間的交流,也成為池田創作的重要支柱。
在構思角色時,池田特別受到法國大革命中「攻佔巴士底獄」事件的啟發。她指出,當時原屬王室軍隊的法国卫兵中有部分倒戈支持市民,成為事件的關鍵轉捩點。池田原打算以這支衛兵的指揮官作為主角,但因當時未曾造訪法國,且可參考的史料有限,最終決定將該角色設定為女性。這一改編即為奧斯卡角色誕生的契機。[5]奧斯卡起初僅為配角,池田將其設為女性,是因為她自認難以描寫可信的男性軍人角色,並希望藉由女性身分獲得更大的創作自由。奧斯卡的外貌部分參考瑞典男演員伯伯恩·安德森,他因出演電影《魂斷威尼斯》而在1970年代初於日本引起熱潮。隨著連載進行,奧斯卡堅強且富有魅力的形象迅速獲得讀者喜愛,尤其受到少女讀者熱烈支持,最終由配角轉變為全作核心人物。隨著故事聚焦於奧斯卡,中期起漫畫開始以更嚴肅的筆觸描繪政治、社會與性別議題,畫風亦隨之轉變。[10]
對於奧斯卡自幼以男性軍人身分培養的設定是否意圖反映性別意識,池田表示,在連載《凡爾賽玫瑰》期間,性別歧視在當時社會中仍被視為理所當然,尤其「性別」一詞甚至尚未在日本普及。當時漫畫創作尚難以維生,她仍需打工補貼生計;然而由於工作場所中存在性騷擾問題不得不辭職。在那樣的社會氛圍下,根本無暇思考什麼是「性別議題」,甚至覺得這些經歷是「理所當然」的現實。此外即便在同一雜誌中擁有相同人氣,女性漫畫家的稿酬仍被固定為男性的一半。[5]當被問及是否將這種憤怒投射至作品時,池田否認此說,並坦言當時創作的唯一目標,是追求「更好的作品」以及「真正想寫的內容」。[[11]
在奧斯卡與安德烈相繼死亡後,《凡爾賽玫瑰》的讀者人數急遽下降。1973年11月4日發行的《Margaret》雜誌中,編輯部刊登了對讀者來信的回應,表示收到大量要求讓奧斯卡與安德烈復活的請求。儘管池田原本希望繼續連載,以完整描繪整個法國大革命,但在編輯建議下,最終決定結束該系列。漫畫最後一章回歸以瑪麗·安東妮為主角,描繪從巴士底獄陷落至她被處刑的歷史事件。
2013年,為慶祝《Margaret》創刊50週年,集英社邀請池田撰寫專欄。池田則表達希望改為補完當年因連載中止而未能發表的《凡爾賽玫瑰》新章,出版社同意後則自2013年4月20日起於《Margaret》連載。首話主題為安德烈的童年,改編自寶塚歌劇團版劇情,原為池田專門為音樂劇所撰。復活連載的最終章於2018年2月5日刊出,並與萩尾望都的《波族傳奇》相連。池田萩尾為多年好友,也曾公開表示自己是《波族傳奇》的忠實讀者,並在萩尾授權下促成兩部作品的聯動。[12]
主題
[编辑]關係
[编辑]1960年代及更早期的少女漫畫通常描繪兩種類型的愛情故事:一為被動少女與王子般男性之間的異性戀戀情,另一為描繪少女間強烈但短暫情誼的「S關係」故事。[13]在《凡爾賽玫瑰》中,角色羅莎莉的情感設計即與「S關係」相似:年幼天真的她愛慕著成熟穩重的奧斯卡,然而奧斯卡以兩人皆為女性為由婉拒其情意。其後,羅莎莉的情感對象轉向兩位「王子型」男性角色。
連載初期,池田並未設定奧斯卡最終的情感歸屬。安德烈原本僅作為奧斯卡的朋友登場,但隨著劇情發展,他逐漸成為女性讀者心中理想的伴侶,人氣與日俱增。池田認為:「始終陪伴在身邊的人,或許才是最重要的存在。」並進一步表示,當時所關注的並非地位或財富,而是「對女性而言,真正重要的,是那種溫柔體貼、能在身旁支持她的男性」。這樣的價值觀在當時已深植她心,並認爲這更容易引起當代職業女性的共鳴。[14][13][11]
漫畫學者黛博拉·沙慕恩(Deborah Shamoon)指出,儘管從生物性別角度而言,奧斯卡與安德烈的關係屬於異性戀,但在敘事結構中卻展現出「同性恋」配置:奧斯卡為具男性氣質的女性,安德烈則為失卻男子氣概的男性。沙慕恩進一步分析指出,安德烈在社會地位上低於奧斯卡,並承受典型「女性化」的單戀之苦;此外,兩人外貌相似的描繪也呼應當時新興的「耽美」類型作品所偏好的美學風格。[13]
歷史考證
[编辑]
池田在設定《凡爾賽玫瑰》的歷史背景與事件時,主要參考斯蒂芬·茨威格於1932年出版的傳記作品《瑪麗·安東妮:一位平凡女子的肖像》。書中對安東妮的描寫涵蓋她與母親瑪麗亞·特蕾西亞的關係、與路易十六無愛的婚姻、與杜巴利伯爵夫人的宮廷爭鬥、與勃利夫人的友情、「钻石项链事件」以及與費爾森的戀情。茨威格與池田皆將安東妮刻畫為一位性格平凡卻命運多舛的女性,此形象既有別於大革命時無套褲漢視其為邪惡象徵的描繪,也不同於波旁王朝時期所宣傳的聖女形象。。[15]
漫畫中最大量的虛構設定來自池田自創角色,例如奧斯卡、安德烈及賈爾傑家族等人。奧斯卡之父鬆散地取材自歷史人物弗朗索瓦-奧古斯坦·雷尼耶·德·賈爾傑。至於羅莎莉與让娜·德瓦卢瓦-圣雷米及勃利夫人之間的親屬關係亦屬虛構,亞蘭·德·索瓦松等多位配角則為原創。為強化戲劇效果,部分歷史事件的時間順序亦有所調整,例如漫畫中費爾森參與「鑽石項鍊事件」,但史實中他並未涉及。此外,奧斯卡身穿的「法國衛隊制服」實際為19世紀初拿破仑帝国的皇家衛隊制服,與18世紀的樣式並不一致。
池田對法國大革命的詮釋深受女性主義與共產主義思想影響,並透過奧斯卡這一角色加以具象化。《凡爾賽玫瑰》的敘事亦也呈現出日本共產主義運動主張的社會寫實主義,例如階級意識、經濟不平等、女性的社會從屬地位、公民責任、勞動條件,以及公民權利如何自群眾革命中誕生等議題。[16]
女性主義與性別議題
[编辑]戰後日本的女性主義運動呈現兩大分歧:一為擁抱消費主義、強調個人自由與愉悅的個體取向;另一則為以新左翼為代表的社會主義女性主義,強調集體行動、對抗性別壓迫。1972年2月聯合赤軍於淺間山莊事件中發生內部清洗,造成14人死亡。此事件後,日本的女性主義者多轉向消費主義,逐漸與社會主義思想疏離。視覺藝術與性別研究學者阿南信子(Nobuko Anan)指出,《凡爾賽玫瑰》作為一部面向大眾的消費文化作品,本身呈現出消費主義與社會主義之間的張力,同時也體現池田所謂「日本女性的內在革命」。[16]
池田曾表示,瑪麗·安東妮的形象之所以吸引她,是因其象徵對父权制的反抗,例如她對凡爾賽宮廷規範的抗拒、無愛婚姻的困境、以及遭宮廷與民眾雙重敵視的命運。然而,安東妮在母職責任下仍難以掙脫父權體制,而「解除女性生育義務」正是當時日本女性主義的重要訴求之一。[16]
沙慕恩指出,奧斯卡之所以比瑪麗·安東妮更受歡迎,源於她更為複雜的角色設定:她對安東妮懷有深厚感情,卻也逐漸察覺後者所代表體制的腐敗;同時,她透過自身的中性氣質與追求一位能尊重其陰陽特質的伴侶之歷程,對異性戀愛情與性別角色提出質疑。在此脈絡下,奧斯卡與安德烈的情愛場景尤其值得注意:兩人地位平等,皆具中性外貌,且畫面中並未描繪奧斯卡的胸部。學者藤本由香里(Yukari Fujimoto)認為,該場景高度美學化地描繪性愛,塑造了1970年代日本少女讀者對性愛的想像:非日常之事,而是一生中唯一且蘊含深刻情感的終極表達。[16]
評價
[编辑]
漫畫評論家傑森·湯普森(Jason Thompson)讚譽《凡爾賽玫瑰》為漫畫媒介的「經典」,並形容奧斯卡是一項「天才之舉」,奠定了漫畫中「女扮男裝、時而在性別角色中掙扎,卻多能超越男性」的角色原型。他指出,這一原型最早可追溯至手塚治虫的《缎带骑士》,但他更偏愛「優雅而悲劇性」的奧斯卡,並將其與《緞帶騎士》中「童稚且可愛」的角色風格進行對比。[17]在《Otaku USA》的評論中,丹妮卡·大衛森(Danica Davidson)亦高度讚賞本作,認為其「協助革新少女漫畫」,並特別提及作品「優雅、細膩且融合洛可可風格」的畫風。[18]
動畫改編方面,《IndieWire》的影評人查爾斯·所羅門(Charles Solomon)指出,該劇集的戲劇性之強烈「令美國的日間肥皂劇都顯得克制」,但他亦認為此作是一個「跨文化交流的有趣範例」。他指出,儘管劇中的「凡爾賽」與現實中的法國相去甚遠,猶如吉伯特與蘇利文的喜歌劇《天皇》中的蒂蒂普城與日本毫無關聯,然其將「西方場景作為日本浪漫幻想的異國背景」的做法,亦可視為對西方文學中東方想像的某種反向對照。[19]來自《THEM Anime》的珍妮佛·伯曼(Jennifer Berman)則給予動畫改編作五顆星的最高評價,肯定其作為歷史小說的敘事品質,但也指出其1970年代風格的畫風(如尖下巴與閃閃發亮的大眼睛)可能不合現代觀眾的審美。[20]
影響
[编辑]《凡爾賽玫瑰》自發行以來即獲得巨大商業成功。其於1970年代初期在日本觀眾中掀起的社會現象被稱為「凡玫熱」(ベルバラブーム)。[21][22]截至2022年,《凡爾賽玫瑰》單行本在全球累計銷售超過2,300萬冊。[23]
漫畫家萩尾望都指出,《凡爾賽玫瑰》的成功促使出版社更加普遍地將連載漫畫出版為單行本。[24]該作品亦被認為提升了日本社會對法国文化的興趣,並使凡爾賽宮成為日本觀光客的熱門景點之一。[25]基於其對法國歷史與文化的推廣,池田理代子於2009年獲法國政府授予榮譽軍團勳章。[26]
此作對少女漫畫表現形式的發展產生深遠影響。學者蘇珊·J·納皮爾(Susan J. Napier)指出,奧斯卡作為一名「複雜且立體」的女性角色,與傳統中溫婉內斂的日本女性形象大相逕庭,對少女漫畫中女性角色的塑造方式帶來了變革。她的形象亦啟發了日後多部作品中的「英勇且具反串特質」的女主角,例如《星空學園》與《少女革命》等。此外,《凡爾賽玫瑰》也是少女漫畫從以兒童為主的讀者群,逐步轉向青少年讀者的重要轉捩點之一。這一變化亦反映在劇情風格上。本作中角色的死亡常常殘酷且無可挽回,這在當時的少女漫畫中相當罕見,因早期作品中角色多能透過劇情安排「死而復生」而再次出場。
《凡爾賽玫瑰》的成功與影響力透過多種改編作品得以延續,尤以寶塚歌劇團的音樂劇版本最為著名。這些舞台劇被視為池田理代子及其作品得以在日本大眾間廣為人知的主因之一。[27]截至2014年,寶塚改編自本作的音樂劇已演出約2,100場,累計觀眾人次超過500萬。[28][29]
出版書籍
[编辑]本傳
[编辑]- 單行本
卷數 | 日文副標 | 中文副標 | ![]() |
![]() | ||
---|---|---|---|---|---|---|
發售日期 | ISBN | 發售日期 | ISBN | |||
1 | 新しい運命のうずの中に[30] | 嶄新的命運漩渦 | 1972年10月25日 | ISBN 4-08-850106-3 | ISBN 957-34-1590-9 | |
2 | 栄光の座によいしれて[31] | 耽溺光榮寶座 | 1972年11月25日 | ISBN 4-08-850108-X | ISBN 957-34-1591-7 | |
3 | ゆるされざる恋[32] | 不容之戀情 | 1973年3月24日 | ISBN 4-08-850116-0 | ISBN 957-34-1592-5 | |
4 | 黒い騎士をとらえろ[33] | 抓住黑騎士 | 1973年7月25日 | ISBN 4-08-850124-1 | ISBN 975-34-1593-3 | |
5 | オスカルの苦しみ[34] | 奧斯卡之苦楚 | 1973年9月25日 | ISBN 4-08-850131-4 | ISBN 957-34-1594-1 | |
6 | 燃えあがる革命の火[35] | 燃燒的革命之火 | 1973年11月25日 | ISBN 4-08-850137-3 | ISBN 957-34-1595-X | |
7 | 美しき愛の誓い[36] | 美麗的愛誓言 | 1974年1月25日 | ISBN 4-08-850142-X | ISBN 957-34-1596-8 | |
8 | 神にめされて[37] | 蒙主召喚[註 1] | 1974年2月25日 | ISBN 4-08-850145-4 | ISBN 957-34-1597-6 | |
9 | いたましい王妃の最後[38] | 悲慘王妃的落魄下場[註 2] | 1974年3月25日 | ISBN 4-08-850148-9 | ISBN 957-34-1598-4 | |
10 | 外伝 : 黒衣の伯爵夫人[39] | 外傳 / 黑衣伯爵夫人 | 1974年4月25日 | ISBN 4-08-850151-9 | ISBN 957-34-1599-2 |
- 文庫版
卷數 | ![]() | |
---|---|---|
發售日期 | ISBN | |
1 | 1994年12月1日 | ISBN 4-08-748220-0 |
2 | ISBN 4-08-748221-9 | |
3 | ISBN 4-08-748222-7 | |
4 | ISBN 4-08-748223-5 | |
5 | ISBN 4-08-748224-3 |
- 完全版
卷數 | ![]() |
![]() | ||
---|---|---|---|---|
發售日期 | ISBN | 發售日期 | ISBN | |
1 | 2005年12月19日 | ISBN 4-08-855133-8 | 2021年8月13日 | ISBN 978-957-26-7009-5(首刷附錄版) |
2 | ISBN 4-08-855134-6 | 2021年9月16日 | ISBN 978-957-26-7010-1(首刷附錄版) | |
3 | 2006年1月19日 | ISBN 4-08-855135-4 | 2021年11月11日 | ISBN 978-957-26-7011-8(首刷附錄版) |
4 | 2006年2月17日 | ISBN 4-08-855136-2 | 2021年12月6日 | ISBN 978-957-26-7012-5(首刷附錄版) |
5 | 2006年3月17日 | ISBN 4-08-855137-0 | 2022年1月6日 | ISBN 978-957-26-7013-2(首刷附錄版) |
6 | 2006年4月19日 | ISBN 4-08-855138-9 | 2022年2月8日 | ISBN 978-957-26-7014-9(首刷附錄版) |
7 | 2006年5月19日 | ISBN 4-08-855139-7 | 2022年3月10日 | ISBN 978-957-26-7015-6(首刷附錄版) |
8 | 2006年5月19日 | ISBN 4-08-855140-0 | 2022年4月8日 | ISBN 978-957-26-7016-3(首刷附錄版) |
9 | 2006年6月19日 | ISBN 4-08-855141-9 | 2022年5月19日 | ISBN 978-957-26-7017-0(首刷附錄版) |
插曲篇
[编辑]集數從11卷開始算。
卷數 | ![]() |
![]() | ||
---|---|---|---|---|
發售日期 | ISBN | 發售日期 | ISBN | |
11[40] | 2014年8月25日 | ISBN 978-4-08-845251-7 | 2015年5月25日 | ISBN 978-986-431-224-5 |
12[41] | 2015年7月24日 | ISBN 978-4-08-845409-2 | 2016年7月8日 | ISBN 978-986-431-860-5 |
13[42] | 2017年1月25日 | ISBN 978-4-08-845701-7 | 2017年12月14日 | ISBN 978-986-482-692-6 |
14[43] | 2018年3月23日 | ISBN 978-4-08-844002-6 | 2019年7月29日 | ISBN 978-957-26-0904-0 |
外傳
[编辑]集數 | 副標題 | ![]() | |
---|---|---|---|
發售日期 | ISBN | ||
上 | ル・ルーと、いっしょに来た人形の巻 | 1985年10月3日 | ISBN 4-408-43000-5 |
下 | トルコの海賊と修道女の巻 | ISBN 4-408-43001-3 | |
全 | 復刻版(上下卷) | 2003年6月18日 | ISBN 978-4-408-61229-4 |
- 其他版本
集數 | ![]() | |
---|---|---|
發售日期 | ISBN | |
愛藏版 | 1990年2月26日 | ISBN 4-12-001898-9 |
文庫版 | 1995年6月 | ISBN 4-12-202355-6 |
完全版1 | 2004年10月22日 | ISBN 4-12-204439-1 |
完全版2 | ISBN 4-12-204440-5 |
相關書籍
[编辑]- 連載30周年紀念 凡爾賽玫瑰大事典(ベルサイユのばら大事典)
集數 | ![]() | |
---|---|---|
發售日期 | ISBN | |
全 | 2002年10月8日 | ISBN 4-08-782052-1 |
- 凡爾賽玫瑰四格漫畫趣味特集(ベルばらKids)
- 單行本
集數 | ![]() | |
---|---|---|
發售日期 | ISBN | |
1 | 2006年10月6日 | ISBN 978-4-02-330376-8 |
2 | 2007年8月7日 | ISBN 978-4-02-330382-9 |
3 | 2008年7月4日 | ISBN 978-4-02-330394-2 |
4 | 2009年1月9日 | ISBN 978-4-02-330410-9 |
5 | 2010年1月8日 | ISBN 978-4-02-330478-9 |
6 | 2011年8月5日 | ISBN 978-4-02-330962-3 |
7 | 2013年3月7日 | ISBN 978-4-02-331184-8 |
- 文庫版(全2卷)
集數 | ![]() | |
---|---|---|
發售日期 | ISBN | |
上 | 2016年4月7日 | ISBN 978-4-02-261852-8 |
下 | ISBN 978-4-02-261853-5 |
電視動畫
[编辑]本作改編的電視動畫於1979年10月10日至1980年9月3日在日本電視台及其聯播網播出,共40集,另加1集總集篇。播出時段為日本標準時間每週三晚間19時00分至19時30分。[44]
製作人員
[编辑]- 原作:池田理代子[44]
- 企劃:梅谷茂(日本電視台)[44]、山本又一朗
- 音樂:马饲野康二[44]
- 角色設計・作畫監督:荒木伸吾、姬野美智[44]
- 美術監督:窪田忠雄(第18話、第20話)、川井憲(第18話、第20話)、水谷利春(第19話、第21話起)[44]
- 攝影監督:高橋宏固、宮內征雄[44]
- 錄音監督:山田悦司(第13話起)[44]
- 選曲:鈴木清司[44]
- 文藝負責:本間一行[44]
- 製作負責:青野史郎[44]
- 總監督:長濱忠夫(第13話前)[44]
- 首席導演:出崎統(第19話起)[44]
- 製片人:銀谷精一(日本電視台)、加藤俊三(東京電影新社)[44]
- 美術補助:松宮正純、高野正道
- 攝影:高橋製作所 平山昭夫、齊藤佳三、中村喜則、大田勝美、高橋宜久、細野正
- 錄音演出:河村常平(第15話前)、長濱忠夫(第2話至第10話)
- 錄音技術:飯塚秀保
- 音效:東洋音響
- 剪輯:鶴淵允壽、高橋和子
- 標題:高具秀雄
- 動畫檢查:堀越新太郎
- 特效:佐藤通子、林好美
- 色彩指定:山名公枝、伊藤純子
- 製作進行:横溝隆久、尾崎穏通、土岐友二、水島定昭、水沼健二
- 錄音:东北新社[44]
- 沖印:東洋沖印所[44]
- 製作:東京電影新社[44]
製作
[编辑]動畫版中,原作者池田喜愛的角色亞蘭其設定與漫畫版本有所不同。原作中亞蘭年紀較輕,初登場時性格叛逆;動畫則將其設定為年長、較為成熟的角色,並在最終回中安排其退伍後成為農夫。池田曾在《永遠的凡爾賽玫瑰》的訪談中表示,自己對此後日談是透過他人轉述才得知。池田原先構想,若連載不被腰斬,亞蘭將成為近衛隊中唯一存活的人物,並在失去一臂後成為將軍。不過她也強調,亞蘭後來出現在《榮光的拿破崙─英雄交響曲》一事,並非因不滿其動畫結局,而是早在構思該作時便已決定納入該角色。
在動畫第37話中,奧斯卡與安德烈終於身心相契,與原作中二人發展較為緩慢的描寫不同。此集為動畫中唯一明確描繪兩人結合的場景,製作團隊為此花費三週討論(一般僅需一週)。最終採用了劇本家杉江慧子提出、與原作不同的「螢火蟲幻想場景」作為主軸。杉江認為,若照原作描述,貴族少女主動將僕人帶入房內略顯不自然,應給予女性角色充分的情感鋪陳與心理準備。[45]
導演更迭
[编辑]根據工作人員證言,原總監督長濱忠夫因奧斯卡聲優田島令子不滿其誇張的演出要求,向日本電視台的總製作人反映,導致後者與東京電影公司協商後決定更換導演。長濱曾執導《巨人之星》,在本作前13話中採用了其一貫的「長濱風」表現手法,即透過誇張對白與高強度演出表現劇情張力。[46][47]接任導演的出崎統則風格迥異,強調詩意與畫面的留白,不強調人物動作[48]。據文藝編劇山崎敬之指出,正因兩人風格鮮明的對比,《凡爾賽玫瑰》在動畫迷之間獲得高度評價。田島於2023年接受朝日電視採訪時亦證實此事,表示導演更換是因其與原導演演出理念不同,並依照製作方決策完成更替。[49]
出崎起初婉拒擔任導演,認為在前任仍在職時不應越位。然而當長濱完全卸任後,他才接受邀請。第14至18話因監督空缺,無任何一方介入審核,為本作少數未經導演確認的集數。出崎上任後觀察至第13話的內容,認為角色設計師荒木伸吾的風格尚未被充分展現,遂親自向其提議:「這不是美少女作品,請盡情揮灑、寫實處理吧」。從第19話起,畫風亦隨之發生顯著變化。出崎表示,其製作理念是:「我們將進一步強化戲劇性,並記錄角色們在法國大革命中如同無名戰士般殞落的歷程,這將是我個人的主題。
儘管動畫全話的角色設計與作畫監督均由荒木伸吾與姫野美智擔任,部分觀眾誤以為監督更換後作畫監督亦轉為出崎的常任搭檔杉野昭夫。動畫評論者小黑祐一郎指出,這一誤解可能源自1992年日本Soft System公司發行的雷射影碟封面由杉野繪製,然而杉野實際上未參與本作製作。
各話列表
[编辑]話數 | 日文標題 | 中文標題 | 腳本 | 分鏡 | 演出 | 播放日 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | オスカル! バラの運命 | 奧斯卡!玫瑰的命運 | 篠崎好 | 小田響堂 | 山吉康夫 | 1979年 10月10日 |
2 | 舞え! オーストリアの蝶 | 飛舞吧!奧地利的蝴蝶 | – | 今澤哲男 | 10月17日 | |
3 | ベルサイユに火花散る | 凡爾賽出現火花 | 山田正弘 | – | 岡崎稔 | 10月24日 |
4 | バラと酒とたくらみと… | 玫瑰酒詭計 | – | 永丘昭典 | 10月31日 | |
5 | 高貴さを涙にこめて… | 淚水中蘊含的高貴 | – | 山吉康夫 | 11月7日 | |
6 | 絹のドレスとボロ服 | 絲綢禮服與破舊的衣裳 | 杉江慧子 | 高屋敷英夫 | 出崎哲 | 11月14日 |
7 | 愛の手紙は誰の手で | 情書出自何手 | – | 永丘昭典 | 11月21日 | |
8 | 我が心のオスカル | 我心中的奧斯卡 | 篠崎好 | – | 出崎哲 | 11月28日 |
9 | 陽は沈み陽は昇る | 太陽沉沒 太陽升起 | – | 永丘昭典 | 12月5日 | |
10 | 美しい悪魔ジャンヌ | 美麗的惡魔讓娜 | 山田正弘 | – | 山吉康夫 | 12月12日 |
11 | フェルゼン北国へ去る | 費爾森前往北國 | 高屋敷英夫 | 2月19日 | ||
12 | 決闘の朝オスカルは…? | 決鬥之晨奧斯卡她…? | 杉江慧子 | – | 12月26日 | |
13 | アラスの風よ応えて… | 阿拉斯的風啊,回應我… | 永丘昭典 | – | 1980年 1月9日 | |
14 | 天使の秘密 | 天使的秘密 | 篠崎好 | 關根芳久 | 山吉康夫 | 1月16日 |
15 | カジノの伯爵夫人 | 賭場的伯爵夫人 | 今澤哲男 | 1月23日 | ||
16 | 母、その人の名は…? | 母親,她的名字是…? | 山田正弘 | - | 山吉康夫 | 1月30日 |
17 | 今めぐり逢いの時 | 此刻是重逢之時 | 永丘昭典 | – | 2月6日 | |
18 | 突然イカルスのように | 突如其來如伊卡洛斯 | 杉江慧子 | 高屋敷英夫 | 山吉康夫 | 2月13日 |
19 | さよなら、妹よ! | 再見了,妹妹! | 出崎統 | 竹內啓雄 | 2月20日 | |
20 | フェルゼン名残りの輪舞 | 費爾森的告別圓舞曲 | 篠崎好 | 2月27日 | ||
21 | 黒ばらは夜ひらく | 黑玫瑰在夜晚綻放 | 3月5日 | |||
22 | 首飾りは不吉な輝き | 項鍊的不祥光輝 | 山田正弘 | 3月12日 | ||
23 | ずる賢くてたくましく! | 狡猾而堅強! | 3月19日 | |||
24 | アデュウわたしの青春 | 再見,我的青春 | 杉江慧子 | 3月26日 | ||
25 | かた恋のメヌエット | 單戀的小步舞曲 | 竹內啓雄、西久保瑞穂 | 4月2日 | ||
26 | 黒い騎士に会いたい! | 我想見黑騎士! | 篠崎好 | 4月9日 | ||
27 | たとえ光を失うとも… | 即使失去光明… | 4月16日 | |||
28 | アンドレ青いレモン | 安德烈的藍色檸檬 | 山田正弘 | 4月30日 | ||
29 | 歩き始めた人形 | 開始行走的人偶 | 5月14日 | |||
30 | お前は光俺は影 | 你是光,我是影 | 杉江慧子 | 竹內啓雄、西久保瑞穂、大賀俊二 | 5月21日 | |
31 | 兵営に咲くリラの花 | 軍營綻放的紫丁香 | 6月4日 | |||
32 | 嵐のプレリュード | 風暴的前奏曲 | 篠崎好 | 6月18日 | ||
33 | たそがれに弔鐘は鳴る | 黃昏時分響起喪鐘 | 7月2日 | |||
34 | 今"テニス・コートの誓い" | 現在的「網球場誓言」 | 山田正弘 | 7月9日 | ||
35 | オスカル、今、巣離れの時 | 奧斯卡,現在是離巢之時 | 7月23日 | |||
36 | 合言葉は"サヨナラ" | 暗號是「再見」 | 杉江慧子 | 7月30日 | ||
37 | 熱き誓いの夜に | 熱烈誓言的夜晚 | 8月6日 | |||
38 | 運命の扉の前で | 在命運的門扉之前 | 篠崎好 | 8月20日 | ||
39 | あの微笑はもう還らない! | 那微笑已然遠去! | 8月27日 | |||
40 | さようならわが愛しのオスカル | 再見了,我親愛的奧斯卡 | 山田正弘 | 9月3日 | ||
41 | ベルサイユのばらと女たち | 凡爾賽玫瑰與女性們 | 山田正弘、篠崎好、杉江慧子 | - | 竹內啓雄、大賀俊二 | 9月10日 |
幻之最終話
[编辑]自1980年球季起,日本電視台將夜間棒球轉播時段調整為19時00分。在不進行棒球轉播、以延遲播出方式播放本劇的地區,由於職棒球季開打,節目時段被棒球轉播取代導致劇集播出中斷。若採用提前播出的方式,則會出現劇情洩漏的問題。為此,表面上雖以「節目調整」等理由說明,但實際上在這些地區播放的是與原本第24集〈再會吧,我的青春〉內容完全無關、專為腰斬安排的替代最終回〈燃盡的玫瑰肖像〉(燃えつきたバラの肖像)。
有些資料將〈燃盡的玫瑰肖像〉歸為總集篇,但實際上除了部分回憶畫面外,大部分內容皆為全新繪製,並由與正篇不同的製作團隊以摘要形式描繪原本預計在第三季度播出的劇情。此集〈燃盡的玫瑰肖像〉自初次播出後從未再重播,也未曾收錄於任何DVD或影像出版品中。[50]
主題曲
[编辑]- 片尾曲〈愛の光と影〉
- 作詞:山上路夫 / 作曲・編曲:馬飼野康二 / 演唱:鈴木宏子、志垣太郎
收錄上述兩首曲目的黑膠唱片與《凡爾賽玫瑰 經典場面音樂集 薔薇優雅地凋零》由Kitty Records發行。此外,這兩首曲目的完整版與電視版、以及劇中的配樂(BGM),皆被收錄於CD專輯《凡爾賽玫瑰 薔薇優雅地凋零 原創原聲帶&經典場面音樂集》中。2016年,環球音樂推出了三張CD組成的CD-BOX《凡爾賽玫瑰 音樂集[完全版]》。此版本除了收錄馬飼野康二的樂曲,還包括劇中所使用的古典樂,如巴赫、波凯里尼、拉摩與古诺等人的作品,皆以動畫本篇音源的形式收錄。[51]
在劇中,也有大量使用馬飼野在先前作品《劇場版 網球甜心》所製作的BGM,此外,由於音樂製作人鈴木清司負責選曲,也插入了他參與製作之其他作品的劇伴(配樂)。
插曲・印象歌曲
[编辑]- 〈私はとらわれびと〉
- 作詞:來生悅子 / 作曲・編曲:馬飼野康二 / 演唱:鈴木宏子
- 〈愛ゆえの哀しみ〉
- 作詞:山上路夫/ 作曲・編曲:馬飼野康二 / 演唱:鈴木宏子、田島令子
- 〈MAGICAL ROSE〉
- 作詞:Alice Sokulas / 作曲・編曲:馬飼野康二 / 演唱:Brownie
- 〈星になるふたり〉
- 作詞:片桐和子/ 作曲・編曲:馬飼野康二 / 演唱:Brownie
剧场版(1990年)
[编辑]將電視版動畫重新剪輯後的作品,當初是以錄影帶方式先於1987年5月21日發售。本版的配音員做了大幅變更並重新錄音,1990年上映。
- 配音員
- 製作人員
劇場版(試映版)
[编辑]2007年東京國際動畫博覽會播放試映版。
剧场版(2025年)
[编辑]劇場版凡爾賽玫瑰 劇場アニメ「ベルサイユのばら」 | |
---|---|
基本资料 | |
导演 | 吉村愛 |
编剧 | 金春智子 |
原著 | 池田理代子 |
旁白 | 黑木瞳 |
主演 | 澤城美雪 |
配乐 | 澤野弘之、KOHTA YAMAMOTO |
主題曲 | 絢香、「Versailles - ベルサイユ -」 |
制片商 | MAPPA |
官方网站 | https://verbara-movie.jp/ |
上映及发行 | |
上映日期 | 日本:2025年1月31日 |
发行商 | TOHO NEXT、Avex Pictures |
2022年9月發表劇場版動畫製作的消息[52]。由MAPPA製作,TOHO NEXT、Avex Pictures發行[53]。2025年1月31日在日本上映[54]。
該電影後於2025年4月30日由Netflix發行。[55][56]
- 配音員
- 奧斯卡·法蘭索瓦·德·賈爾傑:澤城美雪[57]
- 瑪麗·安東妮:平野綾[57]
- 安德烈·格蘭迪耶:豐永利行[57]
- 漢斯·阿克賽爾·馮·費爾森:加藤和樹[57]
- 亞蘭·德·索瓦松:武內駿輔[57]
- 弗洛里安·德·傑洛戴爾:江口拓也[57]
- 貝爾納·夏特雷:入野自由[57]
- 路易十六:落合福嗣[57]
- 賈爾傑將軍:銀河萬丈[57]
- 馬龍·格拉瑟·蒙布朗(奶媽):田中真弓[57]
- 諾艾爾伯夫人:平野文[57]
- 路易十五:大塚芳忠[57]
- 羅莎莉:早見沙織[57]
- 達古上校:山野井仁[57]
- 布耶將軍:大塚明夫[57]
- 賈爾傑夫人:島本須美[57]
- 羅伯斯庇爾:小野賢章[57]
- 路易·約瑟夫:德井青空[57]
- 瑪麗·特蕾茲:田中美海[57]
- 拉薩爾:田丸篤志[57]
- 尚:山下大輝[57]
- 法蘭索瓦:鈴木裕斗[57]
- 皮耶爾:寺島惇太[57]
- 德·傑梅內:高木涉[57]
- 德·羅訥:近藤浩德[57]
- 旁白:黑木瞳[57]
- 製作團隊
- 原作:池田理代子
- 導演:吉村愛
- 劇本:金春智子
- 角色設計:岡真里子
- 美術監督:中村豪希
- 美術設定:草森秀一、新林希文
- 槍械設計:秋篠Denforword日和
- 音樂製作人:泽野弘之
- 音樂:澤野弘之、KOHTA YAMAMOTO
- 3DCG導演:野本郁紀
- 剪輯:坂本久美子
- 動畫製作人:川越恒、野田楓子
- 動畫製作公司:MAPPA
- 製作:劇場動畫《凡爾賽玫瑰》製作委員會
- 發行:TOHO NEXT、Avex Pictures
- 支援:法國駐日大使館、日本法國文化中心
- 預告片配樂:《The rose of Versailles》(作詞:藤林聖子 / 作曲・編曲:澤野弘之)
註解
[编辑]參考資料
[编辑]- ^ 新episode的卷數,在集英社『Margaret Comics』以11卷表記。
- ^ 「ベルサイユのばら」劇場アニメ化決定 原作誕生から50年の節目に再アニメ化 : 映画ニュース. 映画.com. [2025-04-30] (日语).
- ^ Inc, Natasha. 劇場アニメ「ベルサイユのばら」公開は2025年新春に、沢城みゆき・平野綾らが参加(コメント / 動画あり). 映画ナタリー. [2025-04-30] (日语).
- ^ 池田理代子さん 「ベルばら」オスカルはなぜ女性に. 日本経済新聞. 2019-09-13 [2025-04-30] (日语).
- ^ 5.0 5.1 5.2 「CREA」編集部. 「高校生のときに『ベルサイユのばら』というタイトルはもう決めていた」池田理代子が語る原稿料が“男性作家の半分”だった時代. 文春オンライン. 2022-09-09 [2025-05-01] (日语).
- ^ 『ベルサイユのばら』作者・池田理代子さんが語る真実のアントワネット|三越伊勢丹ニッコウトラベル|三越伊勢丹ニッコウトラベル. www.min-travel.co.jp. [2025-05-01]. (原始内容存档于2025-04-27) (日语).
- ^ 「ベルばら」作者・池田理代子さん 「夢かなえ、後悔はない」. 毎日新聞. [2025-05-01] (日语).
- ^ 池田理代子『ベルサイユのばら』50年の誕生秘話。原稿料は男性の半分、「悪書」と目の敵に。逆風の中支えてくれたモハメド・アリの言葉とは 高2で小説『マリー・アントワネット』を読んで決意|教養|婦人公論.jp. 婦人公論.jp. [2025-05-01] (日语).
- ^ (2ページ目)池田理代子『ベルサイユのばら』50年の誕生秘話。原稿料は男性の半分、「悪書」と目の敵に。逆風の中支えてくれたモハメド・アリの言葉とは 高2で小説『マリー・アントワネット』を読んで決意|教養|婦人公論.jp. 婦人公論.jp. [2025-05-01] (日语).
- ^ 「ベニスに死す」「世界で一番美しい少年」ビョルン・アンドレセンインタビュー 「ベルばら」オスカルのモデルになったことに驚く : 映画ニュース. 映画.com. [2025-04-30] (日语).
- ^ 11.0 11.1 「女子供に歴史分からない」から半世紀 「ベルサイユのばら」池田理代子さんに聞く 先駆者の苦闘を振り返る. 美術展ナビ. 2022-08-31 [2025-05-01] (日语).
- ^ Inc, Natasha. 「ベルサイユのばら」ロザリー編完結、「ポーの一族」とのリンクも明らかに. コミックナタリー. [2025-04-30] (日语).
- ^ 13.0 13.1 13.2 Shamoon, Deborah. The Revolution in 1970s Shōjo Manga. Passionate Friendship: The Aesthetics of Girl's Culture in Japan. 夏威夷大學出版社. 2012. ISBN 978-0-82483-542-2.
- ^ 「CREA」編集部. 「アンドレがオスカルと結ばれるとは、最初は考えていなかった」 誕生50年『ベルサイユのばら』に“大人の女性”が欲しがったもの. 文春オンライン. 2022-09-09 [2025-05-01] (日语).
- ^ 浪費の王妃というフランス国内の評価さえも変えてしまった漫画『ベルサイユのばら』。50周年の節目に、池田が描いたマリー・アントワネットを考察する 集英社オンライン ニュースを本気で噛み砕け. 集英社オンライン. 2023-01-04 [2025-05-01] (日语).
- ^ 16.0 16.1 16.2 16.3 Anan, Nobuko. The Rose of Versailles: Women and Revolution in Girls' Manga and the Socialist Movement in Japan (PDF). Journal of Popular Culture (Wiley). 2014, 47: 41–63. doi:10.1111/jpcu.12107.
- ^ Jason Thompson's House of 1000 Manga: The Rose of Versailles. Anime News Network. 2025-05-01 [2025-05-02] (英语).
- ^ Davidson, Danica. The Rose of Versailles Volumes 1-2 Are a Shojo Epic. Otaku USA. September 29, 2020 [May 18, 2021]. (原始内容存档于September 20, 2024).
- ^ Solomon, Charles. ANIME REVIEW: “The Rose of Versailles”. IndieWire. 2013-09-18 [2025-05-02] (美国英语).
- ^ THEM Anime Reviews 4.0 - Rose of Versailles. www.themanime.org. [2025-05-02].
- ^ <サブカルWorld>(22)ベルサイユのばら 気高く美しく 永遠の憧れ:東京新聞デジタル. 東京新聞デジタル. [2025-05-02] (日语).
- ^ 50年の時を経ても色あせない、集英社の文化遺産『ベルサイユのばら』 | 集英社ピックアップ | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-02] (日语).
- ^ eBookJapanで「この少女マンガがすごい!」特集公開 黄金時代の少女マンガをランキング形式で紹介 1位は、少女マンガの代名詞 不朽の名作『ベルサイユのばら』(池田理代子). プレスリリース・ニュースリリース配信シェアNo.1|PR TIMES. 2015-06-16 [2025-05-02] (ja-JP).
- ^ Hagio Moto: The Comics Journal Interview. web.archive.org. 2007-05-09 [2025-05-02].
- ^ Nishimura-Poupée, Karyn. La Rose de Versailles: Marie-Antoinette, une reine martyre mangaïsée. Histoire du Manga: L'école de la Vie Japonaise. Éditions Tallandier. 2013. ISBN 979-1-02100-216-6 (french).
- ^ Rose of Versailles' Ikeda Receives France's Top Honor. Anime News Network. 2025-05-01 [2025-05-02] (英语).
- ^ INC, SANKEI DIGITAL. 【「1974」エンタメプレイバック】〝ベルばらブーム〟漫画を舞台化した宝塚歌劇団最大のヒット作 劇中歌「愛あればこそ」はレコード化…その後アニメ化も(1/2ページ). zakⅡ. 2024-05-02 [2025-05-02] (日语).
- ^ 宝塚歌劇 雪組『ベルサイユのばら』-フェルゼン編-特集|タカラヅカ オフィシャルグッズ&サービス. www.tca-pictures.net. [2025-05-02].
- ^ 宝塚版「ベルばら」50年 劇団員ひとりひとりへの敬意あればこそ:朝日新聞. 朝日新聞. 2024-08-19 [2025-05-02] (日语).
- ^ ベルサイユのばら 1/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ ベルサイユのばら 2/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ ベルサイユのばら 3/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ ベルサイユのばら 3/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01]. (原始内容存档于2024-12-08).
- ^ ベルサイユのばら 5/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ ベルサイユのばら 6/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ ベルサイユのばら 7/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ ベルサイユのばら 8/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ ベルサイユのばら 9/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ ベルサイユのばら 10/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ ベルサイユのばら 11/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ ベルサイユのばら 12/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ ベルサイユのばら 13/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ ベルサイユのばら 14/池田 理代子 | 集英社 ― SHUEISHA ―. 集英社 ― SHUEISHA ―. [2025-05-01].
- ^ 44.00 44.01 44.02 44.03 44.04 44.05 44.06 44.07 44.08 44.09 44.10 44.11 44.12 44.13 44.14 44.15 44.16 湯浅裕行 (编). ベルサイユのばら アニメ大解剖. サンエイムック. 三榮. 2020: 124–125. ISBN 978-4-7796-4192-3.
- ^ 「ベルサイユのばら 熱き誓いの夜に これが衝撃のシーンだ!!」『月刊アニメージュ』1980年9月号、徳間書店。
- ^ 【氷川教授の「アニメに歴史あり」】第36回 2人の監督が彩りをぶつけ合ったアニメ「ベルサイユのばら」. アニメハック. [2025-05-01] (日语).
- ^ 山崎敬之『テレビアニメ魂』講談社現代新書、2005年、pp.178-179
- ^ “秘めたる想いを映像に託す出崎演出” TVアニメ『ベルサイユのばら』演出における「光と影」-後編-:氷川竜介. アニメ!アニメ!. 2014-10-21 [2025-05-01] (日语).
- ^ 田島令子、社会現象になった『ベルばら』のオスカル役。演じるうちに自分の声が出なくなり…「回復まで20年ほどかかりました」. テレ朝POST. [2025-05-01] (日语).
- ^ 都民は観られなかった「幻」の最終回も? 昭和ならではのアニメ珍事件. マグミクス. [2025-05-01] (日语).
- ^ ベルサイユのばら 音楽集 [完全版] [初回プレス限定スリーブ付][CD] - サウンドトラック. UNIVERSAL MUSIC JAPAN. [2025-05-01] (日语).
- ^ 「ベルサイユのばら」劇場アニメ化決定 原作誕生から50年の節目に再アニメ化. 電影.com. 2022-09-07 [2022-09-10]. (原始内容存档于2023-10-06) (日语).
- ^ 作品情報 映画『ベルサイユのばら』. MOVIE WALKER. [2023-03-31]. (原始内容存档于2023-11-18) (日语).
- ^ 劇場アニメ「ベルばら」2025年1月31日公開、オスカルたちの生きざま捉えたビジュアル. Comic Natalie. 2024-10-08 [2024-10-08]. (原始内容存档于2024-10-09) (日语).
- ^ 不朽の名作『ベルサイユのばら』の劇場アニメが4月30日よりNetflixにて独占配信スタート. About Netflix. [2025-05-01] (日语).
- ^ MAPPA制作「ベルサイユのばら」4月30日からNetflixで独占配信開始 : 映画ニュース. 映画.com. [2025-05-01] (日语).
- ^ 57.00 57.01 57.02 57.03 57.04 57.05 57.06 57.07 57.08 57.09 57.10 57.11 57.12 57.13 57.14 57.15 57.16 57.17 57.18 57.19 57.20 57.21 57.22 57.23 57.24 57.25 Cast&Staff(キャスト&スタッフ) | 劇場アニメ『ベルサイユのばら』公式サイト. verbara-movie.jp. [2025-05-01] (日语).
- ^ Inc, Natasha. 劇場アニメ「ベルばら」ナレーションは黒木瞳、主題歌は絢香の書き下ろし(動画あり). コミックナタリー. [2025-05-01] (日语).