長征記

長征記,或稱遠征記(希臘語:Ἀνάβασις,羅馬化:Anabasis,直譯:「遠征」) ,是古希臘歷史學家色諾芬的一部歷史作品,記錄了約前400年,他隨希臘僱傭軍遠征波斯帝國的故事。這部作品是色諾芬的七部作品中最出名的一部。
《遠征記》共由七卷組成,成書於公元前370年左右。雖然在古希臘語中,單詞 ᾰ̓νᾰ́βᾰσῐς 的意思是「出發」、「上升」或「向上攀登」,但《遠征記》這一標題在一些譯者筆下被翻譯為《向內陸進軍》或《萬人遠征軍的行軍》。該書講述了希臘軍隊橫越小亞細亞和美索不達米亞的征程,是色諾芬最著名的作品之一,被譽為「人類歷史上最偉大的冒險故事之一」。[1]
內容
[編輯]公元前401年夏季,10700名希臘重裝步兵被小居魯士王子雇傭,幫助他奪取波斯帝國的寶座。這些士兵裝備沉重護甲、長矛與大盾,大部分是經歷過伯羅奔尼薩戰爭的老兵。這支軍隊成功向東行1500多英里,粉碎沿路一切抵抗,在巴比倫以北的庫那科薩戰役中,希臘人以僅一名重步兵受到箭傷的代價衝破波斯皇家軍隊的陣列,但因小居魯士衝入敵陣找尋他的哥哥塔薛西斯時被波斯禁衛軍砍倒在地,使得原本同陣營的波斯人倒戈。希臘遠征軍通過投票拒絕向波斯大王投降,取道小亞細亞直抵黑海之濱一路殺回希臘世界。本書作者本人即為遠征軍撤退時的軍隊領袖之一。
在撤退過程中,這支希臘遠征軍同時也是移動的民主政府,士兵們會按期舉行集會,對當選將軍們的提議進行投票表決,通過爭辯和討論來決定新的戰術、打造新的武器、並改進現有的組織制度。當選的將軍們和士兵一起行軍、戰鬥,而且還要為自己的開銷提供詳細的帳目清單以贏得信任。[2]
色諾芬在遠征記中明確指出,希臘人進行戰鬥的方式和敵人的不同:他們擁有個人自由的感受,紀律更為嚴明,武器也更加致命,戰士之間關係平等,主動求戰意識突出,思維靈活並能適應新戰術,而且偏愛重裝步兵衝擊的作戰方式。[3]這些特色源於他們的共識政府體制,源於中產階層內部的平等地位,源於對軍事事務的民眾監督,也源於政教分離、自由主義、個人主義和理性至上的思想。在希臘遠征軍面臨絕境時,他們搬出城邦體制這一法寶, 激發出每個希臘士兵內心的力量,使得這些希臘人以城邦公民的態度進行每一場戰鬥,故而所向披靡。[2]
作者問題
[編輯]
色諾芬在其著作《希臘史》中並未詳述居魯士遠征的撤退過程,而是將讀者引導至《遠征記》,其署名作者為「敘拉古的忒彌斯托革涅斯」(Themistogenes of Syracuse)。[4] 10世紀的蘇達辭典也將《遠征記》記為忒彌斯托革涅斯的作品,「保存在色諾芬的著作之中」,在詞條「忒彌斯托革涅斯」(Θεμιστογένεης)中寫道:「忒彌斯托革涅斯,敘拉古人,歷史學家。他寫了《居魯士遠征記》,該書歸於色諾芬名下;另有一些關於自己故鄉的記述。」[5]
華生(J.S. Watson)在其《論〈遠征記〉的作者》一文中指出,「φέρεται」(意為「被認為」或「被歸於」)這一詞的多重釋義引發了不同的解讀與爭議。[6]然而除了這兩個引用外,沒有其他可靠來源支持「敘拉古的忒彌斯托革涅斯」這一人物曾在當時撰寫《遠征記》;而此人也未在其他文獻中出現。
到公元1世紀末,普魯塔克在其《雅典人的榮耀》一文中表示,色諾芬將《遠征記》署於他人名下,是為了將「作品中的主人公」與「寫作的自己」區分開來。儘管關於忒彌斯托革涅斯署名問題的討論多次被提起,但多數學者的觀點基本與普魯塔克一致,並普遍認為《遠征記》全書實為色諾芬本人所作。
譯本
[編輯]- Anabasis, trans. by Edward Spelman, Esq., Harper & Brothers, New York, 1839.
- Anabasis, trans. by Rev. John Selby Watson, Henry G. Bohn, York Street, Covent Garden, 1854.
- The Anabasis of Xenophon: with an Interlinear Translation, trans. by Thomas Clark, David McKay Company, New York, 1887.
- 色諾芬. 长征记. 北京: 商務印書館漢譯世界學術名著叢書. 1985. ISBN 9787100017923.
參考資料
[編輯]- ^ Durant, Will. The Story of Civilization Volume 2: The Life of Greece. Simon & Schuster. 1939: 460–61.
- ^ 2.0 2.1 Davis), Hanxun (Hanson, Victor; Davis), 韓遜 (Hanson, Victor; zhu., Hanson, Victor Davis; 譯., 傅"E7BF80"; 譯., 吳昕欣; 著., Hanson, Victor Davis. Sha lu yu wen hua : xi fang qiang quan jue qi de guan jian zhan yi. Xin bei shi: Guang chang chu ban https://www.worldcat.org/oclc/971576858. 2016[minguo 105] [2018-03-23]. ISBN 9789869281188. OCLC 971576858. (原始內容存檔於2019-07-10). 缺少或
|title=
為空 (幫助) - ^ L., BROWNSON, CARLETON. XENOPHON ANABASIS : with an english translation by carleton l brownson (classic reprint).. [S.l.]: FORGOTTEN BOOKS https://www.worldcat.org/oclc/982593909. 2015 [2018-03-23]. ISBN 9781330826973. OCLC 982593909. (原始內容存檔於2019-07-10). 缺少或
|title=
為空 (幫助) - ^ 《希臘史》,第三卷第一章第二節,見於 William Mitford; Baron John Mitford Redesdale. The History of Greece. T. Cadell. 1838: 297.
- ^ (原文:Θεμιστογένης, Συρακούσιος, ἱστορικός. Κύρου ἀνάβασιν, ἥτις ἐν τοῖς Ξενοφῶντος φέρεται: καὶ ἄλλα τινὰ περὶ τῆς ἑαυτοῦ πατρίδος.)
- ^ Xenophon. The Anabasis, Or Expedition of Cyrus: And the Memorabilia of Socrates. H. G. Bohn. 1854: v.