討論:何塞普·皮克
新增話題外觀
由The3moboi在話題建議更名:「荷西·皮克」→「何塞普·皮克」上作出的最新留言:1 天前
![]() |
本條目屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
![]() | 本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Josep Piqué」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
建議更名:「荷西·皮克」→「何塞普·皮克」
[編輯]「荷西·皮克」 → 「何塞普·皮克」:[1][2],建議不留重定向。The3moboi(留言) 2025年6月3日 (二) 08:45 (UTC)
- 我建議使用「若塞普」,雖然此名和姓並用似無來源。--Iokseng(留言) 2025年6月4日 (三) 00:58 (UTC)
- @Iokseng:那這個何塞普·博雷利?--The3moboi(留言) 2025年6月4日 (三) 02:17 (UTC)
- 這我也是建議使用「若塞普」;「何塞普」明顯是錯用西班牙語發音來翻譯加泰羅尼亞語名字。--Iokseng(留言) 2025年6月4日 (三) 02:19 (UTC)
- @Iokseng:參音標[ʒuˈzɛp],似乎應譯作「若澤普」。建議還是使用有來源常用的譯名。--The3moboi(留言) 2025年6月6日 (五) 07:38 (UTC)
- 如果是精準的音譯確實上述的翻譯更接近,然而可能很不常用。「若塞普」作為「Josep」的譯名還是比較常用,至少比「何塞普」接近原文發音。--Iokseng(留言) 2025年6月6日 (五) 10:10 (UTC)
- @Iokseng:但論常用度的話還是很難說得過去的。--The3moboi(留言) 2025年6月6日 (五) 10:13 (UTC)
- 如果是精準的音譯確實上述的翻譯更接近,然而可能很不常用。「若塞普」作為「Josep」的譯名還是比較常用,至少比「何塞普」接近原文發音。--Iokseng(留言) 2025年6月6日 (五) 10:10 (UTC)
- @Iokseng:參音標[ʒuˈzɛp],似乎應譯作「若澤普」。建議還是使用有來源常用的譯名。--The3moboi(留言) 2025年6月6日 (五) 07:38 (UTC)
- 這我也是建議使用「若塞普」;「何塞普」明顯是錯用西班牙語發音來翻譯加泰羅尼亞語名字。--Iokseng(留言) 2025年6月4日 (三) 02:19 (UTC)
- @Iokseng:那這個何塞普·博雷利?--The3moboi(留言) 2025年6月4日 (三) 02:17 (UTC)