跳至內容

討論:建寧羅馬字

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

原先版本的內容將陽平調和陰平調混同,事實上是錯誤的。根據建寧府土腔羅馬字版本的聖經研究發現,建甌話中的「的」(嗰)被表記為「gâ̤」,是陽平調;而今日實際讀音為「kɛ˧˧」,是陰去調。建甌話的「人」被表記為陽平調的「nêng」,今日實際讀作陰去調的「neiŋ˧˧」。另外根據漢字古今音資料庫的對比發現,在閩北語中存在大量建甌話讀陰去、建陽話(潭城鎮城關話)讀陽平的字。由此可以證明建甌話的陽平調並非併入陰平,而是併入陰去。--el caballero de los Leones (Ajouter un message)CKJV 2015年3月13日 (五) 03:11 (UTC)[回覆]

陰去聲的另一種表示方法[編輯]

除了 U+033F 以外,還有另一種方法可以表示建寧羅馬字裡面的陰去聲調,那就是連用兩次 U+0304,就是兩個 macron 疊加在一起。-- 2015年4月25日 (六) 15:31 (UTC)[回覆]