跳至內容

討論:對Facebook的審查和封鎖

頁面內容不支援其他語言。
新增話題
維基百科,自由的百科全書
由InternetArchiveBot在話題外部連結已修改上作出的最新留言:7 年前

新條目推薦討論

在候選頁的投票結果

對Facebook的審查和封鎖:中國各級政府部門卻喜愛使用Facebook等社交媒體進行對外宣傳

[編輯]

對Facebook的審查和封鎖條目原有

儘管中國政府禁止中國網民上Facebook,中國各級政府部門卻喜愛使用Facebook、推特等社交媒體進行對外宣傳,擴大國際聲譽。此舉受到中國網民的強烈指責。

用戶:HYH.124反對加入此內容:

這個有點難解釋,尤其是要引用相關方針與指引,也不是件「簡單」的事,所以我得費點心思去解釋。首先是{{tone}},維基百科的語氣必須聽起來不偏袒(還真的很難解釋,請見諒)。「儘管中國政府禁止中國網民上Facebook,中國各級政府部門卻喜愛使用Facebook、推特等社交媒體進行對外宣傳,擴大國際聲譽。此舉受到中國網民的強烈指責。」如果認真讀起來,「喜愛使用Facebook、推特」,「擴大國際聲譽」這個句子沒指明,因為沒說是誰的「國際聲譽」。「喜愛」本身就聽起來像是偏袒,像是維基百科作者通過這樣的敘述來批評。
再來,維基百科有WP:TRIVIA,就是只有對條目應該放上去的資料才放。
還有就是如果您覺得這句話適合放上去,還是應該校對、編修您加的內容,更改其語氣,最好是小段說明對「對Facebook的審查和封鎖」有什麼直接影響,因為那句似乎只是人們對政府的不滿,而非「對Facebook的審查和封鎖」造成的。
——用戶:HYH.124,在User talk:HYH.124的討論

我認為可保留此內容,因為維基百科的方針是要求來源有參考資料的支持,文本的中立性由參考資料支持(Wikipedia:中立的觀點)。此內容有參考資料,而且「中國喜愛使用臉書對外宣傳」與「禁止網民使用臉書」形成對比,與條目有一定的關聯性。且條目並不長,還沒有到對嚴格限制條目內容的時候。即使該語句有瑕疵,應修改,而不必刪除。

看看社群的意見如何。--Gqqnb留言2014年11月9日 (日) 00:21 (UTC)回覆

可以保留,但是現在的措辭是曲解來源。來源只是說對陝西省政府在 Youtube 宣傳一事微博(部分)網民表示憤怒——單一事件、雙方範圍都被限定。而條目的話卻是「受到中國網民的強烈指責」。--Zetifree留言2014年11月14日 (五) 05:02 (UTC)回覆

已改進,說明了是陝西省政府,網友感到歧視和憤怒。--Gqqnb留言2014年11月15日 (六) 07:50 (UTC)回覆
FB上的都沒認真你為啥這麼說。--Qa003qa003留言2014年11月25日 (二) 03:03 (UTC)回覆

這種偏頗性的描述遠未消失。比如描述「中國政府禁止中國網民上Facebook」無法被確證(陝西省政府只是說「不支持」使用Facebook登陸他們的廣告頁面),應改為「中國政府封鎖Facebook,使中國網民無法中國網民無法使用Facebook」;又如「中國各級政府部門卻喜愛使用Facebook、推特等社交媒體進行對外宣傳」完全失實,因為目前只有一級地方政府中的一個使用了Facebook,同時「喜愛使用」是個人情感描述,事實僅僅是「使用過」,應改為「個別地方政府曾Facebook、推特等社交媒體進行對外宣傳」。--146.95.94.171留言2014年11月27日 (四) 00:32 (UTC)回覆

請問您為什麼要在條目中掛上維護模板?如果只是要就這個句子提出爭議,也沒必要整個條目都這樣掛吧。已在您的討論頁里留言。--HYH.124留言2014年12月2日 (二) 08:12 (UTC)回覆
「但是中國某些各級政府部門卻喜愛使用Facebook、Twitter等社交網絡進行對外宣傳,擴大國際聲譽等行為。」這句話有很大的問題,首先什麼是喜歡?其次這些FB都沒有認真,談何政府部門宣傳?只能帶上對這些FB分析的新聞鏈接加以說明,而不是自己就事論事的寫。--Qa003qa003留言2014年12月11日 (四) 02:00 (UTC)回覆
已經去掉了「喜歡」,將中國網民觀點的內容歸屬到是德國之聲的報道。--維基小霸王留言2014年12月12日 (五) 10:43 (UTC)回覆

外部連結已修改

[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了對Facebook的審查和封鎖中的2個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個鏈接甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年8月15日 (二) 02:49 (UTC)回覆