跳转到内容

主宾动语序

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书

凡是在句子中,主语(S)、宾语(O)、动词(V)按照“主-宾-动”的顺序排列,这种语序就是主宾动语序(SOV,Subject–Object–Verb)。

在众多的自然语言中,此种语序为最常见者。

语序为SOV的语言倾向于后置词之用,而非前置词,以说明名词的含义,且通常将助动词置于动作动词之后。一些语言拥有句意标志以分辨主词和受词等,例如日语的“”和“”。语序为SOV的语言在指名去向、时间等时使用时间─经由─地点的顺序。

此种语序广泛分布于世界语言中,尤其在东南亚和中东以外的亚洲、除了北部海岸地区外的新几内亚、除了西岸和中美洲地区的北美洲以及澳大利亚等地更是如此。[1]

各语言的语法

[编辑]

汉语族

[编辑]

汉语族语言多为SVO语序。从有文献记录以来即如此,然不曾为典型SVO。或谓原始汉藏语为SOV,故上古汉语有所体现,文言文中的例子可举“主义是从”(遵从主义)、“唯你是问”(唯问你)等。今之汉语族语言多为SVO语序,某时或某种语言可用SOV句型,但并非每个动词皆可,此SOV实为STV。是以吴语为典型,例:上海“侬字识𠲎?”(较标准官话“你识字吗?”)。官话白话文里的“把”、“将”(放在被修饰的名词前)和文言文的“是”(放在被修饰的名词的后面)有时用做宾语提前,而此时这些句子的语序即为SOV,像“小明把橘子吃了”,“小明”为主语,“橘子”为宾语,“把”为宾语提前,“吃”为谓语。但也可以说“把橘子”是介宾短语作状语,这样汉语的语序就仍然是SVO。

而在中国铁路系统内的车机联控语言用语也存在较多的主宾谓结构,比如:“电力客车直99次五里墩站幺道通过”,以突出呼叫的“主体地位”[2]

欧洲主要语言

[编辑]

德语荷兰语的语法,在为主句且主句只有一个动词时,语序为SVO。而在从属句中、及有助动词时,其语序则为SOV(助动词放之前动词的位置),因此德语和荷兰语的语序有时候也是SOV。法语葡萄牙语西班牙语等皆为SVO语序的语言,但当宾语(直接宾语间接宾语)为代名词时语序变为SOV,例:"La vierge Marie vous regarde"(直译:圣母玛莉亚·你们·看著)这句法语中,“Marie”是主语,“vous”是宾语,“regarde”是谓语,因此这句话的意思是:“圣母玛莉亚看著你们”。这种用法有时(纵使非常少用)也用于英语的,尤其是威廉·莎士比亚的诗中。

日语

[编辑]

日语中一个典型的例子:“私は箱を開ける”(我·箱子·打开)的意思是“我打开箱子”。在这个句子中,“”(watashi)是主语,意思是“我”,它从属于句意标志(wa)。(hako)作为宾语,意思是“箱子”,从属于(wo)这个宾语标志。開ける(akeru)是动词,并且结束整个句子,意思是“打开”。

朝鲜语(韩国语)

[编辑]

朝鲜语韩国语)的范例如下:
저는 김치를 먹어요.
此句直译为:我·泡菜·吃。
此句意思是:我吃泡菜。

满语

[编辑]

满语的范例如下:

ᠰᡝᠨᠠSena ᡳᠨ᠋ᡴ᠌ᡨ᠌ᡵᡳingtori ᠪᡝbe ᠵᡝᠮᠪᡳ᠃jembi᠍.

此句直译为:星奈·樱桃·(宾语标明)·吃。

汉译则为:星奈吃樱桃。

拉丁语及俄语

[编辑]

拉丁语俄语屈折语,因此六种语序都可使用,譬如此句(拉丁语),“servus puellam amat”,意思为 “这个奴隶爱那个女孩”。这里的“servus”是主语,“puellam”是宾语,“amat”是动词。

以SOV为主要语序的语言

[编辑]

另外,许多种类的手语也使用此种语序。

参见

[编辑]

参照

[编辑]
  1. ^ 存档副本. [2012-09-10]. (原始内容存档于2020-11-09). 
  2. ^ 车机联控语言——铁路行车领域“共同语言”的研究 (学位论文). [2017-09-15]. (原始内容存档于2020-12-18).