跳转到内容

讨论:首尔大学

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 首尔大学属于维基百科社会科学主题的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页属于下列维基专题范畴:
大学专题 (获评未知重要度
本条目页属于大学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科大学类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
大韩民国专题 (获评未知重要度
本条目页属于大韩民国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科大韩民国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

Untitled

[编辑]

我不懂高丽文,按照该校英文标识,Seoul National University, 应该叫首尔国立大学。如何成为国立首尔大学?--219.22.185.55 20:46 2005年1月20日 (UTC)

韩文原名就只是“首尔大学校”。我刚才在学校网址走了一转,去到他们的“言语教育院”(语言教育学院),他们的中文介绍也是自称为“SEOUL 大学校”。所以,我想,还是尊重韩语的学校名,采用“首尔大学”比较好。--石添小草 22:06 2005年1月20日 (UTC)

所谓混淆Seoul National University和University of Seoul是和汉译名无关的

[编辑]

这两所学校的名称,和Seoul的汉译完全没有关系。无论Seoul是译成“汉城”也好,“首尔”也好,必须一个加“国立”,一个不加“国立”才能区分,不明白为什么有人要以这个为理由硬推“首尔大学”这个译法。以前汉译成“国立汉城大学”或者“汉城国立大学”,在现在看也是完全合理不必更改的。汉译改成“首尔大学”,仍然和University of Seoul无法区别,怀疑是多此一举的POV行为,徒然制造混乱。--霍枯燥 2007年7月30日 (一) 23:21 (UTC)[回复]

应该按照英文译名翻译成首尔国立大学比较好吧。--Ustczzs留言2023年3月7日 (二) 22:04 (UTC)[回复]
  • University of Seoul应该翻译为“首尔市立大学”,而Seoul National University应该继续翻译为“首尔大学”,以遵循“名从主人”的原则。--Jeong zeno2015年01月10日(六)19:17(UTC+8)

建议将“京城帝国大学”作为一个独立的条目从“首尔大学”条目中剥离出去

[编辑]

德、英、日、俄、韩四语的维基百科都将“京城帝国大学”和“首尔大学”相分别。

京城帝国大学,而后改名京城大学,后遭驻朝鲜美军政厅废止,其留下的遗产仅是首尔大学组成的一部分而已,所以已将条目剥离。2001:B011:800F:160E:A010:EECC:FA52:B6BD留言2016年9月21日 (三) 08:49 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了首尔大学中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年7月27日 (四) 18:06 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了首尔大学中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2018年6月22日 (五) 13:06 (UTC)[回复]