冰岛人名
命名习俗 | |
语言 | 冰岛语 |
---|---|
使用情况 | 现存 |
结构 | |
名字 + 父名 | |
次要结构 | 姓氏:有些冰岛人使用家族姓氏,通常是旅居其他国家时自原本的姓直接化用。 |
说明 | 名字可以有多个。 |
示例 | |
约恩·埃纳尔松 | |
Jón Einarsson | |
说明 | 约恩是名字,埃纳尔松是父名,源于父亲的名字埃纳尔(Einar),意为“埃纳尔之子”。 |
哈尔帕·埃纳尔斯多蒂尔 | |
Harpa Einarsdóttir | |
说明 | 哈尔帕是名字,埃纳尔斯多蒂尔是父名,源于父亲的名字埃纳尔(Einar),意为“埃纳尔之女”。 |
家庭关系 | |
传承方式 | 子女承父名 |
冰岛人名有别于东亚或西方国家使用的的家族姓氏,遵循以父名为姓的习俗(也有情况以母名为姓)。冰岛人名的姓氏显示的是父亲的名字,而不是家族。这种命名方式本是北欧地区的传统,包括挪威、瑞典、丹麦、法罗群岛,以及俄罗斯在历史上都曾遵循以父名为姓的习俗。但时至今日只有冰岛完整保留了此传统。有些北欧国家后来重新在法律上允许这种命名方式(丹麦2005年,法罗群岛1992年,挪威2002年,瑞典1982年)[1]。俄罗斯则因人口较高,后来改用家族姓氏,而父名则成为中间名和尊称。
有些冰岛人拥有并使用家族姓氏,通常是旅居其他国家时自原本的姓直接化用。例子有前总理盖尔·哈尔德、足球明星埃聚尔·古德约翰松、演员安妮塔·布林、导演巴尔塔萨·科尔马库尔·桑佩尔。1925年前冰岛法律允许人们自行挑选家族姓氏使用,如诺贝尔文学奖得主赫尔多尔·拉克斯内斯,但1925年后不再允许新创家族姓氏,只有本来就有家族姓氏的人可以继续使用。[2][3]
冰岛人取的名字如果先前没有在冰岛使用过,必须先经冰岛人名委员会(冰岛语:Mannanafnanefnd)同意才能使用[4]。判决的标准是名字必须能合乎冰岛语的文法规则(能够正常变格)、并且只能遵循冰岛文正字法拼成。
通常名字必须符合性别,但也有个例——2013年法院推翻了人名委员会的决议,允许一名女孩继续使用她的男性名字布莱尔(Blær),这个名字取自拉克斯内斯小说中的一名女性角色。她的母亲在取名时并不知道该名是阳性的。[5][6]
基本命名方式
[编辑]若一位名叫约恩·埃纳尔松(Jón Einarsson)的父亲,将儿子取名为奥拉维尔(Ólafur),则奥拉维尔不会继承父亲的姓埃纳尔松,而会姓约恩松(Jónsson),意为约恩(Jón)之(s)子(son)。同样的规则也用在女性,约恩的女儿会姓约恩斯多蒂尔(Jónsdóttir),意即约恩(Jón)之(s)女(dóttir)。
有时孩子的姓氏可能取自父亲的中间名而非首名(first name)。如希奥马尔·阿尔纳尔·维尔希奥姆松(Hjálmar Arnar Vilhjálmsson)的儿子既可能姓希奥马尔松(Hjálmarsson) 也可能姓阿尔纳尔松(Arnarsson)。原因可能是父亲平常就倾向用中间名,或是单纯偏好用中间名产生的姓氏。
传统上,如果一个社交圈中有两个人的名字和父姓都相同,他们会用祖父的名字来区分,如约恩·索尔松·比亚尔纳尔索纳尔(Jón Þórsson Bjarnarsonar,比亚尔尼之子索尔的儿子约恩)和约恩·索尔松·哈德尔索纳尔(Jón Þórsson Hallssonar,哈德尔之子索尔的儿子约恩)。这个传统已经少见,现较常用中间名区分,但在冰岛史诗中很常见。
以母亲名为姓
[编辑]大多数冰岛姓氏都是以父亲的名字为姓,但有时也会出现以母亲的名字为姓的情况。可能的原因包括父亲不详、父子断绝关系、父母离婚、或是基于性别平等立场,或其他个人因素。使用母姓的方式的基本原则和父姓一致,如果母亲的名字是布琳迪丝(Bryndís),她的儿子奥拉维尔(Ólafur)在这个原则下就姓布林迪萨尔松(Bryndísarson),意即布琳迪丝的儿子。
知名的例子有足球运动员海达尔·赫尔古松、小说家居兹伦·埃娃·米内尔维多蒂尔(Guðrún Eva Mínervudóttir)、中世纪诗人埃利夫尔·戈兹吕纳尔松(Eilífr Goðrúnarson)。冰岛喜剧电影《比亚德恩夫雷扎尔松》(Bjarnfreðarson)中,主角的名字比亚德恩夫雷扎尔松因姓氏取自母名而成为嘲笑的对象,造成主角的激进女性主义和对父亲感到的羞愧,是故事的主轴之一[7]。
有些人同时有父姓和母姓,如雷克雅维克市长达居尔·贝尔格索尔吕松·埃格特松(贝尔格索拉和埃格特的儿子达居尔)。前述在法院判决中得以继续使用自己名字的布莱尔也是如此,她的全名是布莱尔·比亚卡尔多蒂尔·鲁纳尔斯多蒂尔(Blær Bjarkardóttir Rúnarsdóttir,比约尔克和鲁娜尔的女儿布莱尔)。
家族姓氏
[编辑]少数冰岛人拥有家族姓氏。以下是2002年统计最常见的家族姓氏,括号内为使用人数[来源请求]。
- 托拉伦松(Thorarensen,295)
- 布伦达尔(Blöndal,285)
- 汉松(Hansen,276)
- 奥尔松(Olsen,193)
- 默勒(Möller,189)
- 托罗特松(Thoroddsen,178)
- 安德松(Andersen,176)
- 尼尔松(Nielsen,172)
- 贝格曼(Bergmann,156)
- 托尔拉休斯(Thorlacius,144)
- 布里姆(Briem,134)
称呼他人
[编辑]有别于大多数西方国家用称谓加姓氏作为正式称呼,冰岛人的正式称呼只用名字(偶尔用全名)。冰岛歌手比约克(Björk)用的就是她的本名,她的全名是比约克·居兹蒙德斯多蒂尔(Björk Guðmundsdóttir),不论在正式或非正式场合,都会是用Björk来称呼她,而不会称为“居兹蒙德斯多蒂尔女士”。
当有两个名字相同的人在场时,可以将姓氏缩短后称全名,如约恩·斯特凡松(Jón Stefánsson)和约恩·索尔拉克松(Jón Þorláksson)可分别称呼为约恩·斯特凡斯(Jón Stefáns)和约恩·索尔拉克斯(Jón Þorláks),或是改用两人的中间名。在现代,当父母给小孩取的名字很常见时,几乎都会同时取一个中间名。
其他影响
[编辑]在冰岛,将人名列出清单时,会用名字的字母顺序,而非姓氏。在电话簿为了进一步区分,会再列出职业。
冰岛人家庭可能每个人的姓都不一样。例如约恩·埃纳尔松(Jón Einarsson)和布琳迪丝·阿特拉多蒂尔(Bryndís Atladóttir)的两个孩子分别叫作奥拉维尔·约恩松(Ólafur Jónsson)和卡特琳·约恩斯多蒂尔(Katrín Jónsdóttir)。在旅游至北欧以外的地区时,可能引起海关人员的疑惑。
冰岛人移居至其他国家时,通常会改用当地的命名传统,最常见的情况是把原本的父姓转为家族姓氏。加拿大的曼尼托巴就有为数不小的冰岛裔人民。[8]
参见
[编辑]参考资料
[编辑]- ^ Surnames with the suffix -son or -dotter. Swedish Patent and Registration Office. [2013-10-25]. (原始内容存档于2013年10月30日).
- ^ Personal Names Act. Ministry of the Interior. [2013-10-25]. (原始内容存档于2016-05-28).
- ^ 存档副本. [2016-06-03]. (原始内容存档于2016-05-02).
- ^ Naming Committee accepts Asía, rejects Magnus. Iceland Review Online. [2006-09-12]. (原始内容存档于2012-03-14).
- ^ Blaer Bjarkardottir, Icelandic Teen, Wins Right To Use Her Given Name (页面存档备份,存于互联网档案馆), Huffington Post, 31 January 2013
- ^ Where Everybody Knows Your Name, Because It’s Illegal (页面存档备份,存于互联网档案馆), The Stateless Man, January 28, 2013], Huffington Post, 31 January 2013
- ^ TheLurkingFox. Mr. Bjarnfreðarson (2009). IMDb. 2009-12-26 [2014-12-31]. (原始内容存档于2016-08-19).
- ^ "Icelandic anchor makes Manitoba connection". Winnipeg Free Press, 26 July 2008.