User talk:優枰/存檔
外观
優枰在话题“关于BanG Dream! It's MyGO!!!!!的修订”中的最新留言:5个月前
![]() | 本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
授予IP封禁例外權通知
您好,现已授予您IP封禁例外权限,登录後即可編輯頁面。如果您超过6个月没有任何编辑活动,权限会被解除。如果該權限已無用,請申請解除權限,或是自行移除。詳見Wikipedia:IP封禁例外。祝您编辑愉快。--Tiger(留言) 2020年8月22日 (六) 09:58 (UTC)
麻烦反馈下遇到什么技术问题才需作此修改,我当时是觉得除了zh-cn要显示成bilibili翻译的名字以外,其他语言变体都显示成原文就干脆将zh-hans和zh-hant统一为zh了,好处是省略代码。--💊✖️2️⃣3️⃣(留言) 2025年1月2日 (四) 15:08 (UTC)
- 你好,抱歉沒能及時說明,本人稍後可以詳細說明,請稍等。——枰(留言) 2025年1月2日 (四) 15:21 (UTC)
- 閣下的這筆編輯前後,字詞轉換的結果並不一致。以
zh:BanG Dream! It's MyGO!!!!!; zh-cn:迷途之子!!!!!;
爲例,如果原始碼中有可以轉換的迷途之子!!!!!
,那麼使用任意並非簡體亦非不轉換的變體時,迷途之子!!!!!
會轉換出錯,而使用大陸簡體以外的簡體變體時會遞補到大陸簡體顯示爲「迷途之子!!!!!」。 - 這種現象是由於字詞轉換規則中
zh
指定的內容不會遞補到任一變體,所以規則中至少包括zh-hans
、zh-cn
、zh-sg
、zh-my
一組和zh-hant
、zh-hk
、zh-mo
、zh-tw
一組中各一個纔能保證所有經過轉換的變體都有內容。也是因爲如此,zh
一般不會使用到。——枰(留言) 2025年1月2日 (四) 15:42 (UTC)- 感谢解释,这也算为今后我的编辑作重大参考,以后我会注意。--💊✖️2️⃣3️⃣(留言) 2025年1月2日 (四) 15:48 (UTC)
- 不用謝——枰(留言) 2025年1月2日 (四) 16:09 (UTC)
- 感谢解释,这也算为今后我的编辑作重大参考,以后我会注意。--💊✖️2️⃣3️⃣(留言) 2025年1月2日 (四) 15:48 (UTC)