跳转到内容

User:Saigyouji-Noriko/奇论语录汇编

维基百科,自由的百科全书

(这个蕴含了什么丰富而奇特的理论呢?说个极端点的情况:这就好像因为“ja:大学”对应大学,所以“ja:大学院”不能翻译成“研究院”或“研究生院”。不过大学院的例子在此似乎并不完全对应。)


(私下常与同行同好交流时,鄙人常对他们举此君的翻译思路,以使讨论气氛轻松。)


(抛开这是个显而易见的不可靠来源不说,原页面是这么说的:醴陵南站……为货运车站。这就好像说因为希特勒只有一个蛋,所以它从出生起一直只有一个蛋。)

(在原页面的标题之上导航是这么写的:首页>铁路文化>铁路文苑>铁路文学,我头一次在见到管文苑叫官报的。)

(我并不认为在话语里加上了“请问”、“谢谢”等礼节性话语便可以视作有礼貌。u:Tisscherry无视了我所提供的一些来源的情况下依然自作,诸如“官报的改名顺序内容”早在讨论串上面广州铁路官方号的文章中就有,能说这话说明他根本没有看。我不认为这是一种尊重人的体现。另外我也并不认为直接搬出一句话什么话都不说要人去看的陈述有助于讨论。)