Talk:舊法利羅
添加话题外观
Suicasmo在话题“条目名及字体”中的最新留言:2个月前
条目名及字体
[编辑]@Suicasmo,抱歉,我创建条目时没有注意到您已经创建了此条目。我是2023年底是编辑了南雅典专区条目,直到现在才开始创建缺失的希腊市镇条目。我本来是想请管理员来合并这两个页面,但贪图简便就直接把您的创建的条目改成重定向页面了。在此像您道歉。而关于字体的问题,我在其他场合下也跟人讨论过。维基方针里并未有所谓的需要遵守原创者使用的字体的规定,只是很多数人自觉去参照而已(我也经常会这么做)。本人对字体的选择持中立态度(因为大多数用户会选择在某种区域用词的模式下浏览维基),但本人对正/繁体字不熟悉,只会使用简体输入,因此在正当移动条目时,我坚持维基编辑者有权使用自己熟悉的字体。另外,我也留到您也创建了不少条目,其译名值得商讨,建议您尽量去找并添加来源。如果您选择的台港用词有正规来源的话,那我会添加区域用词转换而不会去移动条目,如果没有来源的话,那我会移至有来源的大陆用词或符合音译表的译名。最后,感谢您的贡献并祝编安!--万水千山(留言) 2025年3月15日 (六) 09:50 (UTC)
- 其实以前跟您讨论过一次:Talk:新斯米爾尼。--万水千山(留言) 2025年3月15日 (六) 10:08 (UTC)
- @万水千山,首先感謝您對歐洲地理類條目的貢獻。和之前在新斯米爾尼的討論同樣,考慮到台灣對於地名翻譯標準化的嚴格程度遠不及大陸,因此我對閣下將條目移動至大陸標準譯名並沒有意見。但個人認為繁體-台港和簡體-大陸並非捆綁關係,因此應允許大陸譯名但使用繁體,或台港譯名但使用簡體的這種情況出現。--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2025年3月15日 (六) 10:17 (UTC)
- @Suicasmo,不是这样的。相反,维基指引中有WP:繁簡得當的规定:除“各地名称”、别名枚举或理应不作地区词转换之处外,不应以简体字书写繁体地区特有词,亦不应以繁体字书写简体地区特有词,以便地区词转换。若有此等不当词形,宜予修正。假设您有来源证明您先前使用的繁体“帕里奧法利羅”为台港用词,那么就不能用繁体来书写简体的“旧法利罗”。--万水千山(留言) 2025年3月15日 (六) 10:28 (UTC)
- @了解。關於台灣譯名,我想用中央社譯名檔資料庫查詢,但該網站似乎現在打不開。能查詢時就可以確認。--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2025年3月15日 (六) 14:00 (UTC)
- @Suicasmo,不是这样的。相反,维基指引中有WP:繁簡得當的规定:除“各地名称”、别名枚举或理应不作地区词转换之处外,不应以简体字书写繁体地区特有词,亦不应以繁体字书写简体地区特有词,以便地区词转换。若有此等不当词形,宜予修正。假设您有来源证明您先前使用的繁体“帕里奧法利羅”为台港用词,那么就不能用繁体来书写简体的“旧法利罗”。--万水千山(留言) 2025年3月15日 (六) 10:28 (UTC)
- @万水千山,首先感謝您對歐洲地理類條目的貢獻。和之前在新斯米爾尼的討論同樣,考慮到台灣對於地名翻譯標準化的嚴格程度遠不及大陸,因此我對閣下將條目移動至大陸標準譯名並沒有意見。但個人認為繁體-台港和簡體-大陸並非捆綁關係,因此應允許大陸譯名但使用繁體,或台港譯名但使用簡體的這種情況出現。--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2025年3月15日 (六) 10:17 (UTC)