Talk:潘神
添加话题外观
TuhansiaVuoria在话题“建議更名:“潘 (希腊神话)”→“潘神””中的最新留言:1个月前
![]() |
本条目属于下列维基专题范畴: | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
“潘 (希腊神话)” → “潘神”:NC:常用名称、WP:消歧义命名(可无需消歧义括注)。且原文(不含通名的)专名译作汉语後加通名是一种常见的做法(一些甚至是必须的,例如中欧河流“[德]Oder”➡️“奥得河”),本例加通名後“潘神”为双音节,也更符合汉语习惯。自由雨日🌧️❄️ 2025年4月20日 (日) 14:21 (UTC)
- @自由雨日:有沒有其他希臘神祇或多神教神祇的條目有此先例?Sanmosa 新朝雅政 2025年4月27日 (日) 03:17 (UTC)
- 先例如果是指神的名字带有“神”的话,“自主神”?不过这并非必须有先例纔能移动吧?“潘神”本身也是常用名称(不明显比“潘”少见,如DOI:10.16197/j.cnki.lnupse.2016.03.022);另外,雕像“《阿芙洛狄特、潘神和厄洛斯》”,法国作家季奥诺小说“trilogie de Pan”([英]Pan trilogy)中文译作“潘神三部曲”,电影《潘神的迷宫》(大陆简体译名),等等。 ——自由雨日🌧️❄️ 2025年4月27日 (日) 03:37 (UTC)
- (+)支持,地名翻译里是有这样的规定(参见外国地名汉字译写通则):要么添加通名(潘神),要么用两个汉字对译(帕恩)。我不知道人名翻译里是否有类似的规定。人名译名有时也能看到单字,如马丁·路德·金,或源自韩语Kim的姓氏“金”,但这些都可以在上下文中使用全名或添加称呼(先生、女士)等来避免单名。--万水千山(留言) 2025年5月1日 (四) 20:08 (UTC)