《鞑靼斯坦共和国国歌》Татарстан Республикасы Дәүләт гимны |
---|
 鞑靼斯坦共和国国旗 |
鞑靼斯坦共和国国歌
|
作詞 | 拉马丹·巴彦蒂梅洛夫,2013 |
---|
作曲 | 吕斯泰姆·雅辛 |
---|
採用 | 1993 |
---|
|
|
鞑靼斯坦共和国国歌 |
|
國歌的器樂錄音
鞑靼斯坦共和国国歌由吕斯泰姆·雅辛作曲,1993年7月14日颁布使用,使用之初没有官方歌词。直到2013年2月21日,鞑靼斯坦共和国政府颁布官方的歌词,歌词共两段,第一段为鞑靼语歌词,第二段为鞑靼语翻译成俄语的歌词。其中鞑靼语歌词作者为拉马丹·巴彦蒂梅洛夫;俄语歌词翻译者为腓力·皮兰,两种语言大意相同。
鞑靼语和俄语 |
拉丁字母化 |
译文
|
Мәңге яшә, газиз Ватаныбыз, :Халкым тели изге теләкләр! :Гомерлеккә якын туган булып :Яши бездә төрле милләтләр.
Күп гасырлар кичкән чал тарихлы :Данлы илем, үзең бер дастан! :Синдә генә безнең язмышыбыз, :Республикам минем, Татарстан! :Синдә генә безнең язмышыбыз, :Республикам минем, Татарстан!
Цвети, священная земля моя, :Да будет мирным твой небосвод! :Единый дом у нас, одна семья, :Живет в согласии наш народ.
Богатый мудростью седых веков, :Надеждой, верою ты нам стал, :И пусть хранит тебя моя любовь, :Моя Республика, мой Татарстан! :И пусть хранит тебя моя любовь, :Моя Республика, мой Татарстан!
|
Mäñge yäşä, ğäziz Watanıbız, :Xalqım teli izge teläklär! :Ğömerlekkä yaqın tuğan bulıp :Yäşi bezdä törle millätlär. :Küp ğasırlar kiçkän çal tarixlı :Danlı ilem, üzeñ ber dastan! :Sindä genä bezneñ yazmışıbız, :Respublikam minem, Tatarstan! :Sindä genä bezneñ yazmışıbız, :Respublikam minem, Tatarstan!
Cveti, svjaçennaja zemlja moja, :Da budet mirnym tvoj nebosvod! :Jediný dom u nas, odna semjja, :Živet v soglasii naš narod. :Bogatý mudrostjju sedych vekov, :Nadeždoj, veroju ty nam stal, :I pustj chranit tebja moja ljubovj, :Moja Respublika, moj Tatarstan! :I pustj chranit tebja moja ljubovj, :Moja Respublika, moj Tatarstan!
|
- 花儿开满我的神圣土地
- 让和平充满您的天空
- 我们团结在这大家庭里
- 人民都能够和谐共处
- 世代累积成的古老智慧
- 您是我们希望及信仰
- 我的挚爱万岁——
- 我的共和国,我的鞑靼斯坦!
- 我的挚爱万岁——
- 我的共和国,我的鞑靼斯坦!
|