我是自有永有的

「我是自有永有的」(天主教翻譯:我是自有者)是希伯來短語אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה(’ehye ’ăšer ’ehye;發音:[ʔehˈje ʔaˈʃer ʔehˈje])的常見英文翻譯之一,其他譯法包括「我就是我」、「我將成為我選擇成為的」、「我乃存在之本體」、「我將永恆如是」、「我創造所造之物」或「永恆存在者」。[1]
語源考釋
[编辑]אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה(’ehye ’ăšer ’ehye)是《出埃及記》中摩西詢問神之名時,所獲得的三重回應之首。[2]希伯來詞אֶהְיֶה(’Ehyeh)為動詞הָיָה(hayah,「存在」的第一人稱未完成體,因希伯來語法特性兼具「我是」與「我將是」雙重含義。[3]長句’ehyeh ’ăšer ’ehyeh的解讀存在爭議,既可視為神之應許(「我必與你同在」),亦可解作絕對獨一性宣告(「我乃無可比擬者」)。[4]
古典希伯來語未區分時態,而以完成體表示已終結動作,未完成體表示持續狀態。[5]若動詞前綴וַ־(wa-),其體貌即發生轉換。אֶהְיֶה(ehyeh)作為未完成體,在現代希伯來語中雖表未來時態「我將是」,但因缺乏וַ־前綴,故亦可譯為「我是」或情態形式「我可為/或將為」等。全句因而衍生多種英譯版本,包括「我即存在之本體」(七十士譯本希臘文ἐγώ εἰμι ὁ ὤν)、拉丁文《武加大譯本》「ego sum qui sum」等。
אֲשֶׁר(’ăšer)為關係代詞,依上下文可譯作「那」、「誰」、「所」或「處」。[6]
詮釋觀點
[编辑]《希伯來聖經》記載,摩西於焚荊棘異象(《出埃及記》3:14)中詢問神名以回應以色列民,耶和華答以「我是自有永有的」,並囑咐:「你要對以色列人這樣說:『那自有的打發我到你們這裡來。』」[4]然經文未載以色列人實際詢問神名之情節,引發諸多詮釋爭議:究竟不識神名者為摩西或以色列民(多數學者認為摩西本人未知神名,故預期民眾將以此驗證其使命),以及此宣告之確切意涵。[7]
主要解讀進路有三:
- 「我就是我」——對摩西提問的迴避;[8]
- 「我乃存在本身」——闡明以色列神的永恆本性,此觀念常見於近東文化,非希臘哲學獨有,可能針對迦南神話中諸神無常消失之母題;[9]
- 「『自有者』即我之本質」——此版本未成學界主流,但首種詮釋已被納入《新英語聖經》。[10]
天主教神學
[编辑]聖奧古斯丁與聖多瑪斯·阿奎那將《出埃及記》3:14的「存在」詮釋為「自存之本體」(Esse ipsum subsistens),即神本身。形上學中,此乃「強意義之存在」,一切存有之完美極致展現——純粹現實(actus purus)與諸完美之總匯。在神之內,本質與存在(拉丁文:Actus essendi)完全同一。此哲學體系由阿奎那完整建構。[11]
其他觀點
[编辑]印度教不二論聖者拉瑪那·馬哈希認為,諸神定義中「無出『我是自有永有者』之右者」,雖印度典籍《大聖言》有相似表述,然未若《出埃及記》直截。[12]尼薩伽達塔·馬哈拉吉則解「我是」為絕對本體(梵語:परब्रह्मन्)的抽象表述,乃超越思維、感知、記憶的純粹覺知。
維克多·漢彌爾頓提出九種可能譯法,涵蓋過去、現在、未來三時態組合。[13]
巴哈伊信仰經典《破曉之光》第316頁記載:[14]
「『我即是』」,巴孛三度宣告,「我即是那應許者!千年來你們呼求我名,為我降臨起身祈禱。東西萬民皆當遵我誡命,效忠於我。」
參見
[编辑]參考文獻
[编辑]- ^ Stone 2000,第624頁.
- ^ Exod. 3:14。
- ^ Parke-Taylor 1975,第51頁.
- ^ 4.0 4.1 Van der Toorn 1999,第913頁.
- ^ Hebrew, Biblical. Hebrew Tenses. [2025-04-10]. (原始内容存档于2020-08-12). 已忽略文本“Biblical Hebrew” (帮助)
- ^ Seidner, 4.[需要完整来源]
- ^ Hamilton 2011,第63頁.
- ^ Hayes.
- ^ Lewis, Thedore J. The Origin and Character of God: Ancient Israelite Religion through the Lens of Divinity. Oxford University Press. 2020: 209–286. ISBN 9780190072575.
- ^ Mettinger 2005,第33–34頁.
- ^ Battista Mondin神父. Ontologia e metafisica 3rd. Edizioni Studio Domenicano. 2022: 104. ISBN 978-88-5545-053-9 (意大利语).
- ^ 《與拉瑪那·馬哈希對話》,1935年11月29日
- ^ 納比爾. 破曉之光:納比爾早期巴哈伊啟示錄. Bahá'í International Community. [2022-07-27]. (原始内容存档于2024-08-07).
- ^ Nabíl. The Dawn-Breakers: Nabíl's Narrative of the Early Days of the Bahá'í Revelation. Bahá'í International Community. [2022-07-27]. (原始内容存档于2024-08-07) –通过Bahá'í Reference Library.
書目
[编辑]- 漢彌爾頓, 維克多·P. 出埃及記:釋經註釋. Baker Books. 2011. ISBN 9781441240095.
- 梅廷格, 特里格韋. 尋覓神:永恆之名的意義. Fortress Press. 2005. ISBN 9781451419351.
- 帕克-泰勒, G. H., 雅威:聖經中的神聖之名, Wilfrid Laurier University Press, 1975, ISBN 0-88920-013-0